WEBVTT

00:00.000 --> 00:20.000
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

00:20.000 --> 00:25.200
Tonight, a story of devotion in which a woman risks her life in order that her husband might

00:25.200 --> 00:26.200
be spared.

00:26.200 --> 00:41.600
It's called, The Tip, our star, Miss Loreen Tuttle.

00:41.600 --> 00:43.000
Thanks for driving me to the station dear.

00:43.000 --> 00:44.000
A pleasure darling.

00:44.000 --> 00:45.000
You really shouldn't have.

00:45.000 --> 00:47.000
Now let's not start that again.

00:47.000 --> 00:48.800
But the doctor told you to take it easy.

00:48.800 --> 00:50.400
He didn't tell me to hibernate.

00:50.400 --> 00:52.400
My heart isn't that bad.

00:52.400 --> 00:55.200
We'll be together for a long time yet.

00:55.200 --> 00:57.000
Thank God for that, Elaine.

00:57.000 --> 00:59.000
I thank him dearly.

00:59.000 --> 01:00.000
Here comes your train.

01:00.000 --> 01:01.000
Oh yeah.

01:01.000 --> 01:03.000
Well, I'll be home as soon as I can.

01:03.000 --> 01:05.000
Call me when you get here and I'll pick you up.

01:05.000 --> 01:07.000
All right, if you must.

01:07.000 --> 01:08.000
Just a minute, mister.

01:08.000 --> 01:09.000
What?

01:09.000 --> 01:11.000
Won't you tip the cabbie?

01:11.000 --> 01:13.000
Oh, of course.

01:13.000 --> 01:15.000
Here you are.

01:15.000 --> 01:31.000
Thank you.

01:31.000 --> 01:32.800
Eighth floor, Mrs. Statton.

01:32.800 --> 01:43.080
Thank you, Mr. Raymond.

01:43.080 --> 01:46.200
Come in and shut the door.

01:46.200 --> 01:47.200
Sit down and be quiet.

01:47.200 --> 01:48.200
That's better.

01:48.200 --> 01:54.200
Just do as you're told and there won't be any need for this gun to frighten you.

01:54.200 --> 01:55.200
Who are you?

01:55.200 --> 01:57.000
I was about to ask you that.

01:57.000 --> 01:58.000
I'm Elaine Statton.

01:58.000 --> 01:59.000
Mrs.?

01:59.000 --> 02:00.000
Yes.

02:00.000 --> 02:02.400
Funny, I never thought of him as married.

02:02.400 --> 02:03.400
Who?

02:03.400 --> 02:04.400
Mr. Statton, your husband.

02:04.400 --> 02:05.400
Where is he?

02:05.400 --> 02:06.400
On his way to work.

02:06.400 --> 02:07.400
I just drove him to the station.

02:07.400 --> 02:08.400
I guess I missed him.

02:08.400 --> 02:11.200
Hope you don't mind if I wait.

02:11.200 --> 02:12.200
What do you want with him?

02:12.200 --> 02:15.120
All I want with him, I want to kill him.

02:15.120 --> 02:16.120
What?

02:16.120 --> 02:19.120
What did you say?

02:19.120 --> 02:20.120
Why?

02:20.120 --> 02:21.800
What did he do to you?

02:21.800 --> 02:22.800
He ruined me.

02:22.800 --> 02:23.800
My husband?

02:23.800 --> 02:24.800
Yes.

02:24.800 --> 02:25.800
But that's absurd.

02:25.800 --> 02:26.800
Not to me.

02:26.800 --> 02:27.800
I had my own business.

02:27.800 --> 02:28.800
A wife, two little girls.

02:28.800 --> 02:29.800
They're gone now.

02:29.800 --> 02:31.720
Everything gone since Mr. Statton came into the picture.

02:31.720 --> 02:32.720
How could he?

02:32.720 --> 02:36.720
He put me out of business, broke up my home.

02:36.720 --> 02:40.120
However it happened, I'm sure he'll straighten it out.

02:40.120 --> 02:41.120
If it's money you need...

02:41.120 --> 02:43.080
I just had his chance, only a week ago.

02:43.080 --> 02:44.360
I begged him to help me.

02:44.360 --> 02:46.840
But I'd had money then, my wife would have stayed.

02:46.840 --> 02:47.840
I told him that.

02:47.840 --> 02:48.840
He showed me out.

02:48.840 --> 02:50.840
Well maybe he didn't understand how serious...

02:50.840 --> 02:51.840
He'll understand now.

02:51.840 --> 02:52.840
Well I'll help you.

02:52.840 --> 02:55.840
I'll make out a check right now.

02:55.840 --> 02:58.520
Sure, call the police as soon as I accept it.

02:58.520 --> 02:59.520
I swear...

02:59.520 --> 03:00.520
No use Mrs. Statton.

03:00.520 --> 03:02.520
I'm going to be here when your husband comes home.

03:02.520 --> 03:04.480
And you might as well get used to the idea.

03:04.480 --> 03:05.760
There's nothing you can do about it.

03:05.760 --> 03:06.760
Absolutely nothing.

03:06.760 --> 03:21.720
Maybe if I just talk you'll understand.

03:21.720 --> 03:23.840
Alright I know you hate him.

03:23.840 --> 03:27.960
I know you don't care if you're hung for killing him.

03:27.960 --> 03:29.600
I care though.

03:29.600 --> 03:32.120
I love him.

03:32.120 --> 03:34.360
George and I, we grew up together.

03:34.360 --> 03:36.200
I know him better than you ever could.

03:36.200 --> 03:39.640
We went to school together.

03:39.640 --> 03:45.960
If I speak to him I'm sure I can get him to do something if he was unfair to you.

03:45.960 --> 03:48.320
If you kill him you might as well kill me too.

03:48.320 --> 03:50.760
I'd be lost without him.

03:50.760 --> 03:54.080
I'm trying to understand.

03:54.080 --> 03:57.920
Whatever you can get by murder you can do better otherwise.

03:57.920 --> 04:01.720
There won't be any need for revenge.

04:01.720 --> 04:05.360
I promise you I won't call the police if you give us this one chance.

04:05.360 --> 04:06.360
I promise.

04:06.360 --> 04:07.360
I promise.

04:07.360 --> 04:08.360
I promise.

04:08.360 --> 04:13.360
I don't hear a word.

04:13.360 --> 04:18.360
I promise.

04:18.360 --> 04:23.400
I promise.

04:23.400 --> 04:27.320
Listen lady it's twelve thirty now.

04:27.320 --> 04:29.360
You've been at it for two and a half hours.

04:29.360 --> 04:32.360
You can't possibly keep it up until your husband gets home.

04:32.360 --> 04:33.360
You won't listen.

04:33.360 --> 04:34.360
That should be obvious.

04:34.360 --> 04:35.360
It is.

04:35.360 --> 04:36.360
It certainly is.

04:36.360 --> 04:37.360
Good.

04:37.360 --> 04:38.360
Maybe you'll be quiet.

04:38.360 --> 04:39.360
Quiet?

04:39.360 --> 04:46.040
You expect me to sit here and calmly wait to see my husband shot by a madman?

04:46.040 --> 04:47.040
What else can you do?

04:47.040 --> 04:48.040
Well I can call the police.

04:48.040 --> 04:49.040
And I can stop you.

04:49.040 --> 04:50.040
You can try.

04:50.040 --> 04:51.040
Get away from that phone.

04:51.040 --> 04:52.040
Go ahead fire.

04:52.040 --> 04:53.040
Don't point that gun.

04:53.040 --> 04:54.040
Use it.

04:54.040 --> 04:55.040
Put that down.

04:55.040 --> 04:56.040
I said put it down.

04:56.040 --> 04:57.040
Get away.

04:57.040 --> 04:58.040
I'll try it again.

04:58.040 --> 04:59.040
I'll keep trying.

04:59.040 --> 05:00.040
I'll keep trying.

05:00.040 --> 05:01.040
I'll keep trying.

05:01.040 --> 05:02.040
I'll keep trying.

05:02.040 --> 05:03.040
I'll keep trying.

05:03.040 --> 05:04.040
I'll keep trying.

05:04.040 --> 05:05.040
I'll keep trying.

05:05.040 --> 05:10.040
I'm not where the wires ripped out you, won't you?

05:10.040 --> 05:13.240
All right.

05:13.240 --> 05:15.680
Now you can play with the phone all you want to.

05:15.680 --> 05:17.680
What's the matter?

05:17.680 --> 05:19.920
Not interested anymore?

05:19.920 --> 05:20.920
Why didn't you shoot me?

05:20.920 --> 05:21.920
It wasn't necessary.

05:21.920 --> 05:22.920
Is that the reason?

05:22.920 --> 05:24.920
Or were you afraid to?

05:24.920 --> 05:25.920
Don't get any wrong ideas.

05:25.920 --> 05:28.800
The noise might attract attention, isn't that it?

05:28.800 --> 05:29.800
It might.

05:29.800 --> 05:31.600
Then for all your threats you wouldn't use it.

05:31.600 --> 05:32.600
Not until I had to.

05:32.600 --> 05:33.600
Well you have to.

05:33.600 --> 05:34.600
Right now.

05:34.600 --> 05:35.600
No.

05:35.600 --> 05:40.240
All I have to do is tie you up, gag you until your husband comes home.

05:40.240 --> 05:41.840
Would you rather be tied up?

05:41.840 --> 05:42.840
Please.

05:42.840 --> 05:43.840
Who's that?

05:43.840 --> 05:44.840
I don't know.

05:44.840 --> 05:45.840
Expecting anyone?

05:45.840 --> 05:48.960
I ordered some groceries on the way home this morning.

05:48.960 --> 05:49.960
Could be the delivery boy.

05:49.960 --> 05:50.960
All right.

05:50.960 --> 05:54.600
Here's your chance to hear the gun go off.

05:54.600 --> 05:56.560
One wrong word out of you and I'll fire.

05:56.560 --> 05:59.600
But not only at you, at the delivery boy too.

05:59.600 --> 06:00.600
You wouldn't dare.

06:00.600 --> 06:01.600
Try me then.

06:01.600 --> 06:02.600
I'll kill both of you.

06:02.600 --> 06:05.440
You say a wrong word, I'll kill both of you.

06:05.440 --> 06:08.760
You may involve an innocent party in your problems if you wish.

06:08.760 --> 06:10.760
The choice is yours.

06:10.760 --> 06:12.760
Go ahead.

06:12.760 --> 06:15.760
Open the door.

06:15.760 --> 06:19.720
Good afternoon, madam.

06:19.720 --> 06:23.160
I represent the Better Products Company and I wonder if...

06:23.160 --> 06:24.160
Oh.

06:24.160 --> 06:25.160
Oh, come right in.

06:25.160 --> 06:27.160
Why, thank you, madam.

06:27.160 --> 06:29.760
Oh, man of the house?

06:29.760 --> 06:30.760
No.

06:30.760 --> 06:31.760
Dr. Friend.

06:31.760 --> 06:32.760
Oh, I see.

06:32.760 --> 06:33.760
Well, now...

06:33.760 --> 06:34.760
We're kind of busy right now.

06:34.760 --> 06:36.760
Maybe you'd better come back later.

06:36.760 --> 06:38.720
Oh, not that busy.

06:38.720 --> 06:39.920
He may have something I need.

06:39.920 --> 06:40.920
Oh, I'm sure I have.

06:40.920 --> 06:44.480
Of course, I don't mean to intrude, but if you'll just take a moment, the Better Products

06:44.480 --> 06:47.920
Company, by way of introduction, is letting you have, at no obligation to you, one of

06:47.920 --> 06:48.920
these three items.

06:48.920 --> 06:49.920
We're busy.

06:49.920 --> 06:50.920
Please.

06:50.920 --> 06:53.160
These are free, is that right?

06:53.160 --> 06:54.160
That's right, madam.

06:54.160 --> 06:55.720
Absolutely free, at no obligation to you.

06:55.720 --> 06:58.240
Now, first, there's this handy little cuticle pusher.

06:58.240 --> 07:01.840
Second, this dandy plastic cover fits over any dish.

07:01.840 --> 07:04.440
And third, this beautifully carved letter opener.

07:04.440 --> 07:05.920
Take your choice, madam.

07:05.920 --> 07:09.400
I think I'll take the letter opener.

07:09.400 --> 07:10.400
A perfect choice.

07:10.400 --> 07:11.800
Yes, these are very popular.

07:11.800 --> 07:15.400
Now, if you care to look through this catalog, I'm sure you'll find many useful household

07:15.400 --> 07:17.280
products which you may want to order.

07:17.280 --> 07:20.400
On this page, for example, we have many specials.

07:20.400 --> 07:22.080
And this is the last day.

07:22.080 --> 07:24.800
You can save up to 30% by ordering now.

07:24.800 --> 07:26.400
I do need some of these items.

07:26.400 --> 07:27.400
Another time.

07:27.400 --> 07:28.680
I deprive the lady, sir.

07:28.680 --> 07:30.440
Of course, I didn't intend to intrude.

07:30.440 --> 07:31.440
This way.

07:31.440 --> 07:33.440
Wait, my sample case.

07:33.440 --> 07:34.440
Well, goodbye.

07:34.440 --> 07:37.960
I'll come back some other time.

07:37.960 --> 07:38.960
I didn't like that.

07:38.960 --> 07:40.840
I don't like you.

07:40.840 --> 07:43.400
Don't try anything like that again.

07:43.400 --> 07:44.400
Stay away from me.

07:44.400 --> 07:46.520
Don't try anything like that again or I'll...

07:46.520 --> 07:47.520
I said stay away.

07:47.520 --> 07:48.520
Away.

07:48.520 --> 07:49.520
By you.

07:49.520 --> 07:50.520
Now, drop that letter opener.

07:50.520 --> 07:51.520
Take it from me.

07:51.520 --> 07:52.520
I don't want to fire this thing, but I will.

07:52.520 --> 07:57.520
Drop that letter opener.

07:57.520 --> 07:58.520
Drop it.

07:58.520 --> 07:59.520
That's better.

07:59.520 --> 08:02.520
Now, lead the way to your medicine cabinet.

08:02.520 --> 08:07.520
You're going to bind this cut for me.

08:07.520 --> 08:08.520
No.

08:08.520 --> 08:09.520
I said...

08:09.520 --> 08:10.520
No.

08:10.520 --> 08:11.520
I'm not fooling Mrs. Treptin.

08:11.520 --> 08:12.520
This way.

08:12.520 --> 08:31.760
That hurt.

08:31.760 --> 08:32.760
I'm glad.

08:32.760 --> 08:33.760
There.

08:33.760 --> 08:34.760
Thanks.

08:34.760 --> 08:41.560
What's that bottle you take?

08:41.560 --> 08:42.560
My pills.

08:42.560 --> 08:43.560
You look healthy to me.

08:43.560 --> 08:44.560
They're for my heart.

08:44.560 --> 08:45.560
Oh, that's too bad.

08:45.560 --> 08:46.560
You shouldn't excite yourself.

08:46.560 --> 08:47.560
Good advice.

08:47.560 --> 08:48.560
Where are you going?

08:48.560 --> 08:49.560
I'm following your advice.

08:49.560 --> 08:50.560
I'm going into the kitchen.

08:50.560 --> 09:00.840
I intend to calmly take my pills and calmly drink a cup of coffee.

09:00.840 --> 09:01.840
I'll go along.

09:01.840 --> 09:02.840
I was sure you would.

09:02.840 --> 09:11.840
Then brew an extra cup for me.

09:11.840 --> 09:17.840
Here's your coffee.

09:17.840 --> 09:18.840
Sugar.

09:18.840 --> 09:21.840
I'll get it.

09:21.840 --> 09:24.840
Here it is.

09:24.840 --> 09:27.840
It's hot.

09:27.840 --> 09:29.840
I like it hot.

09:29.840 --> 09:30.840
Glad to please.

09:30.840 --> 09:32.840
Drink yours.

09:32.840 --> 09:33.840
Not at the same table, thank you.

09:33.840 --> 09:34.840
It's a little too chummy.

09:34.840 --> 09:35.840
I'll have mine over here.

09:35.840 --> 09:36.840
Suit yourself.

09:36.840 --> 09:43.840
I hope you don't mind if I turn my chair around, though.

09:43.840 --> 09:45.840
I don't like to have my back to you.

09:45.840 --> 09:46.840
Your manners, I'm sure.

09:46.840 --> 09:47.840
That's right.

09:47.840 --> 09:48.840
My manners.

09:48.840 --> 09:49.840
What time is it?

09:49.840 --> 10:01.840
Look at the clock.

10:01.840 --> 10:02.840
You're blocking it.

10:02.840 --> 10:03.840
How's that?

10:03.840 --> 10:04.840
Better.

10:04.840 --> 10:05.840
What time is it?

10:05.840 --> 10:06.840
Look at the clock.

10:06.840 --> 10:07.840
My back is to it.

10:07.840 --> 10:08.840
Two ten.

10:08.840 --> 10:09.840
Maybe that's your delivery boy.

10:09.840 --> 10:10.840
Maybe.

10:10.840 --> 10:11.840
Go ahead, answer it.

10:11.840 --> 10:12.840
But don't forget, what I said before still goes.

10:12.840 --> 10:13.840
The choice is yours.

10:13.840 --> 10:14.840
The wrong way.

10:14.840 --> 10:21.840
I'll kill whoever's at the door.

10:21.840 --> 10:22.840
I know.

10:22.840 --> 10:23.840
Elmwood 89325, George Stratton?

10:23.840 --> 10:24.840
Yes.

10:24.840 --> 10:25.840
I'm from the telephone company.

10:25.840 --> 10:26.840
An operator's report said they couldn't get through to you.

10:26.840 --> 10:27.840
May I look at your telephone?

10:27.840 --> 10:28.840
Of course.

10:28.840 --> 10:29.840
Come in.

10:29.840 --> 10:30.840
Someone's been trying to reach you, I guess, and reported.

10:30.840 --> 10:31.840
Say, how'd this happen?

10:31.840 --> 10:32.840
Accident.

10:32.840 --> 10:33.840
Accident?

10:33.840 --> 10:34.840
I tripped over the rock.

10:34.840 --> 10:35.840
I'm not sure what happened.

10:35.840 --> 10:36.840
I'm sure you're not going to tell me.

10:36.840 --> 10:37.840
I'm sure you're not going to tell me.

10:37.840 --> 10:38.840
I'm sure you're not going to tell me.

10:38.840 --> 10:39.840
I'm sure you're not going to tell me.

10:39.840 --> 10:40.840
I'm sure you're not going to tell me.

10:40.840 --> 10:41.840
I'm sure you're not going to tell me.

10:41.840 --> 10:42.840
I'm sure you're not going to tell me.

10:42.840 --> 10:44.840
I'm sure you're not going to tell me.

10:44.840 --> 10:45.840
Why is there an accident?

10:45.840 --> 10:46.840
I tripped over the rock and grabbed the phone as I went down.

10:46.840 --> 10:47.840
The wires ripped out.

10:47.840 --> 10:48.840
It must have been quite a fall.

10:48.840 --> 10:49.840
It was.

10:49.840 --> 10:51.680
Is that how you hurt your hand?

10:51.680 --> 10:52.680
Yeah.

10:52.680 --> 10:54.320
I will have to reconnect those wires.

10:54.320 --> 10:55.420
But it'll take long.

10:55.420 --> 10:56.420
No.

10:56.420 --> 10:58.460
I'm sorry you have to go the through the troubles.

10:58.460 --> 10:46.480
But that's my job.

11:00.480 --> 11:06.440
Do you get many ripped wires?

11:03.840 --> 11:05.840
I imagine accidents happen.

11:05.840 --> 11:07.380
Oh, not this kind.

11:07.280 --> 11:09.680
The only ripped wired job I ever had.

11:08.160 --> 11:10.880
I'm working for the company for a long time.

11:10.880 --> 11:14.760
Friend of mine did, though. He went to the apartment, fixed it.

11:14.840 --> 11:16.380
Was it an accident?

11:16.460 --> 11:18.100
That's what the guy said.

11:18.180 --> 11:21.340
My friend found a guy and a gal in there when he read the papers the next day.

11:21.420 --> 11:23.840
Found out the gal had been murdered.

11:23.940 --> 11:25.640
And I guess it wasn't an accident.

11:25.720 --> 11:29.720
No. Came out in court later, the guy had ripped the wires out.

11:29.800 --> 11:32.640
He could almost be the same here, couldn't he?

11:32.720 --> 11:33.720
Yeah, it could.

11:33.800 --> 11:38.560
Imagine if you read the papers tomorrow and find out Mrs. Stratton is murdered.

11:38.640 --> 11:39.640
Hmm?

11:39.640 --> 11:42.640
That sure would be a coincidence, wouldn't it?

11:42.720 --> 11:45.140
Uh, oh, there.

11:45.220 --> 11:48.220
That wasn't bad. I'll just test it.

11:51.640 --> 11:55.640
Balzac here. Elmwood, 89325.

11:56.760 --> 11:57.760
Yeah.

11:59.980 --> 12:01.980
Right, thanks.

12:02.060 --> 12:05.860
All set. No trouble now. That party will be able to reach you.

12:05.860 --> 12:09.860
Thank you.

12:09.940 --> 12:13.940
Now, you have your telephone and working order.

12:14.020 --> 12:17.240
Huh. Silent at last.

12:17.320 --> 12:19.480
Or are you only sleepy?

12:19.560 --> 12:22.480
Sleepy? No, no, I'm not.

12:22.560 --> 12:24.560
You look sleepy.

12:24.640 --> 12:27.640
No, I can't be.

12:27.720 --> 12:30.020
You know...

12:30.100 --> 12:33.520
There's your party. Shall I answer it for you?

12:33.520 --> 12:35.900
No, no, no, I'll take it.

12:35.980 --> 12:37.980
Hello?

12:38.060 --> 12:40.280
Oh, Mr. Streat.

12:40.360 --> 12:42.360
You were?

12:42.440 --> 12:45.100
My telephone was out of order.

12:45.200 --> 12:48.200
That's all right. Those things happen.

12:48.280 --> 12:49.940
How late?

12:50.020 --> 12:53.780
Oh, fine. I didn't plan to use them today.

12:53.860 --> 12:55.660
Thank you.

12:55.740 --> 12:57.860
Who was that? My grocer.

12:57.940 --> 13:01.120
He was rushed, so he couldn't make up my order. He's doing it now.

13:01.120 --> 13:04.080
Has the delivery been done soon? I don't know.

13:04.160 --> 13:07.160
You look tired, Mrs. Streat. No.

13:09.460 --> 13:11.460
I've got to stop you.

13:11.540 --> 13:13.540
Can't blame you for trying.

13:15.920 --> 13:17.920
Why are you grinning at me like that?

13:18.000 --> 13:21.700
Are you sleepy, Mrs. Streat? No, no.

13:21.800 --> 13:24.880
It's just... It's harder than here.

13:24.960 --> 13:27.960
You look very tired. I'm not.

13:27.960 --> 13:29.960
As you were sleeping...

13:30.040 --> 13:32.040
Your coffee...

13:32.120 --> 13:34.120
I put pills in it.

13:34.200 --> 13:36.200
My sleeping pills.

13:36.280 --> 13:40.280
You fall asleep soon, and I...

13:40.360 --> 13:43.360
I'll call the police.

13:43.440 --> 13:47.440
I switched the cups when you went for the sugar.

13:47.520 --> 13:49.520
Oh, no!

13:49.600 --> 13:52.600
Why don't you stretch out on the couch?

13:52.680 --> 13:55.680
I must sleep. I must sleep.

13:55.680 --> 13:58.680
I must sleep. I must sleep.

13:58.760 --> 14:00.760
You can't stay awake long.

14:00.840 --> 14:03.840
I've got to wake.

14:03.920 --> 14:05.920
George...

14:06.000 --> 14:08.000
George will be here.

14:09.920 --> 14:14.920
What a shame, Mrs. Streat, to wake up and find your husband dead.

14:15.000 --> 14:18.000
It's not for you to think. It's not for you to hear.

14:19.600 --> 14:21.600
I'll pull the window.

14:21.680 --> 14:23.680
Streat, go ahead and open it, Mrs. Streat.

14:23.680 --> 14:25.680
I'll clean my head.

14:26.760 --> 14:28.760
You sleep.

14:29.520 --> 14:32.520
I'll call the police.

14:33.600 --> 14:35.600
Call...

14:35.680 --> 14:37.680
...the police.

14:37.680 --> 14:51.680
Sleep well, Mrs. Streat.

15:00.320 --> 15:04.320
You are listening to Miss Loreen Tuttle in Carl Abram's story, The Tip.

15:04.320 --> 15:10.320
Tonight's presentation in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

15:22.560 --> 15:25.560
Later this evening on most of these same stations,

15:25.640 --> 15:29.640
John Lund makes his latest tour de force as yours truly, Johnny Dollar.

15:29.720 --> 15:32.720
Dollar wades in when fraud, murder and double-cross dovetail neatly

15:32.720 --> 15:35.720
with the reappearance of a long-missing painting.

15:35.800 --> 15:37.800
Listen for the flowering Judas matter,

15:37.880 --> 15:40.880
involving yours truly, Johnny Dollar, up to his neck in trouble.

15:40.960 --> 15:42.960
Later this evening.

15:43.040 --> 15:46.040
And now we bring back to our Hollywood soundstage,

15:46.120 --> 15:50.120
Miss Loreen Tuttle, in Elliot Lewis's production of The Tip,

15:50.200 --> 15:53.200
a tale well calculated to keep you in...

15:53.200 --> 16:03.200
...suspense.

16:09.960 --> 16:11.960
Sleeping.

16:12.040 --> 16:14.040
I was sleeping.

16:15.120 --> 16:17.120
It was a dream.

16:17.200 --> 16:19.200
A nightmare.

16:19.280 --> 16:21.280
I'm afraid not, Mrs. Streat.

16:21.280 --> 16:23.280
It wasn't a dream.

16:23.360 --> 16:25.360
How long did I sleep?

16:25.440 --> 16:27.440
Long enough. It's 5.30.

16:27.520 --> 16:29.520
No!

16:29.600 --> 16:31.600
He must be due home soon.

16:31.680 --> 16:33.680
No! He's not coming home.

16:33.760 --> 16:35.760
I forgot to tell you...

16:35.840 --> 16:38.840
If you really get through about this time, I guess it takes an hour to get there.

16:38.920 --> 16:40.920
I've got to get help.

16:41.000 --> 16:43.000
Stay away from that door.

16:43.080 --> 16:45.080
I won't let you kill him!

16:45.160 --> 16:47.160
Stay away!

16:47.240 --> 16:49.240
Maybe this will convince you.

16:49.240 --> 16:51.240
No!

16:51.320 --> 16:55.320
You should have tied and gagged you while you were sleeping.

16:55.400 --> 16:57.400
Why didn't you?

16:57.480 --> 16:59.480
Because it's more interesting this way.

16:59.560 --> 17:01.560
You are a madman!

17:01.640 --> 17:03.640
No, just a little bored with a full day of waiting.

17:03.720 --> 17:05.720
Bored with murder?

17:05.800 --> 17:07.800
No murder has been committed yet, Mrs. Streaten.

17:07.880 --> 17:10.880
I'm sure things will be more exciting when your husband comes home.

17:10.960 --> 17:12.960
I won't let you!

17:13.040 --> 17:15.040
Won't you? I don't think you can stop me.

17:15.120 --> 17:18.120
What have you done so far? You tried to drug me, a kid stunt, so I backfired.

17:18.120 --> 17:21.120
Worst of all, you've been trying to stop me with brawn.

17:21.200 --> 17:24.200
That might be brave, but let's face it, I'm stronger.

17:24.280 --> 17:27.280
All you've done is to earn yourself a few slaps and a throttling.

17:27.360 --> 17:29.360
You won't get away with it.

17:29.440 --> 17:31.440
Stop repeating yourself. Sit down!

17:33.520 --> 17:35.520
That's better.

17:35.600 --> 17:37.600
You see, I already have you taking my commands.

17:37.680 --> 17:40.680
But that's to be expected. You're a woman. Women are emotional.

17:40.760 --> 17:42.760
And you're a man.

17:42.840 --> 17:44.840
A big, brave murderer who knows how to slap a woman.

17:44.840 --> 17:47.840
It's natural for me to take advantage of my strength in this situation.

17:47.920 --> 17:49.920
And you're superior cunning, no doubt.

17:50.000 --> 17:54.000
Oh, I imagine you're just as smart, but not in this kind of setup.

17:54.080 --> 17:58.080
As I said, women are emotional. They can't think on a tight spot.

17:58.160 --> 18:00.160
I suppose there's a moral to this little sermon.

18:00.240 --> 18:03.240
Simple. Use your good sense and be still.

18:03.320 --> 18:05.320
And if I refuse?

18:05.400 --> 18:08.400
That's probably your delivery. Open the door.

18:08.480 --> 18:11.480
And shall I read it? I know. Not a word.

18:11.480 --> 18:15.480
That's right. No use dragging the delivery boy into this.

18:19.080 --> 18:21.080
Good evening, Mrs. Stratton.

18:21.160 --> 18:23.160
Michael, hello.

18:23.240 --> 18:25.240
I'm sorry this is so late.

18:25.320 --> 18:27.320
On top of everything, I forgot your bundle on my last rom.

18:27.400 --> 18:29.400
Had to go back for it.

18:29.480 --> 18:31.480
Shall I bring it in for you?

18:31.560 --> 18:33.560
No need to. Doctor, will you take this for me, please?

18:33.640 --> 18:35.640
Sure. Right here, son.

18:35.720 --> 18:37.720
There you are, doctor.

18:37.800 --> 18:39.800
One moment, Michael. I'll get some change.

18:39.800 --> 18:41.800
Don't bother. I have some.

18:41.880 --> 18:43.880
Here.

18:43.960 --> 18:45.960
Half a buck? Thanks, Doc.

18:57.960 --> 18:59.960
Five after six. Pretty soon now.

19:00.040 --> 19:02.040
You don't know what you're doing!

19:02.120 --> 19:04.120
Not much I don't.

19:04.120 --> 19:06.120
Another five minutes. Ten after.

19:06.200 --> 19:08.200
You can't do it! You can't!

19:08.280 --> 19:10.280
Please!

19:12.360 --> 19:15.360
He should be here in about 15 minutes.

19:15.440 --> 19:17.440
Kill me instead! Kill me!

19:21.720 --> 19:22.720
No!

19:22.800 --> 19:24.800
Open it! I won't! Open it!

19:24.880 --> 19:26.880
No! Please! No!

19:26.960 --> 19:28.960
Ah!

19:29.040 --> 19:31.040
I'm sorry.

19:31.120 --> 19:33.120
I'm sorry.

19:33.120 --> 19:35.120
I'm sorry.

19:41.200 --> 19:43.200
Good evening, madam. I thought I'd stop back.

19:43.280 --> 19:45.280
You said you might want to make an order before.

19:45.360 --> 19:47.360
I told you another time!

19:47.440 --> 19:49.440
Oh, you're still here. Sorry. I had hoped you were gone.

19:49.520 --> 19:51.520
I didn't mean to intrude again.

19:51.600 --> 19:53.600
But...

19:53.680 --> 19:55.680
Stubborn, isn't he?

19:55.760 --> 19:57.760
He's stubborn.

19:57.840 --> 19:59.840
He's stubborn.

19:59.840 --> 20:01.840
Come on, Mrs. Stratton.

20:01.920 --> 20:03.920
Come on!

20:04.000 --> 20:06.000
You don't want to miss the fun, do you?

20:11.040 --> 20:13.040
Here, have a cigarette. It'll calm your nerves.

20:13.120 --> 20:15.120
I don't...

20:15.200 --> 20:17.200
Thank you.

20:17.280 --> 20:19.280
Fine.

20:24.400 --> 20:26.400
Doesn't look like you ever smoked before.

20:26.400 --> 20:28.400
I smoked. I used to.

20:28.480 --> 20:30.480
I'm not accustomed to it anymore.

20:30.560 --> 20:32.560
Oh.

20:32.640 --> 20:34.640
Now drag deep, Mrs. Stratton.

20:34.720 --> 20:36.720
We've only got about 10 minutes left.

20:44.800 --> 20:46.800
Hello?

20:46.880 --> 20:48.880
Hi. Millie?

20:48.960 --> 20:50.960
You have the wrong number.

20:51.040 --> 20:53.040
Isn't this Evergreen 35964?

20:53.120 --> 20:55.120
No!

20:55.120 --> 20:57.120
You sure?

20:57.200 --> 20:59.200
Positive!

20:59.280 --> 21:01.280
Well, you sure sound like Millie.

21:01.360 --> 21:03.360
I'm not Millie, whoever that is.

21:03.440 --> 21:05.440
Okay, I'm sorry. Goodbye.

21:05.520 --> 21:07.520
But you sure sound like...

21:07.600 --> 21:09.600
Goodbye!

21:09.680 --> 21:11.680
Annoying at a time like this, isn't it?

21:11.760 --> 21:13.760
What do you think?

21:13.840 --> 21:15.840
I think... Hey.

21:15.920 --> 21:17.920
Don't you smell something funny?

21:18.000 --> 21:20.000
No. Something burning.

21:20.080 --> 21:22.080
I don't smell anything. Well, I do.

21:22.160 --> 21:24.160
What did you do with your cigarette?

21:24.160 --> 21:26.160
Well, there's nothing like a fire to attract attention.

21:26.240 --> 21:28.240
Oh, right. You are.

21:28.320 --> 21:30.320
Move! What are you going to do?

21:30.400 --> 21:32.400
Put your little campfire out.

21:32.480 --> 21:34.480
But first, I've got to be sure you're safely out of the way.

21:34.560 --> 21:36.560
Move! No, but this isn't the way out.

21:36.640 --> 21:38.640
I know. Right here.

21:38.720 --> 21:40.720
Into the closet!

21:40.800 --> 21:42.800
No! I won't!

21:44.880 --> 21:46.880
Let me out!

21:46.960 --> 21:48.960
Let me out!

21:49.040 --> 21:53.040
I'll let you out if I can get that fire started under control.

21:53.040 --> 21:55.040
But not too bad.

21:55.120 --> 21:57.120
Let me out!

21:57.200 --> 21:59.200
Please! Please!

21:59.280 --> 22:01.280
Please! Let me out!

22:04.480 --> 22:06.480
Beast!

22:06.560 --> 22:08.560
Is that nice?

22:08.640 --> 22:10.640
After I rescued you.

22:10.720 --> 22:12.720
Beast! Beast!

22:12.800 --> 22:14.800
Don't get hysterical, Mrs. Stratton.

22:14.880 --> 22:16.880
The fire is out.

22:16.960 --> 22:18.960
It raised more smoke when I poured water on it, though,

22:19.040 --> 22:21.040
than when it was burning.

22:21.040 --> 22:23.040
I could kill you.

22:23.120 --> 22:25.120
Then I guess I should have let it burn.

22:25.200 --> 22:26.400
My head...

22:26.480 --> 22:28.480
Shut up!

22:28.560 --> 22:30.560
It's George!

22:30.640 --> 22:34.640
Come now, Mrs. Stratton. Your husband has a key of his own.

22:34.720 --> 22:36.720
Open the door and see who it is.

22:36.800 --> 22:38.800
And make sure you get rid of them fast.

22:41.680 --> 22:45.680
Mrs. Stratton, the neighbors, they say they smell smoke.

22:45.760 --> 22:47.760
Smoke?

22:47.840 --> 22:49.840
You better let me look around.

22:49.840 --> 22:51.840
Really, Mr. Raymond, there's no need.

22:51.920 --> 22:53.920
What's this?

22:54.000 --> 22:56.000
Oh, that. It's all right now.

22:56.080 --> 22:58.080
The cigarette. Slip behind the cushions.

22:58.160 --> 23:00.160
I see.

23:00.240 --> 23:02.240
Well, it's all out now.

23:02.320 --> 23:04.320
Only took one pot of water.

23:04.400 --> 23:06.400
I see. Oh, is Mr. Stratton home?

23:06.480 --> 23:08.480
Not yet.

23:08.560 --> 23:10.560
I see.

23:10.640 --> 23:12.640
You see too much.

23:12.720 --> 23:14.720
Well, I don't see anything. I see a lot, but I don't see anything.

23:14.800 --> 23:16.800
All right, you see. Now go.

23:16.880 --> 23:18.880
Oh, yes.

23:18.880 --> 23:20.880
I suppose I'm in the way.

23:20.960 --> 23:22.960
No, Mr. Raymond, you're not in the way.

23:23.040 --> 23:25.040
In fact... Well, that's all right, Mrs. Stratton.

23:25.120 --> 23:27.120
I pride myself on not being naive.

23:27.200 --> 23:29.200
I understand how things happen.

23:29.280 --> 23:33.280
Just be careful not to set the building on fire, please.

23:33.360 --> 23:35.360
Good night.

23:35.440 --> 23:37.440
What are you trying to do?

23:37.520 --> 23:41.520
What kind of ideas were you trying to put into his mind?

23:41.600 --> 23:43.600
They were already there.

23:43.680 --> 23:45.680
I can't help the way he thinks.

23:45.760 --> 23:47.760
That might be something, though.

23:47.760 --> 23:49.760
Husband slain in love nest.

23:49.840 --> 23:51.840
Quiet!

23:51.920 --> 23:53.920
All right.

23:54.000 --> 23:56.000
And my apologies if I seem rude.

23:56.080 --> 23:58.080
But don't try it again.

23:58.160 --> 24:00.160
Or I might use that alibi.

24:00.240 --> 24:02.240
My pills.

24:02.320 --> 24:04.320
Oh, please get me my pills.

24:04.400 --> 24:06.400
Get them yourself.

24:06.480 --> 24:08.480
Please.

24:08.560 --> 24:10.560
I told you I wouldn't trust you alone for that long.

24:10.640 --> 24:12.640
I'll be still.

24:12.720 --> 24:14.720
Oh.

24:14.800 --> 24:16.800
Here, take them.

24:16.800 --> 24:18.800
Yeah, take it.

24:18.880 --> 24:20.880
Hello?

24:20.960 --> 24:22.960
Hi.

24:23.040 --> 24:25.040
I'm down at the station now. You still want to pick me up?

24:25.120 --> 24:27.120
Pick you up?

24:27.200 --> 24:29.200
Careful.

24:29.280 --> 24:31.280
I'd love to.

24:31.360 --> 24:33.360
What's the matter?

24:33.440 --> 24:35.440
Matter?

24:35.520 --> 24:37.520
Nothing. Nothing's the matter.

24:37.600 --> 24:39.600
You're late.

24:39.680 --> 24:41.680
George.

24:41.760 --> 24:43.760
Get another attack.

24:43.840 --> 24:45.840
No, no, George.

24:45.840 --> 24:47.840
Don't.

24:47.920 --> 24:49.920
Don't come home, George.

24:50.000 --> 24:52.000
Don't.

24:52.080 --> 24:54.080
Don't come home.

24:54.160 --> 24:56.160
Don't.

24:56.240 --> 24:58.240
Don't.

24:58.320 --> 25:00.320
Don't.

25:00.400 --> 25:02.400
Don't.

25:02.480 --> 25:04.480
The cab just pulled away.

25:04.560 --> 25:06.560
He's on his way up now.

25:06.640 --> 25:08.640
Let him talk to you.

25:08.720 --> 25:10.720
Give him that one chance.

25:10.800 --> 25:12.800
He'll die as he steps through that door.

25:12.880 --> 25:14.880
Don't shoot him.

25:14.880 --> 25:16.880
I can hear him now.

25:16.960 --> 25:18.960
Oh, please.

25:19.040 --> 25:21.040
I beg you.

25:21.120 --> 25:23.120
Please.

25:23.200 --> 25:25.200
I'm not well.

25:25.280 --> 25:27.280
I'm not well.

25:31.360 --> 25:33.360
Run, George.

25:33.440 --> 25:35.440
Run.

25:35.520 --> 25:37.520
Don't open the door.

25:37.600 --> 25:39.600
Run.

25:39.600 --> 25:45.600
Run.

25:55.200 --> 25:57.200
Well, Mrs. Tratton?

25:57.280 --> 25:59.280
Good work.

25:59.360 --> 26:01.360
She's dead.

26:01.440 --> 26:03.440
Took her long enough.

26:03.520 --> 26:05.520
I gave her a pretty hard time.

26:05.600 --> 26:07.600
I don't want to hear about it.

26:07.600 --> 26:09.600
I'll pay you off as soon as her insurance comes through.

26:09.680 --> 26:11.680
Sure.

26:11.760 --> 26:13.760
Anybody see you here?

26:13.840 --> 26:15.840
Anybody you see me?

26:15.920 --> 26:17.920
This place is like Grand Central.

26:18.000 --> 26:20.000
All right.

26:20.080 --> 26:22.080
Let's get our story straight, then.

26:22.160 --> 26:24.160
We were both here when it happened.

26:24.240 --> 26:26.240
You're an old friend.

26:26.320 --> 26:28.320
An old friend.

26:28.400 --> 26:30.400
You spent the day here.

26:30.480 --> 26:32.480
I'll call the doctor.

26:32.560 --> 26:34.560
The doctor?

26:34.640 --> 26:36.640
I had her so scared, she even called me her doctor.

26:36.640 --> 26:38.640
When the kid was here with the bundle,

26:38.720 --> 26:40.720
she said to me,

26:40.800 --> 26:42.800
take these for me, doctor.

26:42.880 --> 26:44.880
What kid?

26:44.960 --> 26:46.960
The delivery boy.

26:47.040 --> 26:49.040
Mike, I think that's the name.

26:49.120 --> 26:51.120
Michael Court, that delivery boy is Dr. Court's son.

26:51.200 --> 26:53.200
Her doctor, the only doctor she's ever had.

26:53.280 --> 26:55.280
Shh.

26:55.360 --> 26:57.360
Mrs. Tratton.

26:57.440 --> 26:59.440
Mrs. Tratton.

26:59.520 --> 27:01.520
This is Dr. Court, Mrs. Tratton.

27:01.600 --> 27:03.600
Is anything wrong?

27:03.680 --> 27:05.680
Mrs. Tratton, open the door.

27:05.680 --> 27:07.680
Officer!

27:07.760 --> 27:09.760
Open the door.

27:09.840 --> 27:11.840
Open up!

27:11.920 --> 27:13.920
In the name of the law.

27:29.520 --> 27:31.520
Suspense.

27:31.600 --> 27:33.600
In which Lorraine Tuttle was starred in The Tip.

27:33.600 --> 27:35.600
By 1960, our population will top 180 million.

27:35.680 --> 27:37.680
Every year, there are more families and bigger families

27:37.760 --> 27:39.760
creating new consumer needs,

27:39.840 --> 27:41.840
asking better roads and transportation,

27:41.920 --> 27:43.920
seeking new communities with more elbow space.

27:44.000 --> 27:46.000
The future of America can look very bright to you and your neighbors

27:46.080 --> 27:48.080
when you think of the new roads, new factories,

27:48.160 --> 27:50.160
new services, our increasing population demands.

27:50.240 --> 27:52.160
Have faith in the future of America.

27:52.240 --> 27:54.240
Next week, the story of a man who killed

27:54.320 --> 27:56.320
and a woman who helped him try to get away with it.

27:56.400 --> 27:58.400
It's called Run the Road.

27:58.480 --> 28:00.480
The Road.

28:00.560 --> 28:02.560
The Road.

28:02.560 --> 28:04.560
It's called Run Sheep Run.

28:04.640 --> 28:06.640
And it will star Kathy and Elliot Lewis.

28:06.720 --> 28:08.720
That's next week on...

28:08.800 --> 28:10.800
Suspense.

28:10.880 --> 28:12.880
Suspense is produced and directed by Elliot Lewis

28:12.960 --> 28:14.960
with music composed by Lucian Morovik

28:15.040 --> 28:17.040
and conducted by Lud Gluskin.

28:17.120 --> 28:19.120
The Tip was written for Suspense by Carl Abrams.

28:19.200 --> 28:21.200
In tonight's story, Herb Butterfield was heard

28:21.280 --> 28:23.280
as the stranger and high-averback as George.

28:23.360 --> 28:25.360
Featured in the cast were Howard McNear,

28:25.440 --> 28:27.440
Jerry Hausner, Shep Menken, Dick Beals and Eddie Fields.

28:27.520 --> 28:07.120
And Remi

28:07.120 --> 28:09.120
And remember, next week,

28:09.200 --> 28:11.200
Morton Fine and David Friedkin's new play,

28:11.280 --> 28:13.280
Run Sheep Run.

28:13.360 --> 28:15.360
The Road.

28:15.440 --> 28:17.440
The Road.

28:17.520 --> 28:19.520
The Road.

28:19.600 --> 28:21.600
The Road.

28:21.680 --> 28:23.680
The Road.

28:23.760 --> 28:25.760
The Road.

28:25.840 --> 28:27.840
The Road.

28:27.920 --> 28:29.920
The Road.

28:30.000 --> 28:32.000
The Road.

28:32.080 --> 28:34.080
The Road.

28:34.160 --> 28:36.160
The Road.

28:36.160 --> 28:38.160
The Road.

28:38.240 --> 28:40.240
The Road.

28:40.320 --> 28:42.320
Run Sheep Run starring Kathy and Elliot Lewis.

28:42.320 --> 28:45.320
to the CBS Radio Network.

