1
00:00:00,000 --> 00:00:11,920
Auto Light and its 98,000 dealers bring you Mr. Cornell Wilde in tonight's presentation

2
00:00:11,920 --> 00:00:14,920
of Suspense.

3
00:00:14,920 --> 00:00:23,880
Tonight, Auto Light combines fact and fiction.

4
00:00:23,880 --> 00:00:28,160
The fact, the murder of Mary Cecilia Rogers in New York City.

5
00:00:28,160 --> 00:00:33,840
The fiction, Edgar Allan Poe's solution of that crime, which he called the mystery of

6
00:00:33,840 --> 00:00:43,040
Marie Roget, our star Mr. Cornell Wilde.

7
00:00:43,040 --> 00:00:45,400
You seen any engines around Harlow?

8
00:00:45,400 --> 00:00:46,400
Engines, Sheriff?

9
00:00:46,400 --> 00:00:51,400
I've seen thousands of engines all equipped with Auto Light's staple batteries for purring,

10
00:00:51,400 --> 00:00:54,160
powerful and pleasing starts in all kinds of weather.

11
00:00:54,160 --> 00:00:57,680
Well, these engines are off the reservation.

12
00:00:57,680 --> 00:01:00,760
There are no reservations about an Auto Light staple battery.

13
00:01:00,760 --> 00:01:04,840
It states right on the case, needs water only three times a year in normal car use.

14
00:01:04,840 --> 00:01:08,080
Well, these engines didn't like life on the reservation.

15
00:01:08,080 --> 00:01:09,080
Life?

16
00:01:09,080 --> 00:01:11,520
Why, the Auto Light staple battery has long life.

17
00:01:11,520 --> 00:01:16,040
Fiberglass retaining mats protect the power of every positive plate to reduce shedding

18
00:01:16,040 --> 00:01:21,240
and flaking and give that Auto Light staple longer life, as proved by tests conducted

19
00:01:21,240 --> 00:01:23,720
according to accepted life cycle standards.

20
00:01:23,720 --> 00:01:29,480
To quickly locate your nearest Auto Light battery dealer who services all makes of batteries,

21
00:01:29,480 --> 00:01:32,920
just call Western Union by number and ask for operator 25.

22
00:01:32,920 --> 00:01:37,440
I'll tell you where you can get an Auto Light staple, the battery that needs water only

23
00:01:37,440 --> 00:01:39,800
three times a year in normal car use.

24
00:01:39,800 --> 00:01:46,520
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

25
00:01:46,520 --> 00:01:52,560
Mary Cecilia Rogers was murdered in the vicinity of New York City in the summer of 1842.

26
00:01:52,560 --> 00:01:59,120
It was still an unsolved crime in November when the Mystery of Marie Roger was published.

27
00:01:59,120 --> 00:02:02,240
The author, Edgar Allan Poe.

28
00:02:02,240 --> 00:02:07,320
It paralleled in every essential detail the murder of Mary Rogers.

29
00:02:07,320 --> 00:02:12,600
Poe wrote it far from the scene of the atrocity with only the newspaper reports of the day.

30
00:02:12,600 --> 00:02:18,400
Nevertheless, the subsequent confession connected with the murder of Mary Rogers confirmed not

31
00:02:18,400 --> 00:02:26,160
only the killer named by Poe, but all the chief details by which he arrived at his identification.

32
00:02:26,160 --> 00:02:33,160
And now, Auto Light presents transcribed Edgar Allan Poe's Mystery of Marie Roger, starring

33
00:02:33,160 --> 00:02:46,000
Mr. Cornell Wilde, hoping once again to keep you in suspense.

34
00:02:46,000 --> 00:02:47,240
Good evening.

35
00:02:47,240 --> 00:02:49,200
My name is Dupin.

36
00:02:49,200 --> 00:02:52,560
I should like to extend an invitation.

37
00:02:52,560 --> 00:02:58,680
Regard first a certain event which truly occurred in New York City on a warm summer night in

38
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
1842.

39
00:02:59,680 --> 00:03:07,320
Secondly, I invite you to employ your imagination and displace that same event intact with all

40
00:03:07,320 --> 00:03:14,200
of the essential facts to a cobbled old world Paris on an identical warm and fragrant summer

41
00:03:14,200 --> 00:03:16,600
night in the same year.

42
00:03:16,600 --> 00:03:22,600
Lastly, and most interesting, I should like to invite you to attend that event.

43
00:03:22,600 --> 00:03:44,360
It is a murder.

44
00:03:44,360 --> 00:03:49,360
The general design and the mental character of the atrocity, indeed the first knowledge

45
00:03:49,360 --> 00:04:01,360
of its occurrence, came to my attention on Wednesday night, the 25th day of June.

46
00:04:01,360 --> 00:04:03,040
Who is the Prefect of Police?

47
00:04:03,040 --> 00:04:05,040
I am, Monsieur.

48
00:04:05,040 --> 00:04:06,040
Dupin?

49
00:04:06,040 --> 00:04:07,040
Yes, Monsieur.

50
00:04:07,040 --> 00:04:09,200
Oh, thank you for coming, Monsieur.

51
00:04:09,200 --> 00:04:11,560
I wasn't certain my messenger would find you.

52
00:04:11,560 --> 00:04:13,560
This way, Monsieur.

53
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Please.

54
00:04:14,560 --> 00:04:22,200
The Andre, Andre de Lantern from Monsieur Dupin.

55
00:04:22,200 --> 00:04:25,200
She died harshly.

56
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
Yes.

57
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
Beaten, choked, frowned.

58
00:04:28,200 --> 00:04:31,960
Yes, quite harshly.

59
00:04:31,960 --> 00:04:33,720
She was beautiful, Monsieur.

60
00:04:33,720 --> 00:04:35,720
Once perhaps, yes.

61
00:04:35,720 --> 00:04:38,880
Still, Mademoiselle What.

62
00:04:38,880 --> 00:04:42,680
In life she had a name, in death she must also have a name.

63
00:04:42,680 --> 00:04:43,680
Any of you?

64
00:04:43,680 --> 00:04:45,480
I have asked, Monsieur, but none of them know her.

65
00:04:45,480 --> 00:04:49,400
But her clothes and jewels say she was known, Dupin.

66
00:04:49,400 --> 00:04:53,480
Good clothes, torn and disordered, her terrible struggle, but good.

67
00:04:53,480 --> 00:04:56,480
And the jewelry, not expensive, but tasteful.

68
00:04:56,480 --> 00:04:59,840
This woman, in my opinion, Dupin, was known.

69
00:04:59,840 --> 00:05:01,760
And loved, Monsieur the Prefect.

70
00:05:01,760 --> 00:05:02,760
No doubt.

71
00:05:02,760 --> 00:05:07,080
Dupin, Dupin, this is why I sent for you.

72
00:05:07,080 --> 00:05:09,360
I've been through these things before.

73
00:05:09,360 --> 00:05:13,720
The newspapers will write stories, the reporters will make conjecture.

74
00:05:13,720 --> 00:05:17,920
Although there is no name for her now, there will eventually be a name.

75
00:05:17,920 --> 00:05:20,640
And then, Monsieur, I will be called upon to produce her assassins.

76
00:05:20,640 --> 00:05:23,160
There is so little to go on.

77
00:05:23,160 --> 00:05:25,440
The eyes of the public will be upon me.

78
00:05:25,440 --> 00:05:26,720
My honor is at stake.

79
00:05:26,720 --> 00:05:30,920
And my honor too, Monsieur, if I am involved in the investigation.

80
00:05:30,920 --> 00:05:33,240
Dupin, listen.

81
00:05:33,240 --> 00:05:39,240
There is a fund at the Prefecture, a sizable fund, which I am authorized to use when circumstances

82
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
arise.

83
00:05:40,240 --> 00:05:46,240
And for your services, I am willing to make a direct and liberal proposition.

84
00:05:46,240 --> 00:05:52,120
Dupin, you will help me find the answer to this woman's death.

85
00:05:52,120 --> 00:06:03,360
I cannot refuse.

86
00:06:03,360 --> 00:06:08,400
No form about the mouth, as in the case of the merely drowned Monsieur.

87
00:06:08,400 --> 00:06:13,240
Here, bruises, impressions of fingers.

88
00:06:13,240 --> 00:06:19,000
It was a fanguration by hand and by this cord, Monsieur.

89
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Yes.

90
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Doctor.

91
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Yes, Dupin.

92
00:06:22,000 --> 00:06:26,800
An ingenious knot in that cord, don't you think?

93
00:06:26,800 --> 00:06:29,880
This is a slip knot, a sailor's knot.

94
00:06:29,880 --> 00:06:34,560
Sailor's knot, which was found in water.

95
00:06:34,560 --> 00:06:36,920
Why did she die, Monsieur?

96
00:06:36,920 --> 00:06:41,620
For her beauty, perhaps, for her love, her hate.

97
00:06:41,620 --> 00:06:42,620
It was Sunday.

98
00:06:42,620 --> 00:06:43,620
Hmm?

99
00:06:43,620 --> 00:06:49,080
Observe, Doctor, there are no marks to prove she was weighted and then shaken loose.

100
00:06:49,080 --> 00:06:56,320
Yes, she quit life on Sunday, murdered in the dark, thrown into the river, unweighted.

101
00:06:56,320 --> 00:07:01,880
Monday, Tuesday, she remained as a corpse will on the bottom.

102
00:07:01,880 --> 00:07:07,040
And then on the third day, tonight, as a corpse will, she rose and the fishermen saw her.

103
00:07:07,040 --> 00:07:10,080
It is the way of corpses violently made, sir.

104
00:07:10,080 --> 00:07:14,820
Not only violent, but quick, near the river bank somewhere.

105
00:07:14,820 --> 00:07:18,720
For what assassins could carry a burden like this long undiscovered?

106
00:07:18,720 --> 00:07:20,640
From a dark bridge, perhaps.

107
00:07:20,640 --> 00:07:23,160
No, no, too much light and people.

108
00:07:23,160 --> 00:07:25,180
There had to be a boat, Doctor.

109
00:07:25,180 --> 00:07:29,340
If she was dropped from a bridge or pushed in from the shore, the current might press

110
00:07:29,340 --> 00:07:33,120
her aside to be caught in the vegetation of the shallow water.

111
00:07:33,120 --> 00:07:37,200
She was murdered on the bank and then taken out to her grave in a boat.

112
00:07:37,200 --> 00:07:40,800
And there had to be a man who knew how to handle a boat in the tricky current.

113
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
Who is there?

114
00:07:41,800 --> 00:07:44,120
It is I, the Prefect.

115
00:07:44,120 --> 00:07:47,960
I have someone who thinks he may know her.

116
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Hmm.

117
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Come in, Monsieur.

118
00:07:49,960 --> 00:07:55,560
Ahead of me, please.

119
00:07:55,560 --> 00:07:58,000
With your permission, Doctor, Monsieur Dupont.

120
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Monsieur Beauvais, Monsieur.

121
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
How do you do?

122
00:08:00,000 --> 00:08:04,200
Monsieur Beauvais has been searching since Monday for news of a Marie Roget.

123
00:08:04,200 --> 00:08:07,200
Mademoiselle Roget is an employee of Monsieur Beauvais.

124
00:08:07,200 --> 00:08:08,200
Correct, Monsieur?

125
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Correct.

126
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
I am a parfumer.

127
00:08:10,200 --> 00:08:14,120
I called on her mother, Madame Roget, Monday when Mary did not appear at my shop.

128
00:08:14,120 --> 00:08:18,480
Madame informed me that Mary had left Sunday morning to visit her aunt at Rue des Drômes.

129
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
She has not yet returned.

130
00:08:19,480 --> 00:08:20,480
I see.

131
00:08:20,480 --> 00:08:21,480
And what else?

132
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
I cannot say, Monsieur.

133
00:08:22,480 --> 00:08:25,840
So far I have ascertained that she never arrived at Rue des Drômes.

134
00:08:25,840 --> 00:08:28,560
And indeed, no one has seen her since Sunday.

135
00:08:28,560 --> 00:08:30,440
Can you describe Marie Roget?

136
00:08:30,440 --> 00:08:36,960
But of course, dark hair, almost black, dark eyes, tall, young, vibrant, a woman, Monsieur,

137
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
of great promise.

138
00:08:37,960 --> 00:08:42,000
Jacques Saint-Tustache, the last to see her, mentioned to me that Mademoiselle was a frock

139
00:08:42,000 --> 00:08:44,320
of fine muslin, deep blue.

140
00:08:44,320 --> 00:08:45,320
I knew it well.

141
00:08:45,320 --> 00:08:46,640
A bonnet to match goes with it.

142
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
Je parle.

143
00:08:47,640 --> 00:08:49,920
Who is Jacques Saint-Tustache, Beauvais?

144
00:08:49,920 --> 00:08:52,960
Monsieur Saint-Tustache is the accepted tutor of Marie Roget.

145
00:08:52,960 --> 00:08:56,640
He lodges and takes meals at the pension kept by Madame Roget.

146
00:08:56,640 --> 00:09:01,280
He was to have gone for his betrothed at dusk Sunday and to have escorted her home.

147
00:09:01,280 --> 00:09:05,000
In the afternoon it rained heavily and supposing that she would remain at her aunt's, he did

148
00:09:05,000 --> 00:09:07,560
not think it necessary to keep his promise.

149
00:09:07,560 --> 00:09:10,480
She has stayed there under similar circumstances.

150
00:09:10,480 --> 00:09:13,160
And where is Jacques Saint-Tustache at this moment?

151
00:09:13,160 --> 00:09:16,280
Searching and anxious as I am for Marie Roget.

152
00:09:16,280 --> 00:09:18,560
It is three days since Sunday.

153
00:09:18,560 --> 00:09:22,640
Four days really, but three that Marie Roget has been considered missing.

154
00:09:22,640 --> 00:09:24,120
Your search is tardy.

155
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
I know, Monsieur.

156
00:09:26,120 --> 00:09:28,960
Well, I am at your mercy.

157
00:09:28,960 --> 00:09:30,680
She has disappeared twice.

158
00:09:30,680 --> 00:09:34,560
Ah, the first time she disappeared was about three years ago.

159
00:09:34,560 --> 00:09:37,560
Her mother, her friends were unable to account for her disappearance.

160
00:09:37,560 --> 00:09:40,240
I was distracted with anxiety and terror.

161
00:09:40,240 --> 00:09:42,000
Did you notify the police?

162
00:09:42,000 --> 00:09:44,080
In that case, immediately, Monsieur.

163
00:09:44,080 --> 00:09:48,960
But suddenly, Marie reappeared one fine morning after being absent a week.

164
00:09:48,960 --> 00:09:52,700
She was in good health and held with somewhat the sad and air.

165
00:09:52,700 --> 00:09:56,200
She explained she had spent the missing week with her relative in the country.

166
00:09:56,200 --> 00:10:01,520
Madame Roget, who was and still is infirm, recalled this to be a fact.

167
00:10:01,520 --> 00:10:03,680
And the matter was forgotten, until now.

168
00:10:03,680 --> 00:10:07,400
So you did not call the police the second time she disappeared?

169
00:10:07,400 --> 00:10:10,320
What has happened once can happen again.

170
00:10:10,320 --> 00:10:12,280
What did happen that week she was away?

171
00:10:12,280 --> 00:10:13,280
I do not know.

172
00:10:13,280 --> 00:10:15,160
I do not honestly know.

173
00:10:15,160 --> 00:10:18,120
But you doubt the story of visiting a relative?

174
00:10:18,120 --> 00:10:20,000
I will not say.

175
00:10:20,000 --> 00:10:21,620
Show him what we have, Doctor.

176
00:10:21,620 --> 00:10:25,040
If you will kindly step over here, Monsieur Beauvais.

177
00:10:25,040 --> 00:10:30,240
No, Monsieur Beauvais, if you please.

178
00:10:30,240 --> 00:10:33,320
Do you know this woman, Monsieur?

179
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
It is her.

180
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
It is Marie Roget.

181
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
It is her.

182
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Poor little Beauvais.

183
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
Poor Marie.

184
00:10:38,320 --> 00:10:43,320
Why does Beauvais cry, duain?

185
00:10:43,320 --> 00:10:49,600
The girl only worked for him.

186
00:10:49,600 --> 00:10:52,280
He has not told us all.

187
00:10:52,280 --> 00:10:56,000
He is suspect, duain, and I will have a word with him.

188
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Say.

189
00:10:57,000 --> 00:11:02,360
But, duain, why does he weep for a shop girl, a cruisette who has promised to another?

190
00:11:02,360 --> 00:11:08,680
He weeps for youth and beauty.

191
00:11:08,680 --> 00:11:21,640
Yes, Monsieur?

192
00:11:21,640 --> 00:11:23,680
I am Dupin, Madame Roget.

193
00:11:23,680 --> 00:11:24,680
May I come in?

194
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Oh, come.

195
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
Come.

196
00:11:26,680 --> 00:11:30,240
No, no, please sit, Madame.

197
00:11:30,240 --> 00:11:34,920
I understand you are not well.

198
00:11:34,920 --> 00:11:38,280
I have been invalid ten years now.

199
00:11:38,280 --> 00:11:41,120
I will not consume a great deal of time.

200
00:11:41,120 --> 00:11:47,360
May I ask, did your daughter often visit relatives in other distant parts of the city?

201
00:11:47,360 --> 00:11:48,360
Often.

202
00:11:48,360 --> 00:11:49,960
And stay overnight?

203
00:11:49,960 --> 00:11:50,960
Often.

204
00:11:50,960 --> 00:11:53,240
With your approval, Madame?

205
00:11:53,240 --> 00:11:58,920
She was and has been free of me since her sixteenth year.

206
00:11:58,920 --> 00:12:02,760
That is a very frank answer, Madame.

207
00:12:02,760 --> 00:12:06,720
I can tell you nothing of what has happened to her.

208
00:12:06,720 --> 00:12:10,960
She leaves me on a morning with no enemies I know of.

209
00:12:10,960 --> 00:12:14,080
And do you know of her friends?

210
00:12:14,080 --> 00:12:17,960
I understand the intention of your remark.

211
00:12:17,960 --> 00:12:20,800
You refer to those besides Jacques.

212
00:12:20,800 --> 00:12:24,320
No, I know of none.

213
00:12:24,320 --> 00:12:28,040
I understand that Jacques Saint-Eustache keeps rooms here.

214
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
That is true?

215
00:12:29,040 --> 00:12:32,480
Yes, but he is no longer here.

216
00:12:32,480 --> 00:12:38,480
He left once he was informed of Marie's death, where I do not know.

217
00:12:38,480 --> 00:12:41,720
But surely he understood that we would be by to question him?

218
00:12:41,720 --> 00:12:44,840
He was beside himself with grief.

219
00:12:44,840 --> 00:12:46,840
I cannot blame him.

220
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
I see.

221
00:12:47,840 --> 00:12:54,640
Oh, I have been of no assistance where I would like to be.

222
00:12:54,640 --> 00:12:59,840
And yet I knew something that morning.

223
00:12:59,840 --> 00:13:06,560
I knew she would not come back to her mama again.

224
00:13:06,560 --> 00:13:09,200
You knew she would not be back, Madame?

225
00:13:09,200 --> 00:13:11,840
Did she take clothes, bid her a longer goodbye?

226
00:13:11,840 --> 00:13:13,240
How did you know?

227
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
I knew.

228
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
I knew, Monsieur.

229
00:13:15,240 --> 00:13:21,840
Death was very close to her that day.

230
00:13:21,840 --> 00:13:25,640
If you knew this, Madame, why did you allow her to venture out?

231
00:13:25,640 --> 00:13:27,640
I stop her?

232
00:13:27,640 --> 00:13:29,640
No, no.

233
00:13:29,640 --> 00:13:36,040
If it is not met, Death will arrange a meeting.

234
00:13:36,040 --> 00:13:42,840
If the meeting had been here, Death might have visited me too.

235
00:13:42,840 --> 00:14:02,960
And I am yet afraid to die.

236
00:14:02,960 --> 00:14:07,840
Auto Light is bringing you Mr. Cornell Wilde in Edgar Allan Poe's The Mystery of Marie

237
00:14:07,840 --> 00:14:24,840
Roger, tonight's presentation in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

238
00:14:24,840 --> 00:14:26,080
I got him, Harlow.

239
00:14:26,080 --> 00:14:27,320
An Indian, Sheriff?

240
00:14:27,320 --> 00:14:29,640
Nope, an auto light staple.

241
00:14:29,640 --> 00:14:34,520
The battery that says right on the case needs water only three times a year in normal car

242
00:14:34,520 --> 00:14:35,520
use.

243
00:14:35,520 --> 00:14:37,640
That's the brand of battery for my car, by Ginger.

244
00:14:37,640 --> 00:14:43,280
You mean buy auto light staple batteries and you buy Ginger and Pep for a fast dependable

245
00:14:43,280 --> 00:14:44,920
start every time.

246
00:14:44,920 --> 00:14:49,720
Fiberglass retaining mats surround each positive plate to reduce shedding and flaking and give

247
00:14:49,720 --> 00:14:53,800
the auto light staple longer life, as proved by life cycle standards.

248
00:14:53,800 --> 00:14:57,720
Sounds like you couldn't buy a better battery with a pocket full of nuggets.

249
00:14:57,720 --> 00:15:03,200
So friends, see your expert auto light battery dealer for an auto light staple, the battery

250
00:15:03,200 --> 00:15:07,380
that needs water only three times a year in normal car use.

251
00:15:07,380 --> 00:15:12,400
To quickly locate your nearest auto light battery dealer who services all makes of batteries,

252
00:15:12,400 --> 00:15:15,800
phone Western Union by number and ask for operator 25.

253
00:15:15,800 --> 00:15:20,200
That's right, I'll gladly tell you the location of your nearest auto light battery dealer.

254
00:15:20,200 --> 00:15:25,360
And remember from bumper to tail light, you're always right with auto light.

255
00:15:25,360 --> 00:15:31,040
And now, auto light brings back to our Hollywood sound stage Mr. Cornell Wilde in Elliot Lewis's

256
00:15:31,040 --> 00:15:38,160
production of Edgar Allan Poe's The Mystery of Marie Roger, a tale well calculated to

257
00:15:38,160 --> 00:15:42,440
keep you in suspense.

258
00:15:42,440 --> 00:15:53,400
DuPin again, you will recall the event we have been attending in Paris.

259
00:15:53,400 --> 00:16:00,920
I invite you now to keep in mind the solemn fact that Marie Roger died violently.

260
00:16:00,920 --> 00:16:05,520
And her lover Jacques Santostache is missing.

261
00:16:05,520 --> 00:16:13,880
Where she died, who administered her death, for what reason remain to be known.

262
00:16:13,880 --> 00:16:19,520
Attend at this point another event, if you will, which was arranged by that zealous and

263
00:16:19,520 --> 00:16:24,160
righteous man, the prefect of police.

264
00:16:24,160 --> 00:16:26,360
Thank you for coming DuPin.

265
00:16:26,360 --> 00:16:28,720
You have located the lover Santostache.

266
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
Santostache?

267
00:16:29,720 --> 00:16:34,120
Oh, he is unimportant, I assure you.

268
00:16:34,120 --> 00:16:38,480
Somewhere right now he drinks and tries to forget.

269
00:16:38,480 --> 00:16:42,720
But what I have here is important, most important.

270
00:16:42,720 --> 00:16:45,720
Madame Dulac, if you please.

271
00:16:45,720 --> 00:16:47,720
Good evening, gentlemen.

272
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
Good evening.

273
00:16:48,720 --> 00:16:49,720
This is Madame Dulac.

274
00:16:49,720 --> 00:16:53,080
She has something of interest to tell you.

275
00:16:53,080 --> 00:16:56,680
And I have something of interest to show you.

276
00:16:56,680 --> 00:16:57,800
Good evening, madame.

277
00:16:57,800 --> 00:17:02,880
I have maintained this tavern many years, right here, close to the bank of the river.

278
00:17:02,880 --> 00:17:03,880
No, no, no.

279
00:17:03,880 --> 00:17:05,640
No fear with me, madame.

280
00:17:05,640 --> 00:17:10,600
I have no authority to do anything but respect your person and your thoughts.

281
00:17:10,600 --> 00:17:12,600
What is this information?

282
00:17:12,600 --> 00:17:15,200
I saw a young woman here some day.

283
00:17:15,200 --> 00:17:17,320
Monsieur said it was Marie Roger.

284
00:17:17,320 --> 00:17:18,320
It was, definitely.

285
00:17:18,320 --> 00:17:19,320
Just a moment.

286
00:17:19,320 --> 00:17:20,320
Sunday, madame.

287
00:17:20,320 --> 00:17:21,320
Yes.

288
00:17:21,320 --> 00:17:22,320
Mid-afternoon, later perhaps.

289
00:17:22,320 --> 00:17:23,320
Where?

290
00:17:23,320 --> 00:17:26,800
Right here in my tavern.

291
00:17:26,800 --> 00:17:30,880
She arrived accompanied by a young man of dark, swore the complexion.

292
00:17:30,880 --> 00:17:33,280
The two remained here for some time.

293
00:17:33,280 --> 00:17:37,280
On their departure, they took the road through some thick woods that way.

294
00:17:37,280 --> 00:17:38,600
Toward the river, du par.

295
00:17:38,600 --> 00:17:41,720
And this is a secluded neighborhood.

296
00:17:41,720 --> 00:17:42,720
Go on, madame.

297
00:17:42,720 --> 00:17:43,720
Go on.

298
00:17:43,720 --> 00:17:48,960
Soon after they left, a gang of miscreants made their appearance at my place of business.

299
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
They behaved boisterously.

300
00:17:49,960 --> 00:17:52,960
They ate and drank without payment.

301
00:17:52,960 --> 00:17:58,160
Then left and followed the route of the young girl and the young man that same way.

302
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
I see.

303
00:17:59,160 --> 00:18:04,760
About dusk, the same gang reappeared and we crossed the river in great haste.

304
00:18:04,760 --> 00:18:06,240
I see.

305
00:18:06,240 --> 00:18:08,480
And you are certain it was Marie Roger?

306
00:18:08,480 --> 00:18:09,640
Never fear.

307
00:18:09,640 --> 00:18:14,800
My men spoke with an unnoticed driver, a man named Valence, who knew Marie Roger.

308
00:18:14,800 --> 00:18:20,240
He claims he saw her cross the Seine on the Sunday afternoon in question with the swarthy

309
00:18:20,240 --> 00:18:23,920
man who fits the exact description of madame.

310
00:18:23,920 --> 00:18:26,520
And what else, monsieur?

311
00:18:26,520 --> 00:18:28,520
I will show you.

312
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
Come.

313
00:18:29,520 --> 00:18:40,840
I followed him through the back of the tavern into the thick woods which lined the Seine

314
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
at that point.

315
00:18:41,840 --> 00:18:49,360
He stopped when we had come to a close thicket, within which were three or four large stones

316
00:18:49,360 --> 00:18:53,160
forming a kind of seat with a back and footstool.

317
00:18:53,160 --> 00:19:03,160
Note du Parme, a white petticoat here, here a silk scarf, parasol, gloves, pocket handkerchief,

318
00:19:03,160 --> 00:19:05,400
inspector handkerchief du Parme.

319
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Thank you.

320
00:19:06,400 --> 00:19:09,800
You note the name Marie Roger embroidered there?

321
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
Yes, yes.

322
00:19:10,800 --> 00:19:13,760
So this is the place she met her death.

323
00:19:13,760 --> 00:19:15,280
Well, of course it is.

324
00:19:15,280 --> 00:19:16,280
I have found it.

325
00:19:16,280 --> 00:19:22,360
Look, look, the earth is crumpled where she struggled and over here, here a bush is still

326
00:19:22,360 --> 00:19:24,120
broken.

327
00:19:24,120 --> 00:19:26,440
Every evidence of a terrible struggle.

328
00:19:26,440 --> 00:19:30,520
And here, here, the fence has been taken down and the ground shows that some heavy burden

329
00:19:30,520 --> 00:19:32,680
was dragged along it toward the river.

330
00:19:32,680 --> 00:19:36,280
Well, come, come, look for yourself.

331
00:19:36,280 --> 00:19:39,560
What say you now?

332
00:19:39,560 --> 00:19:41,160
I am wondering.

333
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
Wonder?

334
00:19:42,160 --> 00:19:45,200
Well, we have facts now, sir, important facts.

335
00:19:45,200 --> 00:19:50,200
Do you recall a strip of one of the unfortunate girls' petticoat had been tied about her mouth

336
00:19:50,200 --> 00:19:51,960
probably to prevent her screams?

337
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
I do.

338
00:19:52,960 --> 00:19:56,720
This was done by fellows who had no pocket handkerchiefs.

339
00:19:56,720 --> 00:20:02,760
Miscreants du Parme, miscreants such as those who visited Madame Duloc's tavern and later

340
00:20:02,760 --> 00:20:06,600
went the same way as Marie Roger and her companion.

341
00:20:06,600 --> 00:20:09,880
There are many such gangs about here.

342
00:20:09,880 --> 00:20:12,400
All we have to do is locate them.

343
00:20:12,400 --> 00:20:22,240
And I know how to do that.

344
00:20:22,240 --> 00:20:28,080
That night, the shrill cries of the Paris newsboys proclaimed the prefect's resolve.

345
00:20:28,080 --> 00:20:34,600
He offered a reward of 20,000 francs and a full pardon for any king's evidence.

346
00:20:34,600 --> 00:20:41,800
It was an accepted conclusion that Marie Roger had been waylaid and slain by a gang of miscreants

347
00:20:41,800 --> 00:20:45,440
in the vicinity of Madame Duloc's tavern.

348
00:20:45,440 --> 00:20:53,280
Ah, well, are you defeated, Monsieur du Parme, now that I have solved the mystery of Marie

349
00:20:53,280 --> 00:20:54,280
Roger?

350
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
No, Monsieur.

351
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
Ho, ho.

352
00:20:56,280 --> 00:20:58,080
I have doubled the reward.

353
00:20:58,080 --> 00:21:01,200
Soon one of the miscreants will come forward, then you'll see.

354
00:21:01,200 --> 00:21:04,160
40,000 francs should be temptation enough.

355
00:21:04,160 --> 00:21:07,800
Twenty thousand was temptation enough.

356
00:21:07,800 --> 00:21:10,000
No one will come forward, Monsieur.

357
00:21:10,000 --> 00:21:15,480
A gang such as it's hoped for would be composed of men who have never seen more than a hundred

358
00:21:15,480 --> 00:21:17,880
francs at one time.

359
00:21:17,880 --> 00:21:23,760
Twenty thousand would bring all of them if, if they had any knowledge of Marie Roger's

360
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
murder.

361
00:21:24,760 --> 00:21:25,760
Oh, they're just waiting.

362
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
You know that.

363
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
Waiting.

364
00:21:27,760 --> 00:21:29,880
When each is in jeopardy because of the other.

365
00:21:29,880 --> 00:21:31,440
Ho, ho, ho.

366
00:21:31,440 --> 00:21:33,960
We shall see du Parme wait.

367
00:21:33,960 --> 00:21:35,480
It was one man.

368
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Huh?

369
00:21:36,480 --> 00:21:41,040
A man who dragged the body of Mademoiselle to the river's edge.

370
00:21:41,040 --> 00:21:44,800
A gang, even two men, could have carried it.

371
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
Oh.

372
00:21:45,800 --> 00:21:51,880
A gang would have lifted it over the fence easily instead of taking a fence down as it

373
00:21:51,880 --> 00:21:53,640
was taken down.

374
00:21:53,640 --> 00:21:55,600
One man labored hard.

375
00:21:55,600 --> 00:21:59,120
Well, my conjecture is as good as yours.

376
00:21:59,120 --> 00:22:00,920
Are you talking of Saint-Eustache?

377
00:22:00,920 --> 00:22:01,920
No.

378
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
No.

379
00:22:02,920 --> 00:22:03,920
He is quite unguilty.

380
00:22:03,920 --> 00:22:10,960
Monsieur, allow me to point out that the newspapers, the police, all have identified themselves

381
00:22:10,960 --> 00:22:13,560
with what apparently happened.

382
00:22:13,560 --> 00:22:16,520
We must consider what did not happen.

383
00:22:16,520 --> 00:22:21,320
First, a gang did not set upon her and murder her.

384
00:22:21,320 --> 00:22:26,160
Secondly, Marie Roger had no intention of visiting her aunt at Rue des Drommes when

385
00:22:26,160 --> 00:22:28,720
she left her mother-in-law last Sunday morning.

386
00:22:28,720 --> 00:22:32,440
Du Parme, if you have confident information, explain yourself.

387
00:22:32,440 --> 00:22:35,640
I have the same information as you.

388
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
Nothing else.

389
00:22:36,640 --> 00:22:39,720
You said she had no intention of visiting her aunt that day.

390
00:22:39,720 --> 00:22:41,720
Why do you say that?

391
00:22:41,720 --> 00:22:47,280
Monsieur, consider what might have happened if her intended Jacques Saint-Eustache had

392
00:22:47,280 --> 00:22:51,560
called for her at her aunt's and discovered she was not there, that she had not been there

393
00:22:51,560 --> 00:22:52,680
all day.

394
00:22:52,680 --> 00:22:56,600
He would have been chagrined, suspicious, angry.

395
00:22:56,600 --> 00:22:59,200
Saint-Eustache would have been all these.

396
00:22:59,200 --> 00:23:03,360
Nothing for Marie Roger to worry about when she returned home.

397
00:23:03,360 --> 00:23:08,520
But nothing to worry about if Marie did not intend to return home.

398
00:23:08,520 --> 00:23:11,000
Well, a point to consider, perhaps.

399
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Go on.

400
00:23:12,000 --> 00:23:15,480
Consider that she kept a rendezvous instead.

401
00:23:15,480 --> 00:23:19,120
This we know, a rendezvous with a swarthy man.

402
00:23:19,120 --> 00:23:22,240
We have been told that by two witnesses who saw him.

403
00:23:22,240 --> 00:23:29,120
Now, Monsieur, I ask you, as I have asked myself, did this swarthy companion allow Marie

404
00:23:29,120 --> 00:23:31,400
to be slain before his eyes?

405
00:23:31,400 --> 00:23:34,800
Or was he himself slain trying to help her?

406
00:23:34,800 --> 00:23:37,240
If so, where is his body?

407
00:23:37,240 --> 00:23:40,360
Well, he left her before she was set upon, obviously.

408
00:23:40,360 --> 00:23:42,760
Did he leave her alone in such a dark district?

409
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
They quarreled.

410
00:23:43,760 --> 00:23:44,760
Indeed they did.

411
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
Another question.

412
00:23:45,760 --> 00:23:51,360
Marie Roger's death is known everywhere in France.

413
00:23:51,360 --> 00:23:54,880
Why has he not come forward to help us clear up the mystery?

414
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
Many reasons.

415
00:23:55,880 --> 00:23:57,880
Perhaps he is married.

416
00:23:57,880 --> 00:23:59,280
He's left.

417
00:23:59,280 --> 00:24:00,720
He's uninformed.

418
00:24:00,720 --> 00:24:06,960
He has a swarthy complexion, a sea complexion, a well-attested fact.

419
00:24:06,960 --> 00:24:12,240
Now, accumulate that with the cord that was tied about her neck in a sailor's knot.

420
00:24:12,240 --> 00:24:14,960
Monsieur Dupin, I have not the sl...

421
00:24:14,960 --> 00:24:20,560
And the need of a skilled boatman to handle a boat on the river to dispose of the body.

422
00:24:20,560 --> 00:24:21,880
But it could be anyone.

423
00:24:21,880 --> 00:24:23,640
No, it could not.

424
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
What?

425
00:24:24,640 --> 00:24:29,200
Marie Roger was a gay, not an abject girl.

426
00:24:29,200 --> 00:24:31,080
No common seaman for her.

427
00:24:31,080 --> 00:24:34,080
An officer, a naval officer, monsieur.

428
00:24:34,080 --> 00:24:39,840
Like the one who might have led her into a false elopement the first time she disappeared.

429
00:24:39,840 --> 00:24:41,680
Three years passed.

430
00:24:41,680 --> 00:24:46,720
The approved time for a French man of war to consume encircling the globe.

431
00:24:46,720 --> 00:24:52,720
The officer returns, thinking of the same coquette, Marie Roger.

432
00:24:52,720 --> 00:24:55,120
The same bargain.

433
00:24:55,120 --> 00:24:59,440
What he has managed to do once, he can do again.

434
00:24:59,440 --> 00:25:02,320
Marie meets him Sunday for this purpose.

435
00:25:02,320 --> 00:25:06,960
Then she thinks the better of an elopement and refuses to accompany him.

436
00:25:06,960 --> 00:25:09,840
Santa Stash has captured her love.

437
00:25:09,840 --> 00:25:12,120
Her former lover slays her in quick anger.

438
00:25:12,120 --> 00:25:15,720
He drags her body to the river, commandeers a boat.

439
00:25:15,720 --> 00:25:16,720
Where do I find him?

440
00:25:16,720 --> 00:25:19,400
On whatever ship has arrived from the world cruise.

441
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
His name?

442
00:25:20,400 --> 00:25:21,760
What is his name, du Par?

443
00:25:21,760 --> 00:25:26,520
Enquire for the name of the young officer who has applied for leave to get married.

444
00:25:26,520 --> 00:25:31,040
But there must be many such among a ship's complement returning after a long cruise.

445
00:25:31,040 --> 00:25:32,040
Agreed.

446
00:25:32,040 --> 00:25:37,960
But, monsieur le Prefect, there is only one naval officer who has returned to his ship

447
00:25:37,960 --> 00:25:40,000
without a bride.

448
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Andre!

449
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Andre!

450
00:25:42,000 --> 00:25:54,200
We leave at once for the naval yards.

451
00:25:54,200 --> 00:25:57,320
It has been an interesting evening.

452
00:25:57,320 --> 00:26:01,160
And now I issue a last invitation, my friends.

453
00:26:01,160 --> 00:26:08,100
I invite you to retain all that you have heard and employ this time, instead of your imagination,

454
00:26:08,100 --> 00:26:10,440
your sense of reality.

455
00:26:10,440 --> 00:26:15,960
The title of Marie Roget of Paris was truthfully Mary Rogers of New York.

456
00:26:15,960 --> 00:26:21,360
Let your reality move you back to New York City on a winter day some months after the

457
00:26:21,360 --> 00:26:23,640
event described.

458
00:26:23,640 --> 00:26:30,640
In the darkening afternoon inside a gray stone building, I invite you to attend another event

459
00:26:30,640 --> 00:26:34,840
I think you will find significant.

460
00:26:34,840 --> 00:26:49,240
Ensign Robert Bryant Wilson, you have been found guilty of the murder of Mary Cecilia

461
00:26:49,240 --> 00:26:50,240
Rogers.

462
00:26:50,240 --> 00:27:18,280
It is the judgment of this court that you be hanged by the neck until you are dead.

463
00:27:18,280 --> 00:27:32,800
This evening has been a life tones day but there's no dole.

464
00:27:32,800 --> 00:27:47,320
There's no one to change these지만ches, on this day not a single man will go to court

465
00:27:47,320 --> 00:27:51,320
ignition engineered Auto Light spark plugs, both standard and resistor types,

466
00:27:51,320 --> 00:27:57,320
voltage regulators, wire and battery cable, Auto Light bullseye sealed beam units,

467
00:27:57,320 --> 00:28:02,320
and Auto Light original service parts for all Auto Light electrical systems.

468
00:28:02,320 --> 00:28:06,320
Auto Light is proud to serve the greatest names in the industry.

469
00:28:06,320 --> 00:28:10,320
So, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

470
00:28:10,320 --> 00:28:22,320
Next week, one of the most terrifying half hours ever presented on Suspense,

471
00:28:22,320 --> 00:28:28,320
a young couple and a mad woman, and what happened to them on a country road.

472
00:28:28,320 --> 00:28:34,320
Our star, Mr. Frank Lovejoy, that's next week on Suspense.

473
00:28:34,320 --> 00:28:43,320
Suspense is transcribed and directed by Elliot Lewis, with music composed by Lucian Morawick and conducted by Lud Gluskin.

474
00:28:43,320 --> 00:28:49,320
Edgar Allan Poe's The Mystery of Marie Roget was adapted for Suspense by E. Jack Newman.

475
00:28:49,320 --> 00:28:53,320
InterNight's cast, John Boehner, was heard as the prefect of police.

476
00:28:53,320 --> 00:28:59,320
Others in the cast were Lou Merrill, Jeanette Nolan, Paula Winslow, William Johnstone, and Edgar Barrier.

477
00:28:59,320 --> 00:29:05,320
And remember, next week, Mr. Frank Lovejoy in On a Country Road.

478
00:29:05,320 --> 00:29:12,320
You can buy Auto Light state full batteries, Auto Light original service parts,

479
00:29:12,320 --> 00:29:17,320
and Auto Light standard or resistor type spark plugs at your neighborhood Auto Light dealers.

480
00:29:17,320 --> 00:29:19,320
Switch to Auto Light. Good night.

481
00:29:19,320 --> 00:29:37,320
This is the CBS Radio Network.

