1
00:00:00,000 --> 00:00:18,520
Auto Light and its 98 pairs bring you Mr. Van Heflin in tonight's presentation of Suspense.

2
00:00:18,520 --> 00:00:24,180
Tonight Auto Light tells of one of the great mysteries of the sea as we recreate the mystery

3
00:00:24,180 --> 00:00:33,760
of the Marie Celeste, our star Mr. Van Heflin.

4
00:00:33,760 --> 00:00:34,760
Hello Harlow.

5
00:00:34,760 --> 00:00:35,760
Goodbye, Hap.

6
00:00:35,760 --> 00:00:36,760
Goodbye.

7
00:00:36,760 --> 00:00:39,840
Sure, this is our last show till fall, Hap.

8
00:00:39,840 --> 00:00:44,320
Last chance to tell folks about switching to those inspiring, incomparable, and inevitable

9
00:00:44,320 --> 00:00:46,120
Auto Light spark plugs.

10
00:00:46,120 --> 00:00:50,560
The spark plugs that are ignition engineered for the finest performance money can buy.

11
00:00:50,560 --> 00:00:52,240
What are you going to do this summer, Harlow?

12
00:00:52,240 --> 00:00:57,040
Keep an eye out for exasperated drivers with poorly performing cars, Hap.

13
00:00:57,040 --> 00:01:01,920
And then I'll say visit your Auto Light spark plug dealer for a brisk brace of Auto Light

14
00:01:01,920 --> 00:01:07,000
spark plugs like the amazing Auto Light resistor spark plugs, the double life spark plugs that

15
00:01:07,000 --> 00:01:09,800
make riding as smooth as a summer breeze.

16
00:01:09,800 --> 00:01:13,680
So call Western Union by number and ask for our friend, Operator 25.

17
00:01:13,680 --> 00:01:14,680
Yes, sir.

18
00:01:14,680 --> 00:01:19,200
Operator 25 will tell you the location of your nearest Auto Light spark plug dealer.

19
00:01:19,200 --> 00:01:24,520
The man with ignition engineered Auto Light spark plugs, both standard and resistor type.

20
00:01:24,520 --> 00:01:30,040
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

21
00:01:30,040 --> 00:01:36,560
And now, Auto Light presents the mystery of the Marie Celeste, starring Mr. Van Heflin,

22
00:01:36,560 --> 00:01:47,880
hoping once again to keep you in suspense.

23
00:01:47,880 --> 00:01:56,600
On December 9th, 1872, the American brigantine, Marie Celeste, was discovered adrift and derelict

24
00:01:56,600 --> 00:01:59,440
close off the coast of North Africa.

25
00:01:59,440 --> 00:02:03,800
She had sustained some storm damage, but she was still an able ship.

26
00:02:03,800 --> 00:02:09,640
Her sails were set, her cargo was intact, conditions in her cabins and focals seemed

27
00:02:09,640 --> 00:02:10,640
normal.

28
00:02:10,640 --> 00:02:13,680
There was no evidence of violence.

29
00:02:13,680 --> 00:02:18,520
Yet not a sign was found of the crew that had manned her.

30
00:02:18,520 --> 00:02:22,600
Officers, men, and the captain's wife had vanished.

31
00:02:22,600 --> 00:02:29,400
And no acceptable explanation of their disappearance has ever been advanced.

32
00:02:29,400 --> 00:02:32,240
Perhaps this is that story.

33
00:02:32,240 --> 00:02:38,440
It would start a New York City's harbor district on the night of November 7th, 1872, the eve

34
00:02:38,440 --> 00:02:45,200
of the Marie Celeste's departure from that same harbor.

35
00:02:45,200 --> 00:02:48,200
Stop!

36
00:02:48,200 --> 00:02:59,480
Doctor, I'll shoot!

37
00:02:59,480 --> 00:03:08,920
What is it, officer?

38
00:03:08,920 --> 00:03:12,240
What's the matter?

39
00:03:12,240 --> 00:03:14,160
Did you see a man running past this way?

40
00:03:14,160 --> 00:03:16,160
No, I didn't see anybody.

41
00:03:16,160 --> 00:03:17,160
I heard the shots.

42
00:03:17,160 --> 00:03:18,160
Who is it you're after?

43
00:03:18,160 --> 00:03:20,160
He just killed some people.

44
00:03:20,160 --> 00:03:21,160
No.

45
00:03:21,160 --> 00:03:22,160
Listen.

46
00:03:22,160 --> 00:03:26,440
I thought I heard something.

47
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
But I don't now.

48
00:03:27,440 --> 00:03:29,680
Who did this man kill?

49
00:03:29,680 --> 00:03:32,000
A young girl and the man she was with.

50
00:03:32,000 --> 00:03:33,880
And then he killed the girl's mother.

51
00:03:33,880 --> 00:03:35,640
He's a maniac that we've got to get.

52
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
I'll look down this way.

53
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
I'll help if I can.

54
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
All right.

55
00:03:38,640 --> 00:03:54,640
More men from the force will be here shortly.

56
00:03:54,640 --> 00:03:58,000
I didn't remember killing her mother.

57
00:03:58,000 --> 00:04:00,200
Grace I killed because I couldn't help it.

58
00:04:00,200 --> 00:04:03,040
The man because he came after me when Grace was down.

59
00:04:03,040 --> 00:04:06,520
But I never, never meant to kill her mother.

60
00:04:06,520 --> 00:04:18,560
When I heard that I had, I wondered if the officer was right and that I was insane.

61
00:04:18,560 --> 00:04:21,400
There wasn't time to think of it then.

62
00:04:21,400 --> 00:04:23,120
Only time to think of getting away.

63
00:04:23,120 --> 00:04:27,800
And through that night I searched for a ship that was leaving soon.

64
00:04:27,800 --> 00:04:31,200
One that was badly guarded so I could slip aboard.

65
00:04:31,200 --> 00:04:33,040
When I found her she was the Marie Celeste.

66
00:04:33,040 --> 00:04:38,880
And a drunken deck watch stayed in his sleep until I was hidden in the number two hole.

67
00:04:38,880 --> 00:04:42,720
There I passed two days and a dream.

68
00:04:42,720 --> 00:04:47,360
Neither fully awake nor asleep but always thinking of the horror I'd done.

69
00:04:47,360 --> 00:04:49,200
And I knew that escape was wrong.

70
00:04:49,200 --> 00:04:58,800
That I could never be sane until I cleared my soul.

71
00:04:58,800 --> 00:05:04,000
On the third morning I proceeded to make my presence aboard known.

72
00:05:04,000 --> 00:05:08,280
So that I can go to the captain and tell him of my crime and take the consequences I so

73
00:05:08,280 --> 00:05:10,160
richly deserve.

74
00:05:10,160 --> 00:05:13,520
I climbed to the deck and I'm immediately seen by a crew man.

75
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
Hey, Little Ray, look.

76
00:05:14,520 --> 00:05:15,520
Who's there?

77
00:05:15,520 --> 00:05:16,520
We'd better find out.

78
00:05:16,520 --> 00:05:19,320
Who are you on this turn?

79
00:05:19,320 --> 00:05:21,000
What are you doing aboard?

80
00:05:21,000 --> 00:05:27,160
My name is Sam Newcomb and I want to talk to your captain.

81
00:05:27,160 --> 00:05:29,400
You'll talk to him right enough whether you want to or not.

82
00:05:29,400 --> 00:05:31,080
How'd you get aboard?

83
00:05:31,080 --> 00:05:35,360
You'll be lucky if you didn't stand the 12 to 4 watch here last night in port because that's

84
00:05:35,360 --> 00:05:38,120
when it was.

85
00:05:38,120 --> 00:05:40,040
You're up a deeper stall way, aren't you?

86
00:05:40,040 --> 00:05:41,400
You're no better than a thief.

87
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
Well, I admit that.

88
00:05:42,400 --> 00:05:44,680
Look, I want no trouble with you.

89
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
Please take me to your captain.

90
00:05:45,680 --> 00:05:48,720
I'll talk to him and no one else.

91
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
You take them, Bull.

92
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
I'd better stay forward.

93
00:05:50,720 --> 00:05:51,720
Come on, Newcomb.

94
00:05:51,720 --> 00:05:58,280
If you're going to make the rest of the trip with us, you better drop your airs or there'll

95
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
be trouble.

96
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
I don't have any airs.

97
00:06:00,280 --> 00:06:03,000
And I don't think you'll be trouble with my company.

98
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Oh?

99
00:06:04,000 --> 00:06:06,360
You mean you don't think you'll quarter with the crew?

100
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
No.

101
00:06:07,360 --> 00:06:09,960
You expect to be with the officers like an honored guest?

102
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
No.

103
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
Where then?

104
00:06:11,960 --> 00:06:13,760
Well, I don't know.

105
00:06:13,760 --> 00:06:16,000
You act like you're daft.

106
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Don't say that.

107
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
I'll...

108
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Do what?

109
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Nothing.

110
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
I'm sorry.

111
00:06:23,000 --> 00:06:24,920
I want to talk to your captain.

112
00:06:24,920 --> 00:06:29,120
You'll watch what you do and say or you'll be over the side.

113
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
Here.

114
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
Yes, come.

115
00:06:31,120 --> 00:06:32,120
Watch your language.

116
00:06:32,120 --> 00:06:39,120
The skipper's wife is in the next cabin after.

117
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
His wife?

118
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
Now, who's this?

119
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
He just got here.

120
00:06:42,120 --> 00:06:43,800
Who's this?

121
00:06:43,800 --> 00:06:45,480
He just came out of number two hold, sir.

122
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
His name is Sam Newcomb.

123
00:06:46,480 --> 00:06:49,360
Got aboard on the 12 to 4 watch hour last night in.

124
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
Hubbard's watch.

125
00:06:50,360 --> 00:06:52,360
He'll answer for it.

126
00:06:52,360 --> 00:06:56,320
Well, Newcomb, what do you have to say to yourself?

127
00:06:56,320 --> 00:07:02,680
I'd like it if I could talk to you alone, sir.

128
00:07:02,680 --> 00:07:03,680
That's all, Bull.

129
00:07:03,680 --> 00:07:06,120
Tell Hubbard I want to see him as soon as he's off watch.

130
00:07:06,120 --> 00:07:08,120
Yes, sir.

131
00:07:08,120 --> 00:07:15,400
Now, you realize, Newcomb, that you've committed a crime by boarding this ship without permission

132
00:07:15,400 --> 00:07:18,480
and probably without passport or any other papers, I suppose.

133
00:07:18,480 --> 00:07:19,720
I know, sir.

134
00:07:19,720 --> 00:07:25,960
But when I tell you why, I'm not a bad man, sir.

135
00:07:25,960 --> 00:07:29,040
Nothing like this has ever happened before, but something drove me.

136
00:07:29,040 --> 00:07:31,920
I didn't know what I was doing.

137
00:07:31,920 --> 00:07:34,560
Another one who's always wanted to go to sea, I suppose.

138
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
No, sir.

139
00:07:35,560 --> 00:07:37,080
I've been sailing for 10 years.

140
00:07:37,080 --> 00:07:38,760
I'm an able hand.

141
00:07:38,760 --> 00:07:43,480
I came aboard because, well, I had to get away.

142
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
You were in trouble?

143
00:07:45,480 --> 00:07:47,480
Yes, sir.

144
00:07:47,480 --> 00:07:51,520
I don't think it was my fault, but I am wrong.

145
00:07:51,520 --> 00:07:53,000
What kind of trouble?

146
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
Well, there was a girl, sir, who I was in love with.

147
00:07:57,000 --> 00:08:01,680
And well, I don't know what came over me, but...

148
00:08:01,680 --> 00:08:05,480
What did you do to her?

149
00:08:05,480 --> 00:08:12,880
I found her with another man, and I just had to get away, sir.

150
00:08:12,880 --> 00:08:15,280
A love sick young calf, huh?

151
00:08:15,280 --> 00:08:16,720
Well, that doesn't condone...

152
00:08:16,720 --> 00:08:17,720
Ben.

153
00:08:17,720 --> 00:08:18,720
Oh, yes, my dear.

154
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
Oh, I'm sorry.

155
00:08:19,720 --> 00:08:21,720
I thought I heard you talking.

156
00:08:21,720 --> 00:08:24,400
Yes, this is Mr. Newcomb.

157
00:08:24,400 --> 00:08:27,520
He came aboard illegally the night before we left.

158
00:08:27,520 --> 00:08:29,960
Well, where has he been?

159
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
It's three days.

160
00:08:30,960 --> 00:08:33,520
In number two hole, ma'am.

161
00:08:33,520 --> 00:08:35,200
Have you had food and water?

162
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
No, ma'am.

163
00:08:36,200 --> 00:08:38,960
Why haven't you come to us before this?

164
00:08:38,960 --> 00:08:42,120
I don't know, ma'am.

165
00:08:42,120 --> 00:08:45,240
He was going to tell me why he came aboard.

166
00:08:45,240 --> 00:08:52,840
I don't suppose it's important to anyone but me, but I felt that I had to get away, and...

167
00:08:52,840 --> 00:08:54,560
It was a girl.

168
00:08:54,560 --> 00:08:56,960
I almost guessed that.

169
00:08:56,960 --> 00:08:59,240
A broken heart?

170
00:08:59,240 --> 00:09:01,560
I thought it was.

171
00:09:01,560 --> 00:09:06,880
I know it sounds silly, but to me it seemed awfully serious, and I couldn't think of another

172
00:09:06,880 --> 00:09:08,960
way to leave as quickly as I wanted to.

173
00:09:08,960 --> 00:09:13,800
Well, there's no other way I can allow an affair of the heart to influence what I must

174
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
do in this case.

175
00:09:14,800 --> 00:09:17,000
Now, by reputation, I'm a fair and legal man.

176
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
But I'm a seaman, sir.

177
00:09:18,000 --> 00:09:19,240
I could work my way.

178
00:09:19,240 --> 00:09:23,320
I'm not so sure that you deserve the chance.

179
00:09:23,320 --> 00:09:24,320
Whatever you say, sir.

180
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
Ben.

181
00:09:25,320 --> 00:09:26,320
Oh, please, Grace.

182
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Great.

183
00:09:27,320 --> 00:09:30,320
What's the matter with you?

184
00:09:30,320 --> 00:09:32,720
Nothing, sir.

185
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
My name.

186
00:09:33,720 --> 00:09:38,080
Grace is the name of the girl.

187
00:09:38,080 --> 00:09:43,840
Yes, ma'am.

188
00:09:43,840 --> 00:09:48,320
It was learning that the captain's wife was aboard that made me change my mind about telling

189
00:09:48,320 --> 00:09:50,600
him the truth.

190
00:09:50,600 --> 00:09:56,540
When I talked to him, especially after his wife came in, everything was turned about.

191
00:09:56,540 --> 00:10:00,780
It was as though I was the captain and the stowaway was someone else.

192
00:10:00,780 --> 00:10:06,640
It was as though my wife, my Grace, had come in from the next cabin and together we talked

193
00:10:06,640 --> 00:10:08,360
to the stowaway.

194
00:10:08,360 --> 00:10:18,220
And we felt sorry for him and we wanted to be kind to him.

195
00:10:18,220 --> 00:10:21,600
The wife can't be more than three or four years older than I.

196
00:10:21,600 --> 00:10:23,280
And I feel close to her right away.

197
00:10:23,280 --> 00:10:28,680
I think that even if she doesn't know what I've done, she understands me.

198
00:10:28,680 --> 00:10:32,480
It's a good feeling to have one friend on the ship.

199
00:10:32,480 --> 00:10:37,640
To her please, I'm sure I'm not restrained and instead sent to take my place with a crew

200
00:10:37,640 --> 00:10:39,680
in their folks home.

201
00:10:39,680 --> 00:10:41,680
There I find no friends.

202
00:10:41,680 --> 00:10:44,480
Well, what are you doing here?

203
00:10:44,480 --> 00:10:46,240
Couldn't you find a better place to quarter?

204
00:10:46,240 --> 00:10:48,040
I was told where to come.

205
00:10:48,040 --> 00:10:49,040
Hey, Hubbard.

206
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
Wake up.

207
00:10:50,040 --> 00:10:53,040
Here's the one who came aboard during your watch.

208
00:10:53,040 --> 00:10:54,040
What?

209
00:10:54,040 --> 00:10:56,080
What'd you figure you'd be fine?

210
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
A week's pay?

211
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
Yeah, that's right.

212
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
Newcomer, huh?

213
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Yes.

214
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
Why'd you come aboard?

215
00:11:01,080 --> 00:11:09,760
Why, uh, I wanted to get away from New York.

216
00:11:09,760 --> 00:11:13,040
Man's gotta have a better reason than that.

217
00:11:13,040 --> 00:11:14,680
You running away from the police?

218
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
No.

219
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
What then?

220
00:11:16,680 --> 00:11:18,760
Well, it wouldn't interest you.

221
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
It's not important.

222
00:11:19,760 --> 00:11:22,360
It's important to me.

223
00:11:22,360 --> 00:11:26,160
And I want you to know how I feel about it.

224
00:11:26,160 --> 00:11:32,960
Are you gonna get up?

225
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
No.

226
00:11:33,960 --> 00:11:36,240
I don't want any trouble with you.

227
00:11:36,240 --> 00:11:38,160
You don't want no trouble.

228
00:11:38,160 --> 00:11:40,160
You caused me trouble, haven't you?

229
00:11:40,160 --> 00:11:43,240
I'll be called up in front of the captain because of you.

230
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
Well, that's done.

231
00:11:44,240 --> 00:11:47,920
There's no, no way I can change it.

232
00:11:47,920 --> 00:11:52,160
We got three weeks before we make Naples.

233
00:11:52,160 --> 00:11:54,360
Don't pay for it.

234
00:11:54,360 --> 00:12:01,120
I'll see to that.

235
00:12:01,120 --> 00:12:04,840
Through the following days, I knew no peace.

236
00:12:04,840 --> 00:12:07,920
There were four deckhands and the first officer.

237
00:12:07,920 --> 00:12:12,400
And although I had reason to fight because of the way they beat me and used me, I didn't.

238
00:12:12,400 --> 00:12:16,080
I was afraid of my own violence now that I'd killed.

239
00:12:16,080 --> 00:12:17,920
The one named Hubbard, he was the worst.

240
00:12:17,920 --> 00:12:20,080
His eyes were always on me.

241
00:12:20,080 --> 00:12:22,840
Now, I wondered why.

242
00:12:22,840 --> 00:12:25,960
There was a night when I woke to find him bending over my bunk.

243
00:12:25,960 --> 00:12:27,680
He was smiling.

244
00:12:27,680 --> 00:12:37,600
And from that moment on, even in sleep, I felt him watching me.

245
00:12:37,600 --> 00:12:39,320
On another night, I'm on deck.

246
00:12:39,320 --> 00:12:41,400
I'm crossing from the port to St. Albert.

247
00:12:41,400 --> 00:12:46,920
And when I pass under the maniard, a marlin spike falls from aloft and sticks in the planks

248
00:12:46,920 --> 00:12:49,200
beside me, narrowly missing my head.

249
00:12:49,200 --> 00:12:52,600
I look up to see Hubbard smiling down at me from the reggae.

250
00:12:52,600 --> 00:12:56,000
I try to avoid him, but he drops to the deck to face me.

251
00:12:56,000 --> 00:12:57,640
I dropped my spike.

252
00:12:57,640 --> 00:13:00,000
Yes, I know you did.

253
00:13:00,000 --> 00:13:03,080
What are you going to do about it?

254
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Nothing.

255
00:13:04,080 --> 00:13:08,720
You take more than any man I've ever known, Newcomb.

256
00:13:08,720 --> 00:13:10,400
I'm not proud of that.

257
00:13:10,400 --> 00:13:12,120
Well, why do you keep after me?

258
00:13:12,120 --> 00:13:13,720
Why don't you leave me alone?

259
00:13:13,720 --> 00:13:15,720
Because I'm a curious man.

260
00:13:15,720 --> 00:13:19,480
I want to know truly why you're on this ship.

261
00:13:19,480 --> 00:13:24,080
Your story of the captain about trouble with some woman just doesn't set right.

262
00:13:24,080 --> 00:13:26,560
Well, no, that's the truth.

263
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
Not all of it.

264
00:13:27,560 --> 00:13:31,200
Why do you say that?

265
00:13:31,200 --> 00:13:48,280
Anybody ever tell you you're talking your sleep?

266
00:13:48,280 --> 00:13:54,040
Auto Light is bringing you Mr. Van Heflin in The Mystery of the Marie Celeste.

267
00:13:54,040 --> 00:14:01,040
Tonight's presentation in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

268
00:14:01,040 --> 00:14:10,880
Well, Harlow, this is it.

269
00:14:10,880 --> 00:14:15,360
It sure is, Hap, the Auto Light Resistor Spark Plug, the double life spark plug.

270
00:14:15,360 --> 00:14:20,160
That's the greatest advance in spark plug design for automotive use in the past 25 years.

271
00:14:20,160 --> 00:14:22,920
I didn't mean the resistor spark plug, Harlow.

272
00:14:22,920 --> 00:14:25,560
I meant this is our last meeting till fall.

273
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
Too bad.

274
00:14:26,560 --> 00:14:29,560
Too bad, three bad, no matter how many spark plugs are bad.

275
00:14:29,560 --> 00:14:30,920
Get them all replaced.

276
00:14:30,920 --> 00:14:34,240
With a set of sensational Auto Light Resistor Spark Plugs.

277
00:14:34,240 --> 00:14:38,560
The spark plugs that last twice as long and give smoother engine performance and really

278
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
quick starts.

279
00:14:39,560 --> 00:14:44,200
And the Auto Light Resistor Spark Plug is only one of a complete line of Auto Light Spark

280
00:14:44,200 --> 00:14:47,040
Plugs, ignition engineered for every use.

281
00:14:47,040 --> 00:14:49,960
Is Operator 25 going on vacation too, Harlow?

282
00:14:49,960 --> 00:14:54,720
No, sir, Hap, she'll be standing by to tell folks the location of their nearest Auto Light

283
00:14:54,720 --> 00:14:56,320
Spark Plug dealer.

284
00:14:56,320 --> 00:15:00,720
Just call Western Union by number and ask for Operator 25.

285
00:15:00,720 --> 00:15:05,920
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

286
00:15:05,920 --> 00:15:11,880
And now, Auto Light brings back to our Hollywood soundstage, Mr. Van Heflin in Elliot Lewis's

287
00:15:11,880 --> 00:15:14,920
production of The Mystery of the Marie Celeste.

288
00:15:14,920 --> 00:15:31,240
A true report, well calculated to keep you in suspense.

289
00:15:31,240 --> 00:15:37,160
I'd never been told that I talked in my sleep until the one named Hubbard said I did.

290
00:15:37,160 --> 00:15:39,800
He may have been lying, but I couldn't chance that.

291
00:15:39,800 --> 00:15:44,560
Therefore, I carefully abstained from regular sleeping habits, allowing myself short naps

292
00:15:44,560 --> 00:15:48,640
only when I knew that Hubbard was at the helm or some other ship's business that he couldn't

293
00:15:48,640 --> 00:15:49,640
leave.

294
00:15:49,640 --> 00:15:55,840
The horror of what I had done became a secret that pressed against my head, wanting escape.

295
00:15:55,840 --> 00:16:06,440
But I held it in, and I took the abuse of the men aboard.

296
00:16:06,440 --> 00:16:11,280
The only kindness and relaxation I find are during the moments when I chance to meet the

297
00:16:11,280 --> 00:16:13,800
captain's wife.

298
00:16:13,800 --> 00:16:16,880
Just watch one night when it's not safe to sleep.

299
00:16:16,880 --> 00:16:20,720
I'm alone taking a cup of tea in the galley when she comes in.

300
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
Oh, Mrs. Briggs.

301
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
Why, Mr. Newcomb, I've been thinking of you.

302
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
I haven't seen you.

303
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
You look ill.

304
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
Is something wrong?

305
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
No, no, nothing, ma'am.

306
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
My sleep hasn't been so good.

307
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
And your cheek is bruised.

308
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
What happened?

309
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
Oh, it's nothing serious.

310
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Just some trouble with the other hands.

311
00:16:31,720 --> 00:16:32,720
Have you taken a nap?

312
00:16:32,720 --> 00:16:33,720
I've been thinking about it.

313
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
You've been thinking about it?

314
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
I've been thinking about it.

315
00:16:35,720 --> 00:16:36,720
I've been thinking about it.

316
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
I've been thinking about it.

317
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
I've been thinking about it.

318
00:16:38,720 --> 00:16:39,720
I've been thinking about it.

319
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
I've been thinking about it.

320
00:16:40,720 --> 00:16:47,260
I've been thinking about it.

321
00:16:47,260 --> 00:17:09,720
I've been thinking about it.

322
00:17:09,720 --> 00:17:13,280
hands for one thing. They're a rough lot I know.

323
00:17:13,280 --> 00:17:15,820
No worse than most men, ma'am.

324
00:17:15,820 --> 00:17:18,820
You're very unhappy, aren't you?

325
00:17:18,820 --> 00:17:24,660
This girl, Grace, I know this is hard for you to understand,

326
00:17:24,660 --> 00:17:29,300
but really, no one girl is worth ruining your life for.

327
00:17:29,300 --> 00:17:31,900
Not even losing sleep over.

328
00:17:31,900 --> 00:17:33,500
Yes, ma'am.

329
00:17:33,500 --> 00:17:36,100
I wish you'd stop calling me ma'am.

330
00:17:36,100 --> 00:17:40,480
Perhaps if you did, you could talk to me about this girl.

331
00:17:40,480 --> 00:17:43,220
I think it'd do you good, don't you?

332
00:17:43,220 --> 00:17:44,580
Well, I don't know.

333
00:17:44,580 --> 00:17:46,380
Tell me about her.

334
00:17:46,380 --> 00:17:49,720
I'm sure she's quite beautiful.

335
00:17:49,720 --> 00:17:51,160
I thought so.

336
00:17:51,160 --> 00:17:52,700
And you plan to be married?

337
00:17:52,700 --> 00:17:54,060
Yes.

338
00:17:54,060 --> 00:17:56,560
But she changed her mind?

339
00:17:56,560 --> 00:17:59,700
She was never sure.

340
00:17:59,700 --> 00:18:01,360
She was ambitious for me.

341
00:18:01,360 --> 00:18:02,360
That's natural.

342
00:18:02,360 --> 00:18:05,740
And I disappointed her like I did my family, my mother.

343
00:18:05,740 --> 00:18:07,500
Everybody.

344
00:18:07,500 --> 00:18:10,280
I'm always thinking that I'm doing my best,

345
00:18:10,280 --> 00:18:12,580
but I always disappoint people.

346
00:18:12,580 --> 00:18:14,940
What did she want you to be, this girl?

347
00:18:14,940 --> 00:18:17,080
A ship's master, like your husband.

348
00:18:17,080 --> 00:18:19,480
We dreamed of the day when she could sail with me,

349
00:18:19,480 --> 00:18:20,980
like you do on this ship.

350
00:18:20,980 --> 00:18:22,760
Well, you mustn't lose faith in yourself.

351
00:18:22,760 --> 00:18:25,420
It took my husband years to get his papers.

352
00:18:25,420 --> 00:18:27,860
There are no years for me anymore.

353
00:18:27,860 --> 00:18:28,860
She wouldn't wait?

354
00:18:28,860 --> 00:18:29,960
No.

355
00:18:29,960 --> 00:18:31,860
No, she wouldn't wait.

356
00:18:31,860 --> 00:18:34,260
You must have waited, but she wouldn't.

357
00:18:34,260 --> 00:18:36,100
Tell me. It'll be good for you.

358
00:18:36,100 --> 00:18:38,340
She promised to wait, but she didn't.

359
00:18:38,340 --> 00:18:40,700
She never understood that it took time.

360
00:18:40,700 --> 00:18:42,400
She was ambitious, and she pushed me

361
00:18:42,400 --> 00:18:45,540
for my officer's papers, and I failed.

362
00:18:45,540 --> 00:18:47,140
My family pushed me, too.

363
00:18:47,140 --> 00:18:50,180
But when I wasn't ready, they made me fail.

364
00:18:50,180 --> 00:18:53,220
And I went away, a six-month trip to South America.

365
00:18:53,220 --> 00:18:56,180
I tried to jump overboard, and they stopped me.

366
00:18:56,180 --> 00:18:58,220
And then I got back and found her married

367
00:18:58,220 --> 00:18:59,920
to a ship's captain.

368
00:18:59,920 --> 00:19:02,320
Her mother was there, laughing at me.

369
00:19:02,320 --> 00:19:05,260
I tried to tell them that I was happy about it.

370
00:19:05,260 --> 00:19:08,560
Then Grace smiled at me, and something happened.

371
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
Mr. Newcomb.

372
00:19:09,560 --> 00:19:10,660
I was only going to kill her.

373
00:19:10,660 --> 00:19:12,700
I didn't even know that the others were there.

374
00:19:12,700 --> 00:19:15,540
I hit her, and she went down, and then this man came after me,

375
00:19:15,540 --> 00:19:16,900
and I hit him, too.

376
00:19:16,900 --> 00:19:19,340
When you get mixed up like that,

377
00:19:19,340 --> 00:19:21,240
you don't know what you're doing,

378
00:19:21,240 --> 00:19:23,740
and time means nothing, like everything else.

379
00:19:23,740 --> 00:19:24,740
Mr. Newcomb.

380
00:19:24,740 --> 00:19:25,740
Then her mother.

381
00:19:25,740 --> 00:19:27,140
I don't remember that.

382
00:19:27,140 --> 00:19:29,520
But she's dead, too, and they blame me.

383
00:19:29,520 --> 00:19:31,460
Maybe I did.

384
00:19:31,460 --> 00:19:32,960
Mrs. Briggs, where are you going?

385
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
Stay away from me.

386
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
No, no, no.

387
00:19:34,960 --> 00:19:35,960
You've been nice to me.

388
00:19:35,960 --> 00:19:38,220
Why did it have to be you that I told everything?

389
00:19:38,220 --> 00:19:40,860
No, no, I like you.

390
00:19:40,860 --> 00:19:41,860
Why did it have to be you?

391
00:19:41,860 --> 00:19:42,860
No, no, no.

392
00:19:42,860 --> 00:19:43,860
No, no, no.

393
00:19:43,860 --> 00:19:45,900
I don't want to kill you.

394
00:19:45,900 --> 00:19:46,900
I never wanted to kill anybody.

395
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
Let me go.

396
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
No, no, I won't hurt you.

397
00:19:48,900 --> 00:19:49,900
You've been nice to me.

398
00:19:49,900 --> 00:19:50,900
Stay away from me.

399
00:19:50,900 --> 00:19:51,900
No, no, no.

400
00:19:51,900 --> 00:19:52,900
I won't touch you.

401
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
But you've got to promise that you won't tell.

402
00:19:53,900 --> 00:19:54,900
I don't know why I said those things.

403
00:19:54,900 --> 00:19:55,900
They're not true.

404
00:19:55,900 --> 00:19:56,900
See, I get mixed up.

405
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
I dream of you.

406
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
I dream of you.

407
00:19:58,900 --> 00:19:59,900
I dream of you.

408
00:19:59,900 --> 00:20:04,580
See, I get mixed up, I dream things, and then they seem real after I wake up.

409
00:20:04,580 --> 00:20:05,860
That's why I'm such a liar.

410
00:20:05,860 --> 00:20:09,580
I always lie.

411
00:20:09,580 --> 00:20:11,540
There's nothing that I told you was the truth.

412
00:20:11,540 --> 00:20:13,140
Do you believe that?

413
00:20:13,140 --> 00:20:14,140
Yes.

414
00:20:14,140 --> 00:20:17,700
And you won't tell anybody what I said?

415
00:20:17,700 --> 00:20:19,700
I won't tell anyone.

416
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
Oh, I'm glad.

417
00:20:20,700 --> 00:20:24,740
Now, come, Mrs. Briggs, and finish your tea.

418
00:20:24,740 --> 00:20:26,980
Come on, we'll talk about something else.

419
00:20:26,980 --> 00:20:29,180
No, I've got to go to my cabin.

420
00:20:29,180 --> 00:20:40,500
Mrs. Bates, don't, don't tell.

421
00:20:40,500 --> 00:20:42,980
I knew she would tell.

422
00:20:42,980 --> 00:20:43,980
So I hid.

423
00:20:43,980 --> 00:20:47,900
I went back to the number two hole where I'd felt safe before.

424
00:20:47,900 --> 00:20:50,020
They found me there.

425
00:20:50,020 --> 00:20:56,500
I don't know how much time passed.

426
00:20:56,500 --> 00:21:00,020
I see their landing as they come closer.

427
00:21:00,020 --> 00:21:02,020
The truth is out.

428
00:21:02,020 --> 00:21:04,500
There's no place for me to go.

429
00:21:04,500 --> 00:21:06,500
So I stand up and wait.

430
00:21:06,500 --> 00:21:11,500
Captain, Captain, I hear him, I think.

431
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
Here's Hubbard.

432
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
Keep your pistol ready.

433
00:21:13,500 --> 00:21:14,500
You have to be careful.

434
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
Yes, sir.

435
00:21:15,500 --> 00:21:16,500
There he is, sir.

436
00:21:16,500 --> 00:21:17,500
Come out of there, Newcomb.

437
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
Keep your landing down, Hubbard.

438
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Keep us under the light.

439
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
He's dangerous.

440
00:21:20,500 --> 00:21:21,500
No, I won't.

441
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
I'm not going to.

442
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
I'm not going to.

443
00:21:23,500 --> 00:21:24,500
I'm not going to.

444
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
I'm not going to.

445
00:21:25,500 --> 00:21:26,500
I'm not going to.

446
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
I'm not going to.

447
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
You're the most dangerous person in the world.

448
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
I won't.

449
00:21:29,500 --> 00:21:30,500
I won't cause any trouble, sir.

450
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Get him out of there.

451
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
I won't cause any...

452
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
It's alright, sir.

453
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
He's down.

454
00:21:34,500 --> 00:21:46,760
Dirty little scum, lock him up.

455
00:21:46,760 --> 00:21:50,000
I'm not sure how many days passed.

456
00:21:50,000 --> 00:21:53,980
But I found comfort in being locked up because I could sleep without the fear of Hubbard leaning

457
00:21:53,980 --> 00:21:54,980
over me.

458
00:21:54,980 --> 00:21:57,480
for what I might say.

459
00:21:57,480 --> 00:22:00,680
Then there was one night when shouting on deck woke me up.

460
00:22:00,680 --> 00:22:06,680
I couldn't hear the words being in the middle of the ship.

461
00:22:06,680 --> 00:22:11,380
Soon the shouting stopped and there was silence.

462
00:22:11,380 --> 00:22:14,820
It was a new silence that I studied for a long time.

463
00:22:14,820 --> 00:22:16,260
I heard no footsteps on the deck.

464
00:22:16,260 --> 00:22:17,260
I heard no voices.

465
00:22:17,260 --> 00:22:20,440
I heard no creaking timbers.

466
00:22:20,440 --> 00:22:24,780
It was a dead ship.

467
00:22:24,780 --> 00:22:29,680
I wait for the one daily meal that they allow me and no one comes.

468
00:22:29,680 --> 00:22:32,780
And then I shout, let me out!

469
00:22:32,780 --> 00:22:34,780
Let me out of here!

470
00:22:34,780 --> 00:22:40,520
Somebody come and let me out!

471
00:22:40,520 --> 00:22:44,420
If one were insane he'd surely break at a moment like that.

472
00:22:44,420 --> 00:22:48,980
I was locked up and alone on a ship that was held motionless as if gripped by some great

473
00:22:48,980 --> 00:22:49,980
hand.

474
00:22:49,980 --> 00:22:52,420
But I didn't break.

475
00:22:52,420 --> 00:22:57,420
I dismantled my bunk and from the wood fashioned a ram with which I attacked the door.

476
00:22:57,420 --> 00:23:03,460
The task of freeing myself consumed most of the day and such was my concentration that

477
00:23:03,460 --> 00:23:09,020
I didn't realize the exact moment that the ship began moving as if a great hand had released

478
00:23:09,020 --> 00:23:12,740
its grip and set her free.

479
00:23:12,740 --> 00:23:19,740
And I was free.

480
00:23:19,740 --> 00:23:26,100
I come out on deck to find a cloudless sky and empty sea horizons all around as if I'm

481
00:23:26,100 --> 00:23:31,260
alone in the world, the wheels spinning idly with no one to attend it.

482
00:23:31,260 --> 00:23:35,900
I lash it after fitting a new course to the sails she's wearing.

483
00:23:35,900 --> 00:23:38,980
The whole ship is mine.

484
00:23:38,980 --> 00:23:42,340
I am master and crew.

485
00:23:42,340 --> 00:23:49,620
I found peace and well-being as if I've been absolved of any wrongs I ever did.

486
00:23:49,620 --> 00:23:55,620
Because what if not Providence held the ship that night and sent the others to certain

487
00:23:55,620 --> 00:23:58,020
death in the endless sea?

488
00:23:58,020 --> 00:24:04,340
What if not kind Providence decided that I alone would survive?

489
00:24:04,340 --> 00:24:08,800
The meek and the humble shall inherit the earth.

490
00:24:08,800 --> 00:24:12,780
This narrative I swear to be true.

491
00:24:12,780 --> 00:24:20,140
And on the second day of December, the year of our Lord, 1872, I hereby sign it and seal

492
00:24:20,140 --> 00:24:26,140
it in a bottle to be delivered to the ocean's currents in the hope that someday it'll drift

493
00:24:26,140 --> 00:24:45,860
back to the hated world from which I am forever parted.

494
00:24:45,860 --> 00:24:50,860
According to scientific theory, a strange phenomenon takes place now and again off the

495
00:24:50,860 --> 00:24:56,460
coast of Africa near where the Marie Celeste was found, great rivers of sand are swept

496
00:24:56,460 --> 00:24:58,500
out from the coastal deserts.

497
00:24:58,500 --> 00:25:03,620
When certain conditions prevail, this sand is concentrated by the ocean's currents.

498
00:25:03,620 --> 00:25:08,820
Millions of tons are massed until an island is born, lives briefly, and then is swept

499
00:25:08,820 --> 00:25:12,260
away by a shift in the currents that created it.

500
00:25:12,260 --> 00:25:16,580
One such island formed under a small ship during World War II, held it for a number

501
00:25:16,580 --> 00:25:23,340
of hours, then released it, much in the same manner that Sam Newcomb's Providence acted.

502
00:25:23,340 --> 00:25:30,420
A like occurrence could have caused the abandonment of the Marie Celeste, but no one knows.

503
00:25:30,420 --> 00:25:35,940
According to some reports, Sam Newcomb's signed confession did drift ashore many years later.

504
00:25:35,940 --> 00:25:40,260
If that is true, perhaps another of the many mysteries surrounding the Marie Celeste has

505
00:25:40,260 --> 00:25:42,100
been solved.

506
00:25:42,100 --> 00:25:46,900
That mystery was a short length of line that reportedly was found secured to the stern

507
00:25:46,900 --> 00:25:52,140
of the ship, close up under the transom where someone would hide.

508
00:25:52,140 --> 00:25:59,340
Attached to this line was a man's leather belt that had parted in the middle.

509
00:25:59,340 --> 00:26:04,500
Could Sam Newcomb have hidden there when the salvage crew was put aboard to sail the ship

510
00:26:04,500 --> 00:26:06,920
to Gibraltar?

511
00:26:06,920 --> 00:26:12,500
Could he have hung suspended there against the weakening belt until it parted and let

512
00:26:12,500 --> 00:26:38,260
him sink silently into the sea?

513
00:26:38,260 --> 00:26:48,320
This is Harlow Wilcox speaking for Autolite, world's largest independent manufacturer of

514
00:26:48,320 --> 00:26:50,800
automotive electrical equipment.

515
00:26:50,800 --> 00:26:54,280
Autolite is proud to serve the greatest names in the industry.

516
00:26:54,280 --> 00:26:58,980
They are members of the Autolite family, as well as are the 98,000 Autolite distributors

517
00:26:58,980 --> 00:27:04,460
and dealers in the United States and thousands more in Canada and throughout the world.

518
00:27:04,460 --> 00:27:09,200
Our family also includes the nearly 30,000 men and women in 28 great Autolite plants

519
00:27:09,200 --> 00:27:14,840
from coast to coast and Autolite plants in many foreign countries, as well as the 18,000

520
00:27:14,840 --> 00:27:19,080
people who have invested a portion of their savings in Autolite.

521
00:27:19,080 --> 00:27:24,200
Every Autolite product is backed by constant research and precision built to the highest

522
00:27:24,200 --> 00:27:26,880
standards of quality and performance.

523
00:27:26,880 --> 00:27:39,040
So remember from bumper to tail light, you're always right with Autolite.

524
00:27:39,040 --> 00:27:43,060
And now I'd like to bring to the microphone a member of the Autolite family, the producer

525
00:27:43,060 --> 00:27:46,160
director of Suspense, Mr. Elliot Lewis.

526
00:27:46,160 --> 00:27:49,260
Tonight's suspense program is the last for this season.

527
00:27:49,260 --> 00:27:52,280
Suspense on television will continue through the summer.

528
00:27:52,280 --> 00:27:56,560
Starting next week at this same time, CBS Radio will present a new series of true crime

529
00:27:56,560 --> 00:28:01,860
mysteries, crime classics by name, which I heartily recommend to be worth your listening

530
00:28:01,860 --> 00:28:04,720
until Suspense returns in September.

531
00:28:04,720 --> 00:28:08,800
And so until that time, all of us of the Autolite family, thank you for your support and attention

532
00:28:08,800 --> 00:28:10,680
during this last season.

533
00:28:10,680 --> 00:28:18,560
We'll see you in September on Suspense.

534
00:28:18,560 --> 00:28:22,880
Suspense is produced and directed by Elliot Lewis with music composed by Lucian Morrowick

535
00:28:22,880 --> 00:28:27,800
and conducted by Lud Gluskin, the mystery of the Marie Celeste was adapted for Suspense

536
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
by Gil Dowd.

537
00:28:28,800 --> 00:28:34,960
Featured in the cast were Joseph Kearns, Jeanette Nolan, Paul Freeze, Dan O'Hurley, Hal Gerard

538
00:28:34,960 --> 00:28:38,840
and William Conrad.

539
00:28:38,840 --> 00:28:44,280
Van Heffelin may currently be seen in Shane, a George Stevens production for Paramount.

540
00:28:44,280 --> 00:28:52,080
You can buy Autolite resistor or standard type spark plugs, Autolite electrical parts

541
00:28:52,080 --> 00:28:55,880
and Autolite stay full batteries at your neighborhood Autolite dealers.

542
00:28:55,880 --> 00:28:57,920
Switch to Autolite.

543
00:28:57,920 --> 00:29:08,720
Have a good summer and good night.

544
00:29:08,720 --> 00:29:25,080
This is the CBS Radio Network.

