WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.220
Auto Light and its 98,000 dealers bring you Mr. Broderick Crawford in tonight's presentation

00:10.220 --> 00:13.920
of Suspense.

00:13.920 --> 00:21.600
Tonight, Auto Light presents the story of a man whose welcome home party promised little

00:21.600 --> 00:25.480
gaiety and many tears and surely his death.

00:25.480 --> 00:27.640
It's called Parole to Panic.

00:27.640 --> 00:34.600
Our star, Mr. Broderick Crawford.

00:34.600 --> 00:39.640
This is Harlow Wilcox reminding you that there's no time like right now to enter the giant

00:39.640 --> 00:42.400
Auto Light family charity drawing.

00:42.400 --> 00:47.620
One hundred thousand dollars in cash is waiting to be distributed to the recognized local

00:47.620 --> 00:53.280
or national charities chosen by the 25 persons selected in this great event.

00:53.280 --> 00:55.600
You may be one of those persons.

00:55.600 --> 00:59.040
To enter is as simple as printing your name and address.

00:59.040 --> 01:02.040
Listen to this on the spot interview with a woman in Connecticut.

01:02.040 --> 01:03.640
Hello, I'm Bob Emmerich.

01:03.640 --> 01:04.640
What's your name?

01:04.640 --> 01:05.640
Mrs. Allen Gulliver.

01:05.640 --> 01:09.560
I understand that you signed up for this drawing here at this Auto Light family car dealer,

01:09.560 --> 01:10.560
Salvatore Brothers.

01:10.560 --> 01:11.560
Is that right?

01:11.560 --> 01:12.560
That's right.

01:12.560 --> 01:13.560
Did you find it difficult?

01:13.560 --> 01:14.560
Absolutely not.

01:14.560 --> 01:17.440
I signed my name and address on a registration form and that was it.

01:17.440 --> 01:18.960
Was there any obligation of any sort?

01:18.960 --> 01:19.960
None whatsoever.

01:19.960 --> 01:20.960
I see.

01:20.960 --> 01:22.480
Well, thank you very, very much, Ms. Gulliver.

01:22.480 --> 01:23.880
Thank you.

01:23.880 --> 01:28.440
So friends, visit any or all of these Auto Light family car showrooms.

01:28.440 --> 01:35.200
DeSoto, Hudson, Plymouth, Studebaker, Dodge, Willis, Nash, Packard, Kaiser or Chrysler.

01:35.200 --> 01:36.200
Sign up tomorrow.

01:36.200 --> 01:43.180
And now, Auto Light presents transcribed Mr. Broderick Crawford in Parole to Panic, hoping

01:43.180 --> 01:54.760
once again to keep you in suspense.

01:54.760 --> 02:08.840
Well, Paul, there it is.

02:08.840 --> 02:09.840
The outside.

02:09.840 --> 02:10.840
Yeah.

02:10.840 --> 02:11.840
Pretty good, huh?

02:11.840 --> 02:12.840
Not bad.

02:12.840 --> 02:13.840
Not bad at all.

02:13.840 --> 02:14.840
Enjoy it.

02:14.840 --> 02:15.840
Hmm?

02:15.840 --> 02:18.120
What I mean is, don't come back here.

02:18.120 --> 02:20.000
It's a pretty good life out there.

02:20.000 --> 02:21.000
I won't be back.

02:21.000 --> 02:23.080
Two years is enough for me.

02:23.080 --> 02:24.080
Taking the train to town?

02:24.080 --> 02:25.600
No, I don't think so.

02:25.600 --> 02:28.640
My wife's supposed to pick me up if she can borrow a car.

02:28.640 --> 02:30.120
Well, good luck.

02:30.120 --> 02:32.520
It's not going to be easy for you.

02:32.520 --> 02:33.840
Yeah, I know.

02:33.840 --> 02:38.040
If there's anything I can do, if you need someone to talk to, advice, you know.

02:38.040 --> 02:39.040
Yeah, sure.

02:39.040 --> 02:40.040
Thanks, Warden.

02:40.040 --> 02:42.040
Thanks for seeing me to the door.

02:42.040 --> 02:43.040
I like you, Paul.

02:43.040 --> 02:44.040
Don't let me down.

02:44.040 --> 02:45.040
I won't.

02:45.040 --> 02:46.040
Goodbye.

02:46.040 --> 02:47.040
Goodbye, sir.

02:47.040 --> 02:48.040
Paul!

02:48.040 --> 02:49.040
Paul!

02:49.040 --> 02:50.040
Over here, Paul!

02:50.040 --> 02:51.040
Jenny!

02:51.040 --> 02:52.040
Oh, Paul.

02:52.040 --> 02:53.040
Paul.

02:53.040 --> 02:54.040
Oh, darling.

02:54.040 --> 02:55.040
Did I get you?

02:55.040 --> 02:56.040
Oh, yes.

02:56.040 --> 02:57.040
Oh, my.

02:57.040 --> 02:58.040
Oh, my.

02:58.040 --> 02:59.040
Oh, my.

02:59.040 --> 03:00.040
Oh, my.

03:00.040 --> 03:01.040
Oh, my.

03:01.040 --> 03:02.040
Oh, my.

03:02.040 --> 03:03.040
Oh, my.

03:03.040 --> 03:04.040
Oh, my.

03:04.040 --> 03:05.040
Oh, my.

03:05.040 --> 03:06.040
Oh, my.

03:06.040 --> 03:07.040
Oh, my.

03:07.040 --> 03:08.040
Oh, my.

03:08.040 --> 03:09.040
Oh, my.

03:09.040 --> 03:10.040
Oh, my.

03:10.040 --> 03:11.040
Oh, my.

03:11.040 --> 03:12.040
Oh, my.

03:12.040 --> 03:14.040
Did I keep you waiting long?

03:14.040 --> 03:16.040
No, only a couple of seconds.

03:16.040 --> 03:18.040
I was so afraid to drive fast.

03:18.040 --> 03:20.040
This is our car, you know.

03:20.040 --> 03:21.040
Our car?

03:21.040 --> 03:22.040
I bought it yesterday.

03:22.040 --> 03:23.040
It's for you.

03:23.040 --> 03:24.040
Oh.

03:24.040 --> 03:27.040
Sort of a coming-out present, huh?

03:27.040 --> 03:29.040
Don't joke, Paul.

03:29.040 --> 03:31.040
Don't ever joke about being in prison.

03:31.040 --> 03:33.040
Well, what do you want me to do, cry?

03:33.040 --> 03:34.040
No.

03:34.040 --> 03:37.040
Because that's what I know you're doing when you joke about it.

03:37.040 --> 03:39.040
Come on, let's hit in the car.

03:39.040 --> 03:42.540
I still feel kind of funny about all this space to move around in.

03:42.540 --> 03:46.540
All right. Slide in on this side. You drive.

03:46.540 --> 03:48.540
Okay.

03:51.540 --> 03:53.040
Where'd you get the money to buy a car?

03:53.040 --> 03:56.540
I only had to make the down payment on it. We'll manage the rest.

03:56.540 --> 03:58.540
I'll manage the rest.

03:58.540 --> 03:59.540
What?

03:59.540 --> 04:04.540
Oh, I don't know if this is the time to talk about it, but I'm gonna have to find a job.

04:04.540 --> 04:06.540
Can't have you taking care of me, you know.

04:06.540 --> 04:08.540
Oh, that's all taken care of.

04:08.540 --> 04:09.540
It is?

04:09.540 --> 04:14.540
Yes. I told my boss what you knew about fixing radios and what you'd done while you were in the army,

04:14.540 --> 04:16.540
and he arranged a job for you at the plant.

04:16.540 --> 04:19.540
Did you tell him where I'd been for the past two years?

04:19.540 --> 04:21.540
Yes, Paul.

04:21.540 --> 04:23.540
Oh.

04:23.540 --> 04:27.540
I... I don't know how I ever got mixed up with that gang, Jenny.

04:27.540 --> 04:29.540
Let's not talk about it.

04:29.540 --> 04:32.540
It's too bad the district attorney didn't get them all while he was at it.

04:32.540 --> 04:38.540
Oh, over, dear. Let's forget it. There are other things to think about now.

04:38.540 --> 04:39.540
Jenny.

04:39.540 --> 04:41.540
Yes?

04:41.540 --> 04:46.540
I love you, Jenny. I love you very much.

04:46.540 --> 04:49.540
I'm so glad, dear.

04:49.540 --> 04:51.540
Shall we go home now?

04:51.540 --> 05:10.540
Yes, let's.

05:10.540 --> 05:12.540
You tired?

05:12.540 --> 05:14.540
No, no. I feel great.

05:14.540 --> 05:17.540
Do you realize you've driven all the way from...

05:17.540 --> 05:19.540
from that place in only two hours?

05:19.540 --> 05:23.540
It's not me, Jenny. It's the equipment. You've got a real good deal here.

05:23.540 --> 05:25.540
Mr. Miller found it for me.

05:25.540 --> 05:27.540
Does he still have the same store?

05:27.540 --> 05:28.540
Yes. Why?

05:28.540 --> 05:30.540
Well, I've got to see him right now.

05:30.540 --> 05:32.540
After you report to the parole officer.

05:32.540 --> 05:34.540
No, no. He said I had to report to him before I went home,

05:34.540 --> 05:36.540
but he didn't say anything about seeing Mr. Miller.

05:36.540 --> 05:37.540
But, Paul...

05:37.540 --> 05:39.540
Oh, now, don't worry. It'll only take a minute or two.

05:39.540 --> 05:43.540
Well, all right, but only a minute or two. You promise?

05:43.540 --> 06:07.540
Yeah, I promise.

06:07.540 --> 06:11.540
Yes, Mrs. Gordon. I'll have the boy pick it up this afternoon.

06:11.540 --> 06:15.540
Yes, he'll deliver you a fresh dozen eggs. Good...

06:15.540 --> 06:17.540
Yes. Good...

06:17.540 --> 06:21.540
Yes. Goodbye, Mrs. Gordon.

06:21.540 --> 06:23.540
And, uh, what can I...

06:23.540 --> 06:25.540
Paul! Jenny!

06:25.540 --> 06:26.540
How are you, Mr. Miller?

06:26.540 --> 06:29.540
Well, Paul, it's good to see you.

06:29.540 --> 06:31.540
Well, you look fine.

06:31.540 --> 06:33.540
I feel fine, too.

06:33.540 --> 06:35.540
I just dropped by to thank you for taking care of Jenny while I was gone.

06:35.540 --> 06:36.540
You know, the groceries and...

06:36.540 --> 06:38.540
Oh, not another word, Paul.

06:38.540 --> 06:41.540
You and Jenny are like my own.

06:41.540 --> 06:44.540
Besides, as soon as Jenny got a job, she paid me back.

06:44.540 --> 06:46.540
Well, anyway, thanks.

06:46.540 --> 06:49.540
Now, let me... let me look at you.

06:49.540 --> 06:53.540
You're a good boy, Paul.

06:53.540 --> 06:55.540
Everything will be happy again.

06:55.540 --> 06:57.540
Yeah, sure it will.

06:57.540 --> 06:59.540
Tell Roger I was here, and I'll see him later, will you?

06:59.540 --> 07:00.540
Tell him yourself.

07:00.540 --> 07:01.540
What?

07:01.540 --> 07:03.540
He's here, in the back room.

07:03.540 --> 07:04.540
Roger!

07:04.540 --> 07:06.540
Never mind, never mind. I'll go back there.

07:06.540 --> 07:07.540
All right.

07:07.540 --> 07:08.540
I won't be long, darling.

07:08.540 --> 07:09.540
Good.

07:12.540 --> 07:13.540
Hi, Roger.

07:13.540 --> 07:14.540
Oh.

07:14.540 --> 07:17.540
Paul! Come in, come on in.

07:17.540 --> 07:18.540
Well, it's good to see you, Paul.

07:18.540 --> 07:19.540
Yeah, it's good to be here, too.

07:19.540 --> 07:20.540
When did you get back?

07:20.540 --> 07:22.540
I just drove into town.

07:22.540 --> 07:24.540
I'm sorry I couldn't do better for you at the trial.

07:24.540 --> 07:25.540
Oh, you did fine.

07:25.540 --> 07:27.540
I don't know what would have happened to me if you hadn't defended me.

07:27.540 --> 07:31.540
Look, as soon as I get some money and a job, I'll pay you.

07:31.540 --> 07:33.540
Oh, relax. No hurry.

07:33.540 --> 07:35.540
Uh, Paul?

07:35.540 --> 07:36.540
Yeah?

07:36.540 --> 07:38.540
Uh, you talk to anyone since you got back?

07:38.540 --> 07:39.540
I mean, outside of Pond Me.

07:39.540 --> 07:42.540
Oh, no, I just told you. I just drove into town. Why?

07:42.540 --> 07:45.540
Well, you know, the D.A. didn't get the whole gang when they lowered the boom.

07:45.540 --> 07:47.540
Yeah, sure. I know that.

07:47.540 --> 07:51.540
Well, there's a rumor going around that they're waiting for you when you get out.

07:51.540 --> 07:53.540
Why? What have I done?

07:53.540 --> 07:55.540
They say you turned state's evidence.

07:55.540 --> 07:58.540
But I didn't. I only told them the truth about what I know.

07:58.540 --> 08:00.540
I know that, but they don't.

08:00.540 --> 08:02.540
All right, then. I'll tell them.

08:02.540 --> 08:04.540
You're not going to have a chance to do it.

08:04.540 --> 08:06.540
Why not?

08:06.540 --> 08:10.540
Uh, I understand this is only what I've heard through the grapevine.

08:10.540 --> 08:13.540
But I hear they're going to shoot first and then ask questions.

08:13.540 --> 08:15.540
Well, then what am I going to do?

08:15.540 --> 08:16.540
I don't know.

08:16.540 --> 08:19.540
Maybe I can get somebody to take a message for me.

08:19.540 --> 08:20.540
Paul.

08:20.540 --> 08:21.540
What?

08:21.540 --> 08:24.540
Paul, they won't believe anything you say.

08:24.540 --> 08:25.540
Why not?

08:25.540 --> 08:28.540
Because they don't want to believe you. They're looking for a pigeon.

08:28.540 --> 08:31.540
Oh, and I'm it, huh?

08:31.540 --> 08:33.540
You're it.

08:33.540 --> 08:38.540
You think I ought to leave town?

08:38.540 --> 08:41.540
Why don't you go to the police? They put you under protective custody.

08:41.540 --> 08:42.540
What am I going to tell them?

08:42.540 --> 08:44.540
Just what I told you that I heard them.

08:44.540 --> 08:45.540
No, no, no, Roger.

08:45.540 --> 08:48.540
If the police followed every crackpot rumor they heard, they'd run themselves ragged.

08:48.540 --> 08:49.540
But this isn't a crackpot rumor.

08:49.540 --> 08:50.540
They don't know that.

08:50.540 --> 08:51.540
No, but we know...

08:51.540 --> 08:52.540
Look, I'm going to get out of town.

08:52.540 --> 08:55.540
Jenny's got enough money to keep us going for a while.

08:55.540 --> 08:58.540
Well, keep in touch. If you need anything, just let me know.

08:58.540 --> 09:00.540
Yeah, sure, I will. And thanks.

09:00.540 --> 09:02.540
Sorry, I can't help more.

09:02.540 --> 09:05.540
Well, there's nothing more you can do, Roger.

09:05.540 --> 09:06.540
So long.

09:06.540 --> 09:07.540
Bye.

09:15.540 --> 09:17.540
Where are we going?

09:17.540 --> 09:19.540
Home, to pack.

09:19.540 --> 09:20.540
What for?

09:20.540 --> 09:22.540
We're leaving town.

09:22.540 --> 09:24.540
Why? Why are we leaving town?

09:24.540 --> 09:25.540
They're after me.

09:25.540 --> 09:27.540
Why? Who's after you?

09:27.540 --> 09:28.540
The rest of the gang.

09:28.540 --> 09:30.540
What did you do?

09:30.540 --> 09:32.540
I told the truth in court.

09:32.540 --> 09:35.540
They call it ratting, singing, squealing. Just take your choice.

09:35.540 --> 09:37.540
Oh, who told you all this?

09:37.540 --> 09:39.540
Roger Miller.

09:39.540 --> 09:41.540
But what about your job?

09:41.540 --> 09:42.540
I can't keep it if I'm dead.

09:42.540 --> 09:44.540
Oh, there must be something we can do.

09:44.540 --> 09:46.540
Yeah, there is, and we're doing it.

09:46.540 --> 09:48.540
We're getting out.

09:48.540 --> 09:51.540
Look, Paul, are you sure about all this?

09:51.540 --> 09:53.540
I'm not going to wait for a bullet to make me certain.

09:53.540 --> 09:57.540
Well, all right, if you think it's best.

09:57.540 --> 09:59.540
I can't take the chance that I could be wrong.

09:59.540 --> 10:01.540
This happened so quickly that I got to get out of town,

10:01.540 --> 10:03.540
even if it's just so I can think clearly.

10:03.540 --> 10:04.540
Do they know you're back in town?

10:04.540 --> 10:06.540
No, I don't think so.

10:06.540 --> 10:08.540
That's why we'd better hurry.

10:08.540 --> 10:10.540
Where out of town are we going?

10:10.540 --> 10:11.540
I don't know.

10:11.540 --> 10:14.540
All I know is I'd better get out if I want to stay alive.

10:24.540 --> 10:26.540
I've got to get the overnight bag filled here.

10:26.540 --> 10:28.540
Let me see. This is it, I guess.

10:28.540 --> 10:29.540
What else do you need?

10:29.540 --> 10:31.540
Well, I'm all set here. How about your clothes?

10:31.540 --> 10:32.540
Oh, I don't know if they still fit,

10:32.540 --> 10:34.540
but I packed what suits look to be in shape.

10:34.540 --> 10:35.540
You ready?

10:35.540 --> 10:37.540
Yes.

10:37.540 --> 10:39.540
Oh, are you sure, Paul?

10:39.540 --> 10:41.540
Are you sure Roger was right?

10:41.540 --> 10:42.540
He could be wrong.

10:42.540 --> 10:44.540
Yeah, sure, he could be, but...

10:54.540 --> 10:55.540
Hello?

10:55.540 --> 10:57.540
Hello, Paul.

10:57.540 --> 10:59.540
Who is this?

10:59.540 --> 11:01.540
You're going to die today, Paul.

11:05.540 --> 11:07.540
Who... who was it?

11:08.540 --> 11:10.540
They know, Jenny.

11:10.540 --> 11:12.540
They know I'm back in town.

11:12.540 --> 11:15.540
I'll be right back.

11:18.540 --> 11:19.540
Mr. Miller.

11:19.540 --> 11:20.540
Paul, what is it? You look so...

11:20.540 --> 11:21.540
Where's Roger?

11:21.540 --> 11:23.540
He went to court. He has a case today. Why?

11:23.540 --> 11:25.540
Doesn't make any difference. Look, Mr. Miller,

11:25.540 --> 11:26.540
do you have a gun?

11:26.540 --> 11:29.540
A gun? Yes, I have a gun, but I...

11:29.540 --> 11:31.540
All right, give it to me.

11:31.540 --> 11:32.540
I'll take it.

11:32.540 --> 11:33.540
I'll take it.

11:33.540 --> 11:34.540
I'll take it.

11:34.540 --> 11:35.540
I'll take it.

11:35.540 --> 11:36.540
I'll take it.

11:36.540 --> 11:37.540
I'll take it.

11:37.540 --> 11:38.540
I'll take it.

11:38.540 --> 11:39.540
I'll take it.

11:39.540 --> 11:40.540
I'll take it.

11:40.540 --> 11:41.540
I'll take it.

11:41.540 --> 11:42.540
All right, give it to me.

11:42.540 --> 11:43.540
What?

11:43.540 --> 11:45.540
I need a gun, Mr. Miller. Please let me have it.

11:45.540 --> 11:47.540
You don't know what you're doing, Paul.

11:47.540 --> 11:48.540
A gun.

11:48.540 --> 11:49.540
I'm sorry, but I can't...

11:49.540 --> 11:51.540
Mr. Miller, please, it's my life. I gotta have a gun.

11:51.540 --> 11:52.540
But why?

11:52.540 --> 11:54.540
I haven't got time to explain now.

11:54.540 --> 11:56.540
Ask Roger when he gets back. He'll tell you all about it.

11:56.540 --> 11:58.540
I have a permit. He'll want to know where you...

11:58.540 --> 11:59.540
It'll be all right.

11:59.540 --> 12:01.540
Just give me the gun. Please, I gotta hurry.

12:01.540 --> 12:02.540
You say Roger will tell him?

12:02.540 --> 12:05.540
Yeah, yeah, yeah, he'll tell you. Please, Mr. Miller, hurry.

12:05.540 --> 12:10.540
All right.

12:13.540 --> 12:16.540
Here, Paul, I'm doing the wrong thing.

12:16.540 --> 12:19.540
But if Roger says it, be careful, Paul.

12:19.540 --> 12:22.540
Yeah, yeah, I will.

12:22.540 --> 12:25.540
Why did you have to stop there?

12:25.540 --> 12:26.540
I had to get something.

12:26.540 --> 12:27.540
What?

12:27.540 --> 12:28.540
A gun.

12:28.540 --> 12:31.540
Oh, Paul, you're on parole. If they catch you with a gun...

12:31.540 --> 12:32.540
They won't catch me.

12:32.540 --> 12:34.540
As soon as we're out of town, I'm gonna ditch it.

12:34.540 --> 12:38.540
Oh, Paul, isn't there a chance Roger might have been wrong?

12:38.540 --> 12:39.540
Maybe they've forgotten about you.

12:39.540 --> 12:41.540
No, not with that telephone.

12:41.540 --> 12:43.540
I'm not gonna forget.

12:43.540 --> 12:45.540
I'm not gonna forget.

12:45.540 --> 12:47.540
I'm not gonna forget.

12:47.540 --> 12:49.540
I'm not gonna forget.

12:49.540 --> 12:52.540
Maybe they've forgotten about you.

12:52.540 --> 12:55.540
No, not with that telephone call I got just before.

12:59.540 --> 13:00.540
Jenny.

13:00.540 --> 13:01.540
Yes, Paul?

13:01.540 --> 13:02.540
We're being followed.

13:02.540 --> 13:03.540
How do you know?

13:03.540 --> 13:06.540
I know. Watch when we go around the corner.

13:06.540 --> 13:09.540
Watch that blu-sad-air at about a half a block and back.

13:14.540 --> 13:15.540
See them?

13:15.540 --> 13:17.540
No, I...

13:17.540 --> 13:18.540
There they are.

13:18.540 --> 13:20.540
All right, now watch the next corner.

13:25.540 --> 13:26.540
Well, Jenny?

13:26.540 --> 13:30.540
Yes. They're following us, Paul.

13:30.540 --> 13:53.540
Auto Light is bringing you Mr. Broderick Crawford with Paula Winslow in Parole to Panic, tonight's presentation in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

14:01.540 --> 14:13.540
Now, we'd like you to hear a recording of another on-the-spot interview in connection with the Auto Light family charity drawing, this time with a policeman in Bronxville, New York.

14:13.540 --> 14:15.540
And what is your name, officer?

14:15.540 --> 14:18.540
Patrolman James Morris at the Bronxville Police Department.

14:18.540 --> 14:22.540
I understand that you signed up for the Auto Light family charity drawing, is that right?

14:22.540 --> 14:23.540
That's right.

14:23.540 --> 14:26.540
Uh-huh. And should your name be selected, how would you care to designate the money?

14:26.540 --> 14:31.540
I was split three ways, Cancer Fund, Heart Fund, and Bronxville PBA.

14:31.540 --> 14:33.540
Very fine, and may I wish you good luck.

14:33.540 --> 14:34.540
Thank you very much.

14:35.540 --> 14:38.540
Why don't you help your favorite local or national charity, too?

14:38.540 --> 14:43.540
It won't cost you a cent, and you have an opportunity to be among the 25 persons selected.

14:43.540 --> 14:47.540
Remember, there's nothing to try or buy, nothing to write or solve.

14:47.540 --> 14:53.540
All you do is visit any Auto Light family car dealer showroom and fill out a registration form.

14:53.540 --> 14:56.540
So why not visit any one or all of these car dealers?

14:56.540 --> 15:02.540
DeSoto, Hudson, Plymouth, Studebaker, Dodge, Willis, Nash, Packard, Kaiser, or Chrysler.

15:02.540 --> 15:05.540
There's not much time left, so sign up tomorrow.

15:08.540 --> 15:14.540
And now, Auto Light brings back to our Hollywood soundstage, Mr. Broderick Crawford with Paula Winslow.

15:14.540 --> 15:21.540
In Elliot Lewis's presentation of Parole to Panic, a tale well calculated to keep you in...

15:21.540 --> 15:23.540
suspense.

15:32.540 --> 15:33.540
Hello, Jenny.

15:33.540 --> 15:34.540
They're still following us.

15:34.540 --> 15:36.540
What are they doing? Torturing me?

15:37.540 --> 15:39.540
If they follow us this closely, they can catch us any time they want to.

15:39.540 --> 15:41.540
Oh, go to the police, Paul. Don't be afraid.

15:41.540 --> 15:43.540
I'm not afraid of the police. It's...

15:43.540 --> 15:45.540
It's watching the back of us that I'm afraid of.

15:45.540 --> 15:47.540
Well, then let the police take care of them.

15:47.540 --> 15:49.540
Don't you see? I'm not afraid of them.

15:49.540 --> 15:54.540
Don't you see? If I go to the station and stop the car, they'll blast me before I get to the front door.

15:54.540 --> 15:57.540
That's why they're following us so closely.

15:57.540 --> 15:59.540
But they... they have to be crazy.

15:59.540 --> 16:01.540
Yeah, they are crazy.

16:01.540 --> 16:04.540
But if I stop, I'll be dead and they'll still be crazy.

16:04.540 --> 16:06.540
No. No, we gotta lose them.

16:06.540 --> 16:08.540
Then we'll figure out something.

16:08.540 --> 16:10.540
What's going on?

16:19.540 --> 16:20.540
Do you see them?

16:20.540 --> 16:22.540
Uh, no.

16:22.540 --> 16:25.540
Good. I... I think we lost them this time.

16:25.540 --> 16:27.540
What do we do now?

16:27.540 --> 16:30.540
Well, we're almost out of gas. We'd... we'd better stop.

16:30.540 --> 16:32.540
Well, all right. But, uh...

16:32.540 --> 16:33.540
But what?

16:33.540 --> 16:35.540
Oh, call the police. Tell them what's happened.

16:35.540 --> 16:37.540
I intend to, Jenny.

16:37.540 --> 16:39.540
This is pretty open country. I...

16:39.540 --> 16:41.540
I guess we better stop at the first station we see.

16:41.540 --> 16:45.540
I'll... I'll telephone while I... while I fill in the tank.

16:45.540 --> 16:49.540
Well, I... I'm starting to feel a little better.

16:49.540 --> 16:51.540
Yeah, so am I.

16:51.540 --> 16:53.540
Oh, Paul, there's the station.

16:53.540 --> 16:55.540
Yeah, I see it.

17:00.540 --> 17:02.540
What'll it be?

17:02.540 --> 17:03.540
Fill her up, will you?

17:03.540 --> 17:07.540
Yes, sir.

17:09.540 --> 17:11.540
Say, you got changed for a quarter?

17:11.540 --> 17:13.540
Yeah, I think so.

17:14.540 --> 17:16.540
Here. Help yourself.

17:16.540 --> 17:18.540
Okay.

17:18.540 --> 17:21.540
Ten, twenty, twenty-five.

17:21.540 --> 17:22.540
Here's your quarter.

17:22.540 --> 17:23.540
Just drop it.

17:23.540 --> 17:25.540
Right.

17:26.540 --> 17:28.540
Say, where's the phone?

17:28.540 --> 17:29.540
Back to the station.

17:29.540 --> 17:33.540
Thanks a lot.

17:49.540 --> 17:52.540
Operator. Operator, I want the police.

17:52.540 --> 17:54.540
Yes, my name is...

17:54.540 --> 17:56.540
Paul! Paul, they just drove past.

17:56.540 --> 17:57.540
I think they saw the car.

17:57.540 --> 17:58.540
What?

17:58.540 --> 17:59.540
They're driving down the road.

17:59.540 --> 18:01.540
Come on!

18:02.540 --> 18:04.540
It's fourteen already, mister.

18:04.540 --> 18:05.540
I don't think she'll take much more.

18:05.540 --> 18:09.540
Hey, Jenny! Jenny, they're turning around.

18:11.540 --> 18:13.540
Hey, mister, you didn't wait for it.

18:13.540 --> 18:16.540
Hey! Hey! Hey, what are you trying to pull?

18:16.540 --> 18:18.540
Hey! Hey!

18:18.540 --> 18:19.540
How'd they find us? How?

18:19.540 --> 18:20.540
I don't know. I don't know.

18:20.540 --> 18:23.540
Oh, Jenny. Jenny.

18:23.540 --> 18:24.540
Jenny, listen to me.

18:24.540 --> 18:25.540
What is it?

18:25.540 --> 18:27.540
This car isn't fast enough to stay away from them.

18:27.540 --> 18:28.540
Well, then what'll we do?

18:28.540 --> 18:30.540
I'm gonna turn in the first side road we come to,

18:30.540 --> 18:31.540
and then you'll get them out.

18:31.540 --> 18:33.540
No. No, I won't do it.

18:33.540 --> 18:35.540
You got to. You got to. I can't.

18:35.540 --> 18:37.540
I'm not getting out of the car.

18:37.540 --> 18:38.540
Jenny, they'll kill you too.

18:38.540 --> 18:40.540
I don't care. I've been away from you long enough.

18:40.540 --> 18:42.540
All right, then we'll keep going.

18:42.540 --> 18:44.540
Do you know where we are?

18:44.540 --> 18:47.540
Yeah. Yeah, there's no way we can get back to town from here.

18:47.540 --> 18:48.540
It'll be dark soon.

18:48.540 --> 18:49.540
I know that.

18:49.540 --> 18:50.540
Maybe we can get away then.

18:50.540 --> 18:51.540
They'll catch up to us before dark.

18:51.540 --> 18:53.540
They can catch us any time they want to.

18:53.540 --> 18:56.540
Paul. Paul, do you know where we are?

18:56.540 --> 18:57.540
I told you before, Jenny.

18:57.540 --> 18:59.540
No, no. I mean, do you remember the cabin

18:59.540 --> 19:01.540
where we spent a weekend the first winter we were married?

19:01.540 --> 19:02.540
Yeah, why?

19:02.540 --> 19:05.540
Well, it was on a road that turned off this one, wasn't it?

19:05.540 --> 19:07.540
Yeah, I think so. I'm not sure.

19:07.540 --> 19:09.540
We got that cabin for one of the boys. Do you remember?

19:09.540 --> 19:12.540
Yes, but it's better than sitting in the car and waiting for them.

19:12.540 --> 19:14.540
Okay, let's go.

19:14.540 --> 19:16.540
Do you remember what a side road was?

19:16.540 --> 19:19.540
Well, it... pretty soon now I...

19:19.540 --> 19:21.540
just... just past a bridge, I think.

19:21.540 --> 19:22.540
Oh, Jenny, I hope you're right.

19:22.540 --> 19:26.540
Oh, I do too, Paul. I do too.

19:26.540 --> 19:28.540
I do too.

19:51.540 --> 19:52.540
It's locked.

19:52.540 --> 19:54.540
I don't have a key.

19:54.540 --> 19:56.540
I'll kick it in.

19:56.540 --> 19:58.540
Hurry, Paul. I hear them.

19:58.540 --> 20:00.540
Yeah, so do I. Step back, Jenny.

20:05.540 --> 20:07.540
All right, stay away from the windows.

20:07.540 --> 20:09.540
There's enough light yet for them to shoot.

20:09.540 --> 20:11.540
Let's push this table against the door. Come on.

20:11.540 --> 20:13.540
Okay.

20:15.540 --> 20:17.540
Here they are.

20:18.540 --> 20:21.540
Okay, Jenny, you stand over there.

20:21.540 --> 20:24.540
As soon as they come up the steps, I'm going to start shooting.

20:29.540 --> 20:31.540
Maybe... maybe they're afraid.

20:31.540 --> 20:35.540
No, they couldn't be. Because they know I am.

20:35.540 --> 20:37.540
What are they waiting for?

20:37.540 --> 20:40.540
I don't know. They haven't even gotten out of the car yet.

20:40.540 --> 20:42.540
Do they know you have a gun?

20:42.540 --> 20:46.540
No, I... I don't know. I... I don't think so.

20:48.540 --> 20:50.540
I wish they'd do something.

20:50.540 --> 20:52.540
Paul.

20:52.540 --> 20:54.540
What? Wait.

20:55.540 --> 20:57.540
Wait a minute. They're on their way.

21:01.540 --> 21:02.540
Paul.

21:02.540 --> 21:03.540
What?

21:03.540 --> 21:05.540
There's a telephone in the cabin.

21:05.540 --> 21:06.540
Where?

21:06.540 --> 21:09.540
I think it's... it's in that cabinet on your left.

21:09.540 --> 21:11.540
Okay.

21:11.540 --> 21:14.540
Here it is.

21:16.540 --> 21:18.540
Hello?

21:18.540 --> 21:20.540
Hello?

21:20.540 --> 21:22.540
Hello, operator?

21:24.540 --> 21:26.540
It's disconnected.

21:29.540 --> 21:31.540
Did you say it was disconnected?

21:31.540 --> 21:33.540
Either that or they just cut the wire.

21:35.540 --> 21:37.540
Yeah, that's what happened.

21:37.540 --> 21:39.540
They're going to shoot us.

21:39.540 --> 21:41.540
Yeah, that's what happened.

21:41.540 --> 21:43.540
One of them just cut the wires.

21:47.540 --> 21:49.540
Where are they going?

21:49.540 --> 21:50.540
I don't know.

21:50.540 --> 21:53.540
Maybe... maybe they changed their minds, huh?

21:53.540 --> 21:54.540
I doubt it.

21:54.540 --> 21:56.540
Well, then why would they drive away?

21:56.540 --> 21:57.540
They didn't go far.

21:57.540 --> 21:59.540
But why did they go at all?

21:59.540 --> 22:01.540
They're not sure whether I got a gun or not.

22:01.540 --> 22:05.540
If I have one, they know they're asking for it if they rush to cabin.

22:05.540 --> 22:07.540
How long can we stay here?

22:07.540 --> 22:11.540
Jenny... Jenny, we're leaving now.

22:11.540 --> 22:13.540
But you said they're just down the road.

22:13.540 --> 22:14.540
We're going to leave on foot.

22:14.540 --> 22:15.540
What?

22:15.540 --> 22:19.540
Tell me, can you walk much in those shoes you got on?

22:19.540 --> 22:21.540
But guess that the heels are pretty low.

22:21.540 --> 22:22.540
Why?

22:22.540 --> 22:23.540
All right.

22:23.540 --> 22:25.540
We'll head into the woods, go east as far as we can.

22:25.540 --> 22:26.540
We'll sleep out in the open tonight.

22:26.540 --> 22:29.540
Then we'll head for the first house we see when daylight hits.

22:29.540 --> 22:30.540
All right, Paul.

22:30.540 --> 22:32.540
I'm going to go out first.

22:32.540 --> 22:35.540
You follow me in a couple of seconds.

22:35.540 --> 22:37.540
Yes.

22:37.540 --> 22:39.540
Help me with this table in front of the door.

22:39.540 --> 22:41.540
I don't want to slide it.

22:41.540 --> 22:42.540
All right.

22:54.540 --> 22:56.540
It looks clear.

22:56.540 --> 22:58.540
A few seconds, Jenny, remember that.

22:58.540 --> 23:00.540
Then follow me.

23:00.540 --> 23:05.540
I will.

23:09.540 --> 23:10.540
Oh!

23:10.540 --> 23:11.540
Oh!

23:11.540 --> 23:12.540
Oh!

23:12.540 --> 23:13.540
Oh!

23:13.540 --> 23:14.540
Oh!

23:14.540 --> 23:15.540
Oh!

23:15.540 --> 23:16.540
Oh!

23:16.540 --> 23:17.540
Oh!

23:17.540 --> 23:18.540
Oh!

23:18.540 --> 23:19.540
Oh!

23:19.540 --> 23:20.540
They suck at me, Jenny.

23:20.540 --> 23:21.540
They had a guy planted out there.

23:21.540 --> 23:22.540
Oh!

23:22.540 --> 23:23.540
You're bleeding, Paul.

23:23.540 --> 23:24.540
Yeah, I'm hurt.

23:24.540 --> 23:25.540
I'm hurt bad.

23:25.540 --> 23:27.540
We got to try to stop the bleeding.

23:27.540 --> 23:28.540
Try all you want.

23:28.540 --> 23:30.540
Oh, I don't think you can do it.

23:30.540 --> 23:32.540
We've got to try.

23:35.540 --> 23:37.540
They're back to pick up the body.

23:37.540 --> 23:40.540
They're sure going to be disappointed, aren't they?

23:40.540 --> 23:44.540
Oh, Paul, I'm frightened.

23:44.540 --> 23:46.540
I don't know what to do.

23:46.540 --> 23:48.540
I don't know how to help you.

23:48.540 --> 23:50.540
Just stay close to me, Jenny.

23:50.540 --> 23:52.540
Stay close.

23:52.540 --> 23:58.540
I'll think of something.

24:04.540 --> 24:05.540
Paul.

24:05.540 --> 24:07.540
Yeah, Jenny.

24:07.540 --> 24:09.540
Is it...are you...

24:09.540 --> 24:10.540
Yeah.

24:10.540 --> 24:13.540
Yeah, I'm still bleeding.

24:13.540 --> 24:16.540
Let...let me talk to them.

24:16.540 --> 24:18.540
They'll listen to me.

24:18.540 --> 24:19.540
I'm a woman.

24:19.540 --> 24:20.540
You've got to get a doctor.

24:20.540 --> 24:22.540
No, no, Jenny.

24:22.540 --> 24:24.540
That's what they want, don't you understand?

24:24.540 --> 24:27.540
They...they want me to die, and I'm...I'm going to...

24:27.540 --> 24:28.540
Don't say that, Paul.

24:28.540 --> 24:29.540
Don't say that.

24:29.540 --> 24:30.540
It's true, Jenny.

24:30.540 --> 24:31.540
It's true, but...

24:31.540 --> 24:34.540
Well, I'm not going to die alone.

24:34.540 --> 24:36.540
What are you going to do?

24:36.540 --> 24:38.540
They haven't gotten out of the car since they came back.

24:38.540 --> 24:40.540
That means they're all together.

24:40.540 --> 24:43.540
But I've still got four slugs left in the gun.

24:43.540 --> 24:48.540
I'm going to use them.

24:48.540 --> 24:50.540
Get back, Jenny.

24:50.540 --> 24:54.540
I've got to break this window.

24:57.540 --> 25:03.540
You out there, why don't you come in and get me?

25:03.540 --> 25:05.540
All right.

25:05.540 --> 25:29.540
I'll come out and get you.

25:29.540 --> 25:30.540
Easy, Paul.

25:30.540 --> 25:31.540
Take it easy.

25:31.540 --> 25:33.540
You're going to be fine.

25:33.540 --> 25:34.540
Who are you?

25:34.540 --> 25:36.540
Police.

25:36.540 --> 25:37.540
Jenny.

25:37.540 --> 25:39.540
Where's Jenny?

25:39.540 --> 25:41.540
Here I am, darling.

25:41.540 --> 25:44.540
When...when did they get here?

25:44.540 --> 25:46.540
Just after you came out shooting.

25:46.540 --> 25:48.540
How did you find me?

25:48.540 --> 25:52.540
Roger Miller called us after you got the gun from his father.

25:52.540 --> 25:54.540
But how did you know where to look?

25:54.540 --> 25:57.540
You left the receiver off the hook in the service station.

25:57.540 --> 26:01.540
There we checked all the side roads looking for a big gasoline stain

26:01.540 --> 26:04.540
where you might have turned off the main road.

26:04.540 --> 26:05.540
Gasoline?

26:05.540 --> 26:08.540
The attendant was still pumping gas into your car when you drove away.

26:08.540 --> 26:11.540
He never got the chance to replace the cap on your tank.

26:11.540 --> 26:13.540
Oh.

26:13.540 --> 26:16.540
We'll pick it up some other time.

26:16.540 --> 26:18.540
Won't we, Jenny?

26:18.540 --> 26:20.540
Yes, Paul.

26:20.540 --> 26:42.540
We'll pick it up some other time.

26:42.540 --> 26:44.540
Suspense.

26:44.540 --> 26:49.540
Presented by Auto Light. Tonight's star, Mr. Broderick Crawford.

26:49.540 --> 26:51.540
This is Harlow Wilcox again.

26:51.540 --> 26:54.540
Whatever your favorite charity, local or national,

26:54.540 --> 26:56.540
you may help it collect thousands of dollars

26:56.540 --> 26:59.540
by just printing your name and address.

26:59.540 --> 27:02.540
That's all you do to enter the Auto Light family charity drawing.

27:02.540 --> 27:04.540
And if you are one of 25 chosen,

27:04.540 --> 27:10.540
you'll name any recognized charity you wish for a share of $100,000.

27:10.540 --> 27:13.540
Your friends and neighbors are signing up enthusiastically.

27:13.540 --> 27:17.540
Listen to this typical comment by an Elizabeth, New Jersey woman.

27:17.540 --> 27:20.540
This is Mrs. Morris Cohen who just signed up for this drawing.

27:20.540 --> 27:23.540
Now, Mrs. Cohen, when you signed, did you have any difficulties whatsoever?

27:23.540 --> 27:25.540
Not at all. Just sign my name and address.

27:25.540 --> 27:28.540
I see. Should your name be selected, how would you care to designate the money?

27:28.540 --> 27:30.540
Three chapters in Elizabeth.

27:30.540 --> 27:32.540
Distribute your palsy, the heart fund, the cancer.

27:32.540 --> 27:34.540
I think that's wonderful. May I wish you good luck.

27:34.540 --> 27:35.540
Thank you.

27:35.540 --> 27:39.540
So give your favorite recognized charity the opportunity of a lifetime.

27:39.540 --> 27:43.540
Sign up at any or all of these Auto Light family car showrooms.

27:43.540 --> 27:48.540
DeSoto, Hudson, Plymouth, Studebaker, Dodge, Willis, Nash, Packard, Kaiser, or Chrysler.

27:48.540 --> 27:50.540
Do it tomorrow. Sure.

27:50.540 --> 28:01.540
And now, Betty Goody of Radio TV Mirror Magazine

28:01.540 --> 28:04.540
and the producer of Suspense, Elliot Lewis.

28:04.540 --> 28:08.540
It is my pleasure, Elliot, to inform you that the readers of Radio TV Mirror

28:08.540 --> 28:12.540
again have selected Suspense as their favorite radio mystery program.

28:12.540 --> 28:17.540
Here's your award, a gold medal and a scroll, and congratulations to you in Auto Light.

28:17.540 --> 28:22.540
Thank you very much, Betty, and thanks also to all you Suspense listeners who voted for us.

28:22.540 --> 28:25.540
You'll find an interesting story and pictures on the annual awards

28:25.540 --> 28:28.540
in the current issue of Radio TV Mirror Magazine.

28:28.540 --> 28:33.540
Next week, the story of a man who tried to learn a lesson the hard way.

28:33.540 --> 28:35.540
He bet his life on the turn of a card.

28:35.540 --> 28:38.540
It's called The Card Game.

28:38.540 --> 28:40.540
Our star, Mr. Richard Whitmark.

28:40.540 --> 28:44.540
That's next week on Suspense.

28:44.540 --> 28:54.540
Suspense is transcribed and directed by Elliot Lewis

28:54.540 --> 28:58.540
with music composed by Lucian Morawick and conducted by Lud Bluskin.

28:58.540 --> 29:02.540
The role to Panic was written for Suspense by Ross Murray.

29:02.540 --> 29:06.540
In tonight's story, Paula Winslow was heard as Jenny.

29:06.540 --> 29:13.540
Featured in the cast were Joseph Kearns, Junius Matthews, Hi Aberbeck, and Barney Phillips.

29:13.540 --> 29:16.540
Broderick Crawford may soon be seen co-starring with Gregory Peck

29:16.540 --> 29:21.540
in the 20th Century Fox picture, Night People.

29:21.540 --> 29:31.540
And remember, next week, Mr. Richard Whitmark in The Card Game.

29:31.540 --> 29:47.540
This is the CBS Radio Network.

