1
00:00:00,000 --> 00:00:10,200
Auto Light and its 98,000 dealers bring you Mr. Ronald Coleman in tonight's presentation

2
00:00:10,200 --> 00:00:11,200
of...

3
00:00:11,200 --> 00:00:12,200
Suspense.

4
00:00:12,200 --> 00:00:21,520
Tonight, Auto Light brings you the story of a mind reader who discovers his nightclub

5
00:00:21,520 --> 00:00:25,480
act is not a fake, a vision of death.

6
00:00:25,480 --> 00:00:28,560
Our star, Mr. Ronald Coleman.

7
00:00:28,560 --> 00:00:33,960
Help, help.

8
00:00:33,960 --> 00:00:35,640
What's the trouble, Oscar Otto?

9
00:00:35,640 --> 00:00:37,640
It's my battery, Harlow.

10
00:00:37,640 --> 00:00:39,120
Water, please.

11
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
Why, sure.

12
00:00:41,440 --> 00:00:44,360
But why not avoid that battery distress, Oscar?

13
00:00:44,360 --> 00:00:48,040
Get an Auto Light Stayful, the battery that needs water only three times a year in normal

14
00:00:48,040 --> 00:00:49,040
car use.

15
00:00:49,040 --> 00:00:50,040
Is that a fact, Harlow?

16
00:00:50,040 --> 00:00:54,240
A fact that millions of cars and owners have proved for themselves, Oscar.

17
00:00:54,240 --> 00:00:57,080
And the Auto Light Stayful gives longer life, too.

18
00:00:57,080 --> 00:01:01,720
Fiberglass retaining mats protect every positive plate to reduce shedding and flaking and give

19
00:01:01,720 --> 00:01:06,960
the Auto Light Stayful longer life, as proved by tests conducted according to accepted life

20
00:01:06,960 --> 00:01:07,960
cycle standards.

21
00:01:07,960 --> 00:01:11,400
Where do I get this no-worry battery, Harlow?

22
00:01:11,400 --> 00:01:13,880
From your nearest Auto Light battery dealer.

23
00:01:13,880 --> 00:01:18,160
To quickly locate him, phone Western Union by number and ask for operator 25.

24
00:01:18,160 --> 00:01:22,400
I'll tell you the name of your nearest Auto Light battery dealer where you can get an

25
00:01:22,400 --> 00:01:27,280
Auto Light Stayful, the battery that needs water only three times a year in normal car

26
00:01:27,280 --> 00:01:28,280
use.

27
00:01:28,280 --> 00:01:32,560
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

28
00:01:32,560 --> 00:01:39,520
And now, Auto Light presents A Vision of Death, starring Mr. Ronald Coleman, hoping once again

29
00:01:39,520 --> 00:01:55,320
to keep you in suspense.

30
00:01:55,320 --> 00:01:59,160
If I speak too rapidly for your stenographer, you'll tell me, won't you, Lieutenant?

31
00:01:59,160 --> 00:02:03,720
No offense, but he impresses me as someone who has to sit on the floor to put on his

32
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
shoes.

33
00:02:04,720 --> 00:02:07,400
And stop me if I seem to wander away from the point, won't you?

34
00:02:07,400 --> 00:02:11,960
I mean to say, this is my first and, I hope, final appearance in a police precinct, and

35
00:02:11,960 --> 00:02:14,480
I should hate to give a sloppy performance.

36
00:02:14,480 --> 00:02:20,720
We were always known, Aurora and I, for the smoothness and gem-like precision of our act.

37
00:02:20,720 --> 00:02:26,440
As far as this murder...rap, I suppose it's called, is concerned, an acquaintance with

38
00:02:26,440 --> 00:02:29,280
our act is the essential rabbit.

39
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
Awfully good act.

40
00:02:30,280 --> 00:02:35,360
Smart, informal, occasionally humorous and always mystifying.

41
00:02:35,360 --> 00:02:41,360
Well, the act always began with music, never with the cliché fanfare of trumpets or roll

42
00:02:41,360 --> 00:02:42,800
of drums.

43
00:02:42,800 --> 00:02:48,760
I would saunter out to the center of the floor and say something like, good evening, you're

44
00:02:48,760 --> 00:02:52,280
about to witness an exhibition of mental telepathy.

45
00:02:52,280 --> 00:02:56,760
Ladies and gentlemen, may I introduce Aurora, my wife.

46
00:02:56,760 --> 00:02:59,640
Ah, they never fail to give her a hand.

47
00:02:59,640 --> 00:03:01,120
Oh, but they applaud.

48
00:03:01,120 --> 00:03:04,640
Why, the vision she presented as she came toward me.

49
00:03:04,640 --> 00:03:10,360
There has never been anyone as lovely as Aurora, the most beautiful flesh in the profession.

50
00:03:10,360 --> 00:03:16,760
Now, Aurora, would you care to tell the audience or shall I?

51
00:03:16,760 --> 00:03:21,000
You tell them, Judd, while I tie the blindfold across my eyes.

52
00:03:21,000 --> 00:03:25,480
Ladies and gentlemen, all mind-readers employ a gimmick.

53
00:03:25,480 --> 00:03:28,080
A gimmick is a trick, a device.

54
00:03:28,080 --> 00:03:32,560
For example, when the mind-reader threading his way through the audience says to the mind-reader

55
00:03:32,560 --> 00:03:36,920
sitting blindfolded on the stage, a lady has given me a small object which I now hold in

56
00:03:36,920 --> 00:03:38,560
my hand, what is it?

57
00:03:38,560 --> 00:03:42,240
And the mind-reader sitting blindfolded replies, a silver coin.

58
00:03:42,240 --> 00:03:44,800
The answer has not come through mind-reading, no.

59
00:03:44,800 --> 00:03:50,040
It has come through the gimmick, a cue or signal communicated through the very question

60
00:03:50,040 --> 00:03:51,040
itself.

61
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
But we don't do that.

62
00:03:52,040 --> 00:03:53,580
We do not.

63
00:03:53,580 --> 00:03:58,240
You will notice, ladies and gentlemen, that I never speak to Aurora at all.

64
00:03:58,240 --> 00:04:00,000
Now, are you ready, Rory?

65
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Ready, Judd.

66
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Here we go then.

67
00:04:02,000 --> 00:04:04,360
Now, you, sir, you have something?

68
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
Good.

69
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
Concentrate upon it like a good chap.

70
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
And you, madam...

71
00:04:07,360 --> 00:04:09,240
The gentleman holds a coin in his hand.

72
00:04:09,240 --> 00:04:12,720
It's a Mexican peso bearing the date 1-8-9-2.

73
00:04:12,720 --> 00:04:17,840
Oh, that's very clever of you, madam.

74
00:04:17,840 --> 00:04:19,600
I'll be surprised if she gets this one.

75
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
Now, how about you?

76
00:04:20,600 --> 00:04:32,240
She holds in her hand her other hand.

77
00:04:32,240 --> 00:04:37,960
Yep, a sucker once born remains a sucker till death.

78
00:04:37,960 --> 00:04:41,840
The audience never realized, never in all the years we worked, that although I was not

79
00:04:41,840 --> 00:04:48,400
speaking to Aurora directly, my chatter nevertheless was loaded with signals and cues for her guidance.

80
00:04:48,400 --> 00:04:52,960
By revealing the gimmick, we concealed the gimmick, and that, lieutenant, is the knee

81
00:04:52,960 --> 00:04:54,920
plus ultra of gimmicks.

82
00:04:54,920 --> 00:05:00,400
Yes, it was as crude as that, but it enabled us to work 50 weeks a year here and abroad

83
00:05:00,400 --> 00:05:02,960
at an average of over a thousand a week.

84
00:05:02,960 --> 00:05:08,680
Of course, I always gave some credit for our success to our agent, Harry Arnold, although

85
00:05:08,680 --> 00:05:12,040
Rory was inclined to give him no credit at all.

86
00:05:12,040 --> 00:05:15,200
Good knows, Judd, I've managed to book the act into the college inn in Chicago with a

87
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
four-week guarantee.

88
00:05:16,200 --> 00:05:17,680
That's not bad, huh?

89
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Not him.

90
00:05:18,680 --> 00:05:20,120
He managed to book the act.

91
00:05:20,120 --> 00:05:22,360
I suppose they never heard of us in Chicago.

92
00:05:22,360 --> 00:05:26,040
I suppose we weren't held over there six weeks when we played the Saint-Souci in 1948.

93
00:05:26,040 --> 00:05:28,880
Well, you think it's easy to get a four-week guarantee these days?

94
00:05:28,880 --> 00:05:29,880
Money is short.

95
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
Money is tight.

96
00:05:30,880 --> 00:05:34,080
I have never yet heard you say money is long, money is loose.

97
00:05:34,080 --> 00:05:36,640
You have to sweat for your 10%, don't you?

98
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Yes, you do.

99
00:05:37,640 --> 00:05:39,280
In a pig's ear, you do.

100
00:05:39,280 --> 00:05:41,480
Agents, they're all alike.

101
00:05:41,480 --> 00:05:42,560
There's gratitude for you.

102
00:05:42,560 --> 00:05:44,820
There's the milk of human memory.

103
00:05:44,820 --> 00:05:46,160
What were you when I first saw you?

104
00:05:46,160 --> 00:05:49,940
Playing not this much, playing 10 a day on the canvas in Monash, Wisconsin, and paid

105
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
off in bottle tops.

106
00:05:50,940 --> 00:05:52,940
I worked, I schemed, I sweated.

107
00:05:52,940 --> 00:05:54,880
Agents, all of them.

108
00:05:54,880 --> 00:05:57,440
All they know is how to live off a dead whale, scum of the earth.

109
00:05:57,440 --> 00:05:58,920
I'm not going to take that from you, you hear me?

110
00:05:58,920 --> 00:06:00,920
You take it, baby, along with the 10%.

111
00:06:00,920 --> 00:06:03,920
You'll take it, you'll chew it, you'll swallow it, and you'll keep it down.

112
00:06:03,920 --> 00:06:04,920
How do you like that?

113
00:06:04,920 --> 00:06:06,440
I'm warning you, kid, don't push me too far.

114
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
Don't push me.

115
00:06:07,440 --> 00:06:10,640
Children, children, now on your way, Harry, and don't let it get you down.

116
00:06:10,640 --> 00:06:12,960
I think a four-week guarantee is pretty good.

117
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
Thanks, Judd.

118
00:06:13,960 --> 00:06:16,360
If it wasn't for you, I'd...

119
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Why go into it?

120
00:06:17,360 --> 00:06:28,520
I'm going for a walk.

121
00:06:28,520 --> 00:06:33,120
But aside from these altercations between Rory and Harry, it was smooth sailing.

122
00:06:33,120 --> 00:06:38,160
We wore the best, ate the best, drank the best, stayed at the finest hotels.

123
00:06:38,160 --> 00:06:41,560
And every Saturday night after the performance, Harry would bring us our salary.

124
00:06:41,560 --> 00:06:45,920
He'd bring it in cash, 1,000, 1,250, 1,500.

125
00:06:45,920 --> 00:06:48,880
I've the old performer's distrust of checks.

126
00:06:48,880 --> 00:06:51,600
Been given too many with the high latex content.

127
00:06:51,600 --> 00:06:54,720
Anyway, life couldn't have been more classy.

128
00:06:54,720 --> 00:07:01,160
And then one evening, about five weeks ago, soon after we opened up the Grove here in

129
00:07:01,160 --> 00:07:04,360
town, a frightening thing occurred.

130
00:07:04,360 --> 00:07:08,200
We'd just begun the act, and I was out in the audience.

131
00:07:08,200 --> 00:07:12,360
You'll notice, ladies and gentlemen, that I never speak to Aurora at all.

132
00:07:12,360 --> 00:07:14,160
Now, are you ready, Rory?

133
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
Ready, Judd.

134
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
Here we go then.

135
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
Now, you, madam.

136
00:07:17,160 --> 00:07:21,320
The lady holds in her hand a compact.

137
00:07:21,320 --> 00:07:23,920
It is platinum.

138
00:07:23,920 --> 00:07:26,040
It bears her initials, R-C.

139
00:07:26,040 --> 00:07:31,640
You, sir, have you...

140
00:07:31,640 --> 00:07:36,640
The gentleman is holding an engagement ring.

141
00:07:36,640 --> 00:07:39,680
In it are three small diamonds.

142
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
I...

143
00:07:40,680 --> 00:07:43,680
Miss, what would you...

144
00:07:43,680 --> 00:07:46,680
The young lady...

145
00:07:46,680 --> 00:07:50,720
The young lady is holding...

146
00:07:50,720 --> 00:07:53,680
It's a small cameo brooch.

147
00:07:53,680 --> 00:07:55,680
Rory.

148
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
Rory.

149
00:07:57,680 --> 00:08:01,800
Maurice, music.

150
00:08:01,800 --> 00:08:06,000
I picked Rory up from the floor and hurried to our dressing room.

151
00:08:06,000 --> 00:08:07,960
Almost beside myself with anxiety.

152
00:08:07,960 --> 00:08:11,680
I placed her on the couch, dampened a towel and put it on her forehead and began to chafe

153
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
her wrists.

154
00:08:12,680 --> 00:08:13,680
Rory.

155
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
Rory, honey.

156
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
Rory.

157
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
Judd.

158
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
Judd.

159
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
I'm here, Rory.

160
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
Are you all right?

161
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
I guess so.

162
00:08:20,680 --> 00:08:21,680
I don't know what happened.

163
00:08:21,680 --> 00:08:23,880
Well, you fainted away.

164
00:08:23,880 --> 00:08:26,880
Try to remember what happened.

165
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
I felt funny.

166
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
I don't remember.

167
00:08:28,880 --> 00:08:29,880
Try, Rory.

168
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
Try.

169
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
Try to remember.

170
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
It's important.

171
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
I can't.

172
00:08:33,880 --> 00:08:37,080
I can't.

173
00:08:37,080 --> 00:08:38,080
Why is it important?

174
00:08:38,080 --> 00:08:39,680
You don't know?

175
00:08:39,680 --> 00:08:42,120
Rory, you don't know.

176
00:08:42,120 --> 00:08:57,200
You were calling out the answers before I even had a chance to give you the cues.

177
00:08:57,200 --> 00:08:59,720
Do you believe in telepathy, Lieutenant?

178
00:08:59,720 --> 00:09:02,040
I don't mean the sort of thing Rory and I usually did.

179
00:09:02,040 --> 00:09:04,800
I mean real telepathy.

180
00:09:04,800 --> 00:09:07,360
I never did either until that night.

181
00:09:07,360 --> 00:09:10,000
I don't mind telling you I was badly shaken.

182
00:09:10,000 --> 00:09:14,800
I mean, after all, I knew we'd been using a gimmick and suddenly it began to happen without

183
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
the gimmick.

184
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
Scared us to death.

185
00:09:16,800 --> 00:09:21,680
We didn't know what we were getting into, but we went on with the act.

186
00:09:21,680 --> 00:09:25,960
And in my mind, I began to search about for the answer.

187
00:09:25,960 --> 00:09:27,280
I found it, of course.

188
00:09:27,280 --> 00:09:29,920
You'll find a gimmick in almost everything.

189
00:09:29,920 --> 00:09:33,900
If you look hard enough, I've got it, Rory.

190
00:09:33,900 --> 00:09:38,200
We work together so long that you know what I'm about to say before I say it.

191
00:09:38,200 --> 00:09:40,360
From my inflection, my pauses, even my movements.

192
00:09:40,360 --> 00:09:41,360
You see?

193
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
Oh, Judd, that has to be it.

194
00:09:42,360 --> 00:09:43,920
Oh, this is marvelous.

195
00:09:43,920 --> 00:09:45,740
When Harry gets back, I'll tell him about it.

196
00:09:45,740 --> 00:09:48,320
And if I last till tomorrow, he can ask the management for more dough.

197
00:09:48,320 --> 00:09:49,720
Soon as he gets back.

198
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
Next Thursday.

199
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
Tonight.

200
00:09:51,720 --> 00:09:54,200
How much more should we ask for?

201
00:09:54,200 --> 00:09:55,900
Tonight?

202
00:09:55,900 --> 00:09:56,900
What made you say tonight?

203
00:09:56,900 --> 00:09:57,900
I don't know.

204
00:09:57,900 --> 00:10:02,240
Well, you were there when he told me he'd be in Palm Springs till Thursday.

205
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
What made you say tonight?

206
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
I don't know.

207
00:10:04,240 --> 00:10:06,080
What difference does it make?

208
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
Stop picking on me.

209
00:10:07,080 --> 00:10:09,080
So I made a mistake, so what?

210
00:10:09,080 --> 00:10:11,640
I don't see how you can make such a mistake, that's all.

211
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
Oh, Judd, leave me alone.

212
00:10:12,640 --> 00:10:15,960
I've been worried half crazy about really being able to read your mind.

213
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
I've been under a strain.

214
00:10:17,960 --> 00:10:19,720
So Harry's coming back Thursday and not tonight.

215
00:10:19,720 --> 00:10:21,080
All right, are you satisfied?

216
00:10:21,080 --> 00:10:23,560
He'll be here Thursday, not tonight.

217
00:10:23,560 --> 00:10:25,600
Your justice stone, mister.

218
00:10:25,600 --> 00:10:26,600
This dresser room, eh?

219
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Yeah, what is it?

220
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
I've got a sign here.

221
00:10:28,600 --> 00:10:31,600
Sign for it, will you, Rory?

222
00:10:31,600 --> 00:10:35,600
There you are, kid.

223
00:10:35,600 --> 00:10:39,600
Judd, I'm sorry I blew up in your face.

224
00:10:39,600 --> 00:10:43,600
Judd, what's the matter?

225
00:10:43,600 --> 00:10:45,920
It's from Harry.

226
00:10:45,920 --> 00:10:56,400
He's coming in tonight.

227
00:10:56,400 --> 00:10:58,640
And he did, too, Lieutenant.

228
00:10:58,640 --> 00:11:02,080
Rory was so upset by it, she couldn't go on at all that evening.

229
00:11:02,080 --> 00:11:04,520
She had no explanation for how she knew, none whatsoever.

230
00:11:04,520 --> 00:11:07,160
I don't know, Judd, I just don't know.

231
00:11:07,160 --> 00:11:08,200
My mind seemed to go blank.

232
00:11:08,200 --> 00:11:13,320
I seemed to hear a voice whisper in my ear, Harry Arnold will be with you tonight.

233
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
That's all.

234
00:11:14,320 --> 00:11:18,880
When we got back to our suite at the hotel, Harry was there waiting for us.

235
00:11:18,880 --> 00:11:19,880
Oh, what happened?

236
00:11:19,880 --> 00:11:20,880
Oh, what happened?

237
00:11:20,880 --> 00:11:22,360
You both look like ghosts.

238
00:11:22,360 --> 00:11:24,520
Harry, I'll tell you some other time.

239
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Leave us alone, will you?

240
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
All right, I'm going.

241
00:11:26,520 --> 00:11:29,520
I just came to wish you a happy birthday and to give you this.

242
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Birthday?

243
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
Oh, thanks, Harry.

244
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
Thanks.

245
00:11:32,520 --> 00:11:33,520
What is it?

246
00:11:33,520 --> 00:11:34,520
Well, open it, why don't you?

247
00:11:34,520 --> 00:11:40,880
It's a bathrobe, a red silk bathrobe with your initials.

248
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
That's right, it's a red...

249
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
How does she know?

250
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
How do you know?

251
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Get out of here!

252
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
Get out of here!

253
00:11:45,880 --> 00:11:50,320
Judd, make him get out of here!

254
00:11:50,320 --> 00:11:51,480
I won't be talked to like that.

255
00:11:51,480 --> 00:11:52,480
I don't care who she is.

256
00:11:52,480 --> 00:11:53,480
I won't be talked to like that.

257
00:11:53,480 --> 00:11:54,480
Harry, shut up.

258
00:11:54,480 --> 00:11:55,760
For the sake of the police, shut up and go away.

259
00:11:55,760 --> 00:11:56,760
Leave us alone.

260
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
Go, get out.

261
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
Get out!

262
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
You too, Judd?

263
00:11:59,760 --> 00:12:01,280
She's got you talking against me too?

264
00:12:01,280 --> 00:12:03,280
All right, I'm going.

265
00:12:03,280 --> 00:12:05,880
I'm going, but from here on, idiot, strictly business between us.

266
00:12:05,880 --> 00:12:08,880
I wash my hands.

267
00:12:08,880 --> 00:12:17,480
He kept his word, Lieutenant.

268
00:12:17,480 --> 00:12:20,480
From that time on, he kept himself to himself.

269
00:12:20,480 --> 00:12:25,720
And I was prepared to let it go at that, much as I liked Harry, until the night I was awakened

270
00:12:25,720 --> 00:12:28,480
by Rory, moaning in her sleep.

271
00:12:28,480 --> 00:12:32,280
No, no, please, no, don't.

272
00:12:32,280 --> 00:12:34,320
Rory, Rory, wake up.

273
00:12:34,320 --> 00:12:37,320
You're having a bad dream, Rory.

274
00:12:37,320 --> 00:12:40,320
No, no.

275
00:12:40,320 --> 00:12:42,320
Judd, Judd.

276
00:12:42,320 --> 00:12:46,240
It's all right, I'm here, I'm here.

277
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
Oh, Judd.

278
00:12:47,240 --> 00:12:49,360
What, Rory?

279
00:12:49,360 --> 00:12:51,640
The voice.

280
00:12:51,640 --> 00:12:53,200
Whispering again?

281
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
Yes.

282
00:12:54,200 --> 00:12:55,760
Oh, Judd.

283
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
What?

284
00:12:56,760 --> 00:13:00,280
He's going to kill me.

285
00:13:00,280 --> 00:13:07,720
Harry Arnold is going to kill me.

286
00:13:07,720 --> 00:13:23,360
And that, Lieutenant, was the beginning of the end of that.

287
00:13:23,360 --> 00:13:29,280
Auto Light is bringing you Mr. Ronald Coleman in A Vision of Death, tonight's presentation

288
00:13:29,280 --> 00:13:38,080
in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

289
00:13:38,080 --> 00:13:46,240
Hey, Harlow, here's a riddle.

290
00:13:46,240 --> 00:13:47,720
Shoot, Oscar Otto.

291
00:13:47,720 --> 00:13:50,320
I got it, and I have it.

292
00:13:50,320 --> 00:13:55,620
You've got an Auto Light's day full battery, and now you have a power-packed paragon that

293
00:13:55,620 --> 00:14:00,120
gives quick dependable starts and needs water only three times a year in normal car use.

294
00:14:00,120 --> 00:14:03,000
You said a stay full, Harlow.

295
00:14:03,000 --> 00:14:06,480
Just what every driver should say when he needs a battery, Oscar.

296
00:14:06,480 --> 00:14:11,120
An Auto Light stay full with the fiberglass retaining mats protecting every positive plate

297
00:14:11,120 --> 00:14:16,400
to reduce shedding and flaking, and give that brawny battery longer life as proved by tests

298
00:14:16,400 --> 00:14:19,540
conducted according to accepted life cycle standards.

299
00:14:19,540 --> 00:14:24,280
So friends, choose the battery that states right on the case, needs water only three

300
00:14:24,280 --> 00:14:27,000
times a year in normal car use.

301
00:14:27,000 --> 00:14:31,080
To learn quickly where to get an Auto Light stay full battery, just phone Western Union

302
00:14:31,080 --> 00:14:33,440
by number and ask for operator 25.

303
00:14:33,440 --> 00:14:38,200
I'll tell you the location of your nearest Auto Light battery dealer, the expert on all

304
00:14:38,200 --> 00:14:39,320
makes of batteries.

305
00:14:39,320 --> 00:14:44,400
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

306
00:14:44,400 --> 00:14:50,360
And now, Auto Light brings back to our Hollywood sound stage Mr. Ronald Coleman in Elliot Lewis's

307
00:14:50,360 --> 00:15:00,040
production of A Vision of Death, a tale well calculated to keep you in suspense.

308
00:15:00,040 --> 00:15:10,000
Rory, Rory, get a grip on yourself.

309
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
He's gonna kill me.

310
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Harry's gonna kill me.

311
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Harry, don't be ridiculous.

312
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Stop it now.

313
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
It was just a bad dream.

314
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
He's gonna kill me.

315
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Will you stop that?

316
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Will you stop saying that?

317
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Oh, Judd, hold me.

318
00:15:19,000 --> 00:15:20,640
I'm frightened.

319
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
Harry's gonna kill me.

320
00:15:21,640 --> 00:15:24,640
You've had a bad dream, I tell you.

321
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
He hates me.

322
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
He hates me.

323
00:15:26,640 --> 00:15:37,440
Oh, Judd, he's gonna kill me.

324
00:15:37,440 --> 00:15:39,720
I'm a rational man, Lieutenant.

325
00:15:39,720 --> 00:15:44,340
I've always felt, for example, that when Hamlet says, there is stranger things in heaven

326
00:15:44,340 --> 00:15:48,560
and earth than are dreamt of in your philosophy, Horatio, Horatio, what a reply.

327
00:15:48,560 --> 00:15:50,040
Well, that's a Sweeney.

328
00:15:50,040 --> 00:15:52,800
I knew there was no such thing as mental telepathy.

329
00:15:52,800 --> 00:15:56,120
I knew it as well as I know I'm sitting here talking to you.

330
00:15:56,120 --> 00:15:58,200
Up here in my head, I knew it.

331
00:15:58,200 --> 00:16:02,960
And yet, the next afternoon, I found myself entering a gun shop and purchasing a revolver

332
00:16:02,960 --> 00:16:07,760
and a box of bullets, determined that before Harry Arnold could sew much as injure one

333
00:16:07,760 --> 00:16:11,720
hair of Rory's head, I would kill him.

334
00:16:11,720 --> 00:16:15,600
I should have gone directly to the police first.

335
00:16:15,600 --> 00:16:17,280
You're using hindsight, Lieutenant.

336
00:16:17,280 --> 00:16:19,000
I had all that out with Rory.

337
00:16:19,000 --> 00:16:21,120
Please, Judd, please, go to the police.

338
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
Tell them about this.

339
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Let them handle it.

340
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
Well, tell them what?

341
00:16:24,120 --> 00:16:26,880
That by reading his mind, we've learned Harry intends to murder you?

342
00:16:26,880 --> 00:16:27,880
They'll believe us.

343
00:16:27,880 --> 00:16:28,880
They've got to believe us.

344
00:16:28,880 --> 00:16:30,320
You're reasoning like a child.

345
00:16:30,320 --> 00:16:33,520
They'll decide that it's either a publicity stunt or else it were both lunatics.

346
00:16:33,520 --> 00:16:35,800
What if I tell them about the telegram and the birthday present?

347
00:16:35,800 --> 00:16:37,320
Rory, we have no proof.

348
00:16:37,320 --> 00:16:38,600
We have to do something.

349
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
What?

350
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
Tell me what.

351
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
You know he intends to kill you.

352
00:16:41,600 --> 00:16:43,120
I know he intends to kill you.

353
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
But what can we do?

354
00:16:44,120 --> 00:16:48,400
Do you know when he's going to do it or how he's going to do it?

355
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
No.

356
00:16:49,400 --> 00:16:52,760
He hasn't decided yet.

357
00:16:52,760 --> 00:16:57,000
Judd, isn't there anything we can do?

358
00:16:57,000 --> 00:16:58,680
Nothing.

359
00:16:58,680 --> 00:17:10,880
Except wait.

360
00:17:10,880 --> 00:17:14,160
I reacted to the waiting as you might expect, Lieutenant.

361
00:17:14,160 --> 00:17:16,720
Sleeplessness, loss of appetite, growing irritability.

362
00:17:16,720 --> 00:17:18,520
I flared up at everyone.

363
00:17:18,520 --> 00:17:22,680
Waiters, chambermaids, elevator boys, the manager of the club.

364
00:17:22,680 --> 00:17:24,960
The manager of the club.

365
00:17:24,960 --> 00:17:26,400
He finally said to me...

366
00:17:26,400 --> 00:17:28,040
Stun what the devil's gotten into you.

367
00:17:28,040 --> 00:17:29,040
I'd really like to know.

368
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
None of your business.

369
00:17:30,040 --> 00:17:31,400
Well, look, I'm only trying to be nice.

370
00:17:31,400 --> 00:17:33,160
Oh, shut up and leave me alone.

371
00:17:33,160 --> 00:17:35,240
Sure, I'll let you alone.

372
00:17:35,240 --> 00:17:38,520
I'd let you alone right now if your contract didn't have another week to run.

373
00:17:38,520 --> 00:17:41,400
But after that, I'll let you strictly alone.

374
00:17:41,400 --> 00:17:44,240
You'll never work this club again.

375
00:17:44,240 --> 00:17:50,040
You maniac.

376
00:17:50,040 --> 00:17:53,440
I began to drink quite heavily, quite noticeably.

377
00:17:53,440 --> 00:17:56,600
I was going crazy just from the waiting.

378
00:17:56,600 --> 00:17:58,360
And then the waiting came to an end.

379
00:17:58,360 --> 00:18:01,000
It was around three in the morning.

380
00:18:01,000 --> 00:18:07,280
I was sitting up in bed in the dark, smoking, when Rory opened her eyes and said...

381
00:18:07,280 --> 00:18:09,640
Yes?

382
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
The voice.

383
00:18:10,640 --> 00:18:11,640
Yes.

384
00:18:11,640 --> 00:18:16,920
He... he's going to kill me here.

385
00:18:16,920 --> 00:18:19,240
Right here in this room.

386
00:18:19,240 --> 00:18:20,800
Rory.

387
00:18:20,800 --> 00:18:22,440
Saturday.

388
00:18:22,440 --> 00:18:25,440
The Saturday.

389
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
At midnight.

390
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
Oh, child.

391
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
Oh, Rory.

392
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
Rory, sweetheart.

393
00:18:29,440 --> 00:18:30,440
He's gonna shoot me.

394
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
He has a gun.

395
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
He's gonna shoot me.

396
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
He... he's gonna...

397
00:18:33,440 --> 00:18:38,320
He's gonna get you downstairs in the manager's office at the club.

398
00:18:38,320 --> 00:18:40,480
And while you're there, he's gonna come up here.

399
00:18:40,480 --> 00:18:41,480
No, no, no, Rory.

400
00:18:41,480 --> 00:18:42,480
Rory, listen to me.

401
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
I want you to listen to me.

402
00:18:43,480 --> 00:18:45,360
You're mistaken, do you understand?

403
00:18:45,360 --> 00:18:48,120
You've been having another bad dream, and that's all there is to it.

404
00:18:48,120 --> 00:18:50,560
No, Judd, I swear it.

405
00:18:50,560 --> 00:18:52,000
He just thought of it.

406
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Just this minute.

407
00:18:54,000 --> 00:18:56,240
He's standing at a bar.

408
00:18:56,240 --> 00:18:58,840
Standing there all by himself, drinking.

409
00:18:58,840 --> 00:19:01,720
And he's just this minute decided.

410
00:19:01,720 --> 00:19:02,880
You're...

411
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
You're making it up.

412
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
Judd, no.

413
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
It's...

414
00:19:05,880 --> 00:19:11,240
It's the bar over at the Tuscany Hotel.

415
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
I see it so clear.

416
00:19:12,240 --> 00:19:13,240
Oh, you're wrong.

417
00:19:13,240 --> 00:19:14,240
You're wrong.

418
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
I'll prove you're wrong.

419
00:19:15,240 --> 00:19:16,240
Desk.

420
00:19:16,240 --> 00:19:22,160
Get me the bar at the Tuscany, will you?

421
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
Over on Sunset.

422
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
One moment, please.

423
00:19:24,160 --> 00:19:25,160
You'll see, Rory.

424
00:19:25,160 --> 00:19:26,800
He's not there at all.

425
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
You'll see.

426
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
It's just a dream.

427
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
Just a bad dream.

428
00:19:29,800 --> 00:19:33,120
Tuscany Cocktail Lounge.

429
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
Hello.

430
00:19:34,120 --> 00:19:36,600
Is Harry Arnold there at the bar?

431
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
Harry Arnold?

432
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
No, I'm sorry.

433
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
He's not.

434
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
He's not?

435
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
You sure of that?

436
00:19:41,600 --> 00:19:42,600
Sure, I'm sure.

437
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
He was here all evening, left about a minute ago.

438
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
I said good night to him myself.

439
00:19:44,600 --> 00:19:45,600
Want me to have...

440
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
Look.

441
00:19:46,600 --> 00:19:47,600
Look, Lieutenant, my hands.

442
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
It's just the memory of how I was.

443
00:19:48,600 --> 00:19:49,600
I'm not sure if you're going to be able to see it.

444
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
I'm sure you are.

445
00:19:50,600 --> 00:19:51,600
I'm sure you are.

446
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
I'm sure you are.

447
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
I'm sure you are.

448
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
I'm sure you are.

449
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
I'm sure you are.

450
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
I'm sure you are.

451
00:19:56,600 --> 00:19:57,600
I'm sure you are.

452
00:19:57,600 --> 00:19:58,600
I'm sure you are.

453
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
I'm sure you are.

454
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Is there anything strange going on in your head?

455
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
I was having a great time looking into.

456
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
I started thinking.

457
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
I'm wondering what life in pieces was.

458
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
I don't know, that's a little bit...

459
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
I'm good at life top a little bit.

460
00:20:05,600 --> 00:20:07,240
Yeah, I'm doing things by the book.

461
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
I've got the range.

462
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
There are plans.

463
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
And young people.

464
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
A long day before it hits, I'd said, hey, I've got another relationship.

465
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
I've got a couple of days.

466
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
I've got a couple of days before it hits, I said, you've got to be going.

467
00:20:13,240 --> 00:20:14,240
So he had a straight drift with Mr.....

468
00:20:14,240 --> 00:20:15,240
Pardon me, it's Heppford's.....

469
00:20:15,240 --> 00:20:16,240
He didn't just say, hey, I went to Wowwuk findings and had a head with it.

470
00:20:16,240 --> 00:20:18,240
I got into my car.

471
00:20:18,240 --> 00:20:20,880
The long drive has always relaxed me.

472
00:20:20,880 --> 00:20:22,920
But when I got behind the wheel,

473
00:20:22,920 --> 00:20:25,080
oh, I don't know what it was, possibly the fresh air,

474
00:20:25,080 --> 00:20:28,120
but all at once I felt as though I couldn't keep my eyes

475
00:20:28,120 --> 00:20:29,720
open for another moment.

476
00:20:29,720 --> 00:20:31,520
Simply had to have some sleep.

477
00:20:31,520 --> 00:20:35,400
So I crawled into the back seat, curled myself up

478
00:20:35,400 --> 00:20:37,520
in one corner, pulled the rug over me

479
00:20:37,520 --> 00:20:39,240
and went out like a light.

480
00:20:39,240 --> 00:20:43,320
I was awakened around noon by the sound of voices.

481
00:20:43,320 --> 00:20:44,640
Don't smile at me, you idiot.

482
00:20:44,640 --> 00:20:46,720
He may see us, look businesslike.

483
00:20:46,720 --> 00:20:47,720
Where is he?

484
00:20:47,720 --> 00:20:48,520
I don't know.

485
00:20:48,520 --> 00:20:50,760
Since he hasn't got the car, he must be out walking.

486
00:20:50,760 --> 00:20:52,640
Did he fall for it last night?

487
00:20:52,640 --> 00:20:54,960
Just like he fell for all the rest of it.

488
00:20:54,960 --> 00:20:58,960
The red bathrobe, the stooges you planted in the audience.

489
00:20:58,960 --> 00:21:01,480
He even phoned the bar just after you left.

490
00:21:01,480 --> 00:21:03,520
Oh, I timed it beautifully.

491
00:21:03,520 --> 00:21:04,920
Satin skin, satin skin.

492
00:21:04,920 --> 00:21:06,040
I can hardly keep away from you.

493
00:21:06,040 --> 00:21:08,320
After tomorrow night, we'll have all the time in the world

494
00:21:08,320 --> 00:21:10,000
for each other, Harry.

495
00:21:10,000 --> 00:21:11,360
You about the whole story, that it's

496
00:21:11,360 --> 00:21:13,760
going to happen at midnight tomorrow, your place?

497
00:21:13,760 --> 00:21:15,400
Every word.

498
00:21:15,400 --> 00:21:17,360
Just do what you have to do now.

499
00:21:17,360 --> 00:21:19,080
Remember to come to the dressing room

500
00:21:19,080 --> 00:21:21,280
before the 8 o'clock show.

501
00:21:21,280 --> 00:21:23,720
Tell them you've set up a meeting with Stamper, the manager,

502
00:21:23,720 --> 00:21:25,760
and Stamper's office at 12.

503
00:21:25,760 --> 00:21:28,040
I want them to shake hands and be friends again, I'll tell them.

504
00:21:28,040 --> 00:21:31,440
Yes, and don't forget, when you come to our door at midnight,

505
00:21:31,440 --> 00:21:32,760
keep talking to the elevator boy.

506
00:21:32,760 --> 00:21:34,520
Don't let him go, whatever you do.

507
00:21:34,520 --> 00:21:36,320
You want him to testify for self-defense.

508
00:21:36,320 --> 00:21:38,440
Don't worry, I won't forget a thing.

509
00:21:38,440 --> 00:21:40,240
You'll handle all the rest of it?

510
00:21:40,240 --> 00:21:41,720
Just leave it to me.

511
00:21:41,720 --> 00:21:45,320
I mean, about his gun, that's pretty important, you know.

512
00:21:45,320 --> 00:21:46,640
Don't worry.

513
00:21:46,640 --> 00:21:47,400
It'll misfire.

514
00:21:56,920 --> 00:21:59,000
It would be difficult for me to tell you what I felt

515
00:21:59,000 --> 00:22:01,280
as they walked away, Lieutenant.

516
00:22:01,280 --> 00:22:04,200
One part of me felt the way a man ought to feel, I suppose,

517
00:22:04,200 --> 00:22:07,840
when he learns that the woman he loves is not only unfaithful,

518
00:22:07,840 --> 00:22:10,040
but plotting his death as well.

519
00:22:10,040 --> 00:22:14,160
But another part of me felt only relief, relief at learning

520
00:22:14,160 --> 00:22:17,080
there was a gimmick in this tool.

521
00:22:17,080 --> 00:22:20,240
They'd been fairly clever for amateurs.

522
00:22:20,240 --> 00:22:22,440
Harry had a good excuse for carrying a gun

523
00:22:22,440 --> 00:22:25,440
to protect the cash he brought me each Saturday.

524
00:22:25,440 --> 00:22:27,440
My own behavior in recent weeks would lend weight

525
00:22:27,440 --> 00:22:29,360
to what he would probably offer in his defense,

526
00:22:29,360 --> 00:22:31,760
that I must have been crazy, that for no reason at all

527
00:22:31,760 --> 00:22:34,040
I'd opened the door, pointed a revolver at him,

528
00:22:34,040 --> 00:22:38,200
and threatened his life that he had to shoot in self-defense.

529
00:22:38,200 --> 00:22:40,600
The presence of the elevator boy,

530
00:22:40,600 --> 00:22:42,680
that could mean only that Harry would shoot

531
00:22:42,680 --> 00:22:44,760
just as soon as I opened the door.

532
00:22:44,760 --> 00:22:47,120
I'd be found dead with a revolver in my hand

533
00:22:47,120 --> 00:22:49,720
and a heartbroken agent at my side.

534
00:22:49,720 --> 00:22:50,560
Tableau.

535
00:22:52,200 --> 00:22:54,880
I found myself hoping, as I never hoped before,

536
00:22:54,880 --> 00:22:58,320
that they'd come to their senses before Saturday,

537
00:22:58,320 --> 00:23:01,080
that they'd realize what a vicious, inhuman thing

538
00:23:01,080 --> 00:23:03,040
it was they were planning.

539
00:23:03,040 --> 00:23:05,720
But just before the eight o'clock show that night,

540
00:23:05,720 --> 00:23:08,320
there was a knock at the door of our dressing room.

541
00:23:08,320 --> 00:23:09,160
Come in.

542
00:23:10,640 --> 00:23:12,600
Judd, I've been talking to Stamford, the manager.

543
00:23:12,600 --> 00:23:14,520
He's sorry there's bad blood between you

544
00:23:14,520 --> 00:23:15,800
and wants to square it.

545
00:23:15,800 --> 00:23:18,600
I told him you'd be in his office at 12 to talk things over.

546
00:23:18,600 --> 00:23:19,440
All right with you?

547
00:23:19,440 --> 00:23:20,280
Yeah.

548
00:23:20,280 --> 00:23:22,280
We don't want it so we'll never work here again, do we?

549
00:23:22,280 --> 00:23:24,200
I mean, there's no reason we should.

550
00:23:24,200 --> 00:23:25,360
No reason at all.

551
00:23:25,360 --> 00:23:26,880
Button my dress, Judd.

552
00:23:26,880 --> 00:23:28,440
See you later, Judd.

553
00:23:28,440 --> 00:23:29,400
Yeah, later.

554
00:23:29,400 --> 00:23:32,400
We did the show and then went up to our suite.

555
00:23:32,400 --> 00:23:35,520
I convinced Rory that I should meet Harry alone

556
00:23:35,520 --> 00:23:38,320
and then I helped her pack a small overnight bag.

557
00:23:38,320 --> 00:23:39,600
I loaded the revolver

558
00:23:39,600 --> 00:23:42,200
and then there was nothing to do but wait.

559
00:23:42,200 --> 00:23:43,600
The minutes passed.

560
00:23:43,600 --> 00:23:47,600
Nine o'clock, 10, 10.30, and I waited.

561
00:23:48,600 --> 00:23:49,440
Judd.

562
00:23:49,840 --> 00:23:51,000
Yes?

563
00:23:51,000 --> 00:23:53,600
It doesn't seem right to leave you here alone.

564
00:23:53,600 --> 00:23:54,440
Harry might not want to.

565
00:23:54,440 --> 00:23:55,280
No, no, no, no, no.

566
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
I'm sorry.

567
00:23:56,120 --> 00:23:56,960
I'm sorry.

568
00:23:56,960 --> 00:23:57,800
I'm sorry.

569
00:23:57,800 --> 00:23:59,480
I'm sorry to leave you here alone.

570
00:23:59,480 --> 00:24:00,320
Harry might...

571
00:24:00,320 --> 00:24:01,480
No, no, you go.

572
00:24:01,480 --> 00:24:03,600
Things might not turn out as I planned.

573
00:24:03,600 --> 00:24:05,120
I might not be able to stop him.

574
00:24:05,120 --> 00:24:09,760
If I fail to stop him, no, no, it's best that you go.

575
00:24:09,760 --> 00:24:12,720
Just wait at the motel until you hear from me.

576
00:24:12,720 --> 00:24:14,480
What time is it?

577
00:24:14,480 --> 00:24:16,040
Almost 11.

578
00:24:16,040 --> 00:24:17,880
Two minutes of 11.

579
00:24:17,880 --> 00:24:20,640
I, I'm out of cigarettes.

580
00:24:22,720 --> 00:24:23,680
Desk.

581
00:24:23,680 --> 00:24:26,240
This is Mr. Stone in 1101.

582
00:24:26,240 --> 00:24:27,880
I'll be in the carton of players, will you?

583
00:24:27,880 --> 00:24:29,040
Right away, Mr. Stone.

584
00:24:29,040 --> 00:24:32,480
I want you to go now, Rory.

585
00:24:32,480 --> 00:24:34,760
Judd, let me call the police, please.

586
00:24:34,760 --> 00:24:35,600
It would be useless.

587
00:24:35,600 --> 00:24:37,720
We've gone into it and it would be useless.

588
00:24:37,720 --> 00:24:39,240
Well then come with me.

589
00:24:39,240 --> 00:24:40,840
He won't find anybody here.

590
00:24:40,840 --> 00:24:43,320
Then he'd choose another place, another time.

591
00:24:43,320 --> 00:24:44,680
Here's your valise.

592
00:24:44,680 --> 00:24:46,000
You have your gun?

593
00:24:46,000 --> 00:24:47,360
In my pocket.

594
00:24:47,360 --> 00:24:49,920
You, you won't take any chances.

595
00:24:49,920 --> 00:24:51,440
I don't know what I'd do if you were hurt.

596
00:24:51,440 --> 00:24:53,400
I won't take any chances.

597
00:24:53,400 --> 00:24:55,720
Let me help you on with your coat.

598
00:24:55,720 --> 00:24:57,520
Judd, I love you so.

599
00:24:57,520 --> 00:24:59,640
Yeah, I know.

600
00:24:59,640 --> 00:25:01,360
And I love you, Rory.

601
00:25:01,360 --> 00:25:03,920
I really do, you know.

602
00:25:03,920 --> 00:25:05,400
You ready?

603
00:25:05,400 --> 00:25:06,240
Yes.

604
00:25:06,240 --> 00:25:07,240
11 o'clock.

605
00:25:12,280 --> 00:25:13,720
He'll be here in an hour.

606
00:25:13,720 --> 00:25:15,640
Yeah, yeah, go now, Rory.

607
00:25:15,640 --> 00:25:17,080
Kiss me goodbye.

608
00:25:17,080 --> 00:25:17,920
Judd.

609
00:25:20,800 --> 00:25:22,320
Oh, the cigarettes.

610
00:25:22,320 --> 00:25:23,440
Get them, will you, darling?

611
00:25:23,440 --> 00:25:25,880
I'll find change.

612
00:25:29,880 --> 00:25:30,720
Harry.

613
00:25:32,640 --> 00:25:33,560
Rory.

614
00:25:35,640 --> 00:25:36,480
Rory.

615
00:25:37,640 --> 00:25:38,480
Rory!

616
00:25:38,480 --> 00:25:40,320
Rory!

617
00:25:40,320 --> 00:25:41,160
Rory!

618
00:25:51,760 --> 00:25:54,080
I shall always remember the look on Harry's face,

619
00:25:54,080 --> 00:25:56,760
Lieutenant, as she sank to the floor.

620
00:25:56,760 --> 00:25:58,680
They'd concocted a bad dream between them

621
00:25:58,680 --> 00:26:00,680
and it had come true.

622
00:26:00,680 --> 00:26:03,440
I'll bet he still doesn't know how it happened.

623
00:26:03,440 --> 00:26:05,520
If you pass his cell, you might tell him,

624
00:26:05,520 --> 00:26:08,080
just whisper the word gimmick into his ear.

625
00:26:08,080 --> 00:26:10,440
Yeah, that's what I said, gimmick.

626
00:26:10,440 --> 00:26:13,480
I gimmicked the clock while Rory was dressing,

627
00:26:13,480 --> 00:26:15,280
set it back a full hour.

628
00:26:15,280 --> 00:26:18,440
It was 11 to her, but 12 to him.

629
00:26:18,440 --> 00:26:46,640
I adore gimmicks, don't you?

630
00:26:46,640 --> 00:26:49,680
Suspense, presented by Auto Light,

631
00:26:49,680 --> 00:26:52,280
tonight's star, Mr. Ronald Coleman.

632
00:26:52,280 --> 00:26:54,920
This is Harlow Wilcox speaking for Auto Light

633
00:26:54,920 --> 00:26:58,080
and bringing back our distinguished star, Mr. Coleman.

634
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
Thank you, Harlow.

635
00:26:59,080 --> 00:27:00,520
You know, it's been over two years

636
00:27:00,520 --> 00:27:03,600
since I last played in Auto Light's theater of thrills,

637
00:27:03,600 --> 00:27:05,440
but I've listened to Suspense

638
00:27:05,440 --> 00:27:08,120
attain new dramatic heights this season,

639
00:27:08,120 --> 00:27:10,640
with such exciting fare as Edwin Drood

640
00:27:10,640 --> 00:27:12,120
and of course Othello.

641
00:27:12,120 --> 00:27:15,080
Harlow, my congratulations to our producer director,

642
00:27:15,080 --> 00:27:16,800
Elliot Lewis, and to Auto Light

643
00:27:16,800 --> 00:27:18,560
for magnificent radio entertainment.

644
00:27:18,560 --> 00:27:19,760
Thank you, Mr. Coleman.

645
00:27:19,760 --> 00:27:22,760
And friends, you can always expect the finest from Auto Light,

646
00:27:22,760 --> 00:27:24,920
the world's largest independent manufacturer

647
00:27:24,920 --> 00:27:26,960
of automotive electrical equipment.

648
00:27:26,960 --> 00:27:29,840
Every Auto Light product is backed by constant research

649
00:27:29,840 --> 00:27:31,720
and precision built to the highest standards

650
00:27:31,720 --> 00:27:33,560
of quality and performance.

651
00:27:33,560 --> 00:27:35,160
No wonder Auto Light serves

652
00:27:35,160 --> 00:27:37,520
the greatest names in the industry.

653
00:27:37,520 --> 00:27:39,440
Yes, from bumper to tail light,

654
00:27:39,440 --> 00:27:47,800
you're always right with Auto Light.

655
00:27:47,800 --> 00:27:51,360
Next week, we recreate one of the great mysteries of the sea,

656
00:27:51,360 --> 00:27:54,120
a ship found drifting in perfect condition,

657
00:27:54,120 --> 00:27:56,280
but with no human aboard.

658
00:27:56,280 --> 00:27:58,600
The mystery of the Marie Celeste,

659
00:27:58,600 --> 00:28:01,360
our star, Mr. Van Hefflin.

660
00:28:01,360 --> 00:28:06,640
That's next week on Suspense.

661
00:28:06,640 --> 00:28:09,360
Suspense is produced and directed by Elliot Lewis,

662
00:28:09,360 --> 00:28:11,240
with music composed by Lucian Morawick

663
00:28:11,240 --> 00:28:13,200
and conducted by Lud Bluskin.

664
00:28:13,200 --> 00:28:15,720
A vision of death was adapted for Suspense

665
00:28:15,720 --> 00:28:19,640
by Walter Brown Newman from the original story by Jerry Hausner.

666
00:28:19,640 --> 00:28:23,080
In tonight's story, Mary Jane Croft was heard as Aurora,

667
00:28:23,080 --> 00:28:25,960
featured on the cast were Hi Aberback, Benny Rubin,

668
00:28:25,960 --> 00:28:29,760
Julie Bennett, and Charles Calvert.

669
00:28:29,760 --> 00:28:31,880
You can buy Auto Light staple batteries,

670
00:28:31,880 --> 00:28:34,280
Auto Light resistor or standard type spark plugs,

671
00:28:34,280 --> 00:28:35,800
and Auto Light electrical parts

672
00:28:35,800 --> 00:28:37,760
at your neighborhood Auto Light dealers.

673
00:28:37,760 --> 00:28:39,960
Switch to Auto Light. Good night.

674
00:28:39,960 --> 00:29:06,960
This is the CBS Radio Network.

