1
00:00:00,000 --> 00:00:12,280
Auto Light and its 98,000 dealers bring you Mr. Lloyd Nolan in tonight's presentation

2
00:00:12,280 --> 00:00:15,280
of Suspense.

3
00:00:15,280 --> 00:00:25,240
Tonight, Auto Light presents a story based on fact, the documented report of a man who

4
00:00:25,240 --> 00:00:31,840
lost a jar which contained the destruction of a city, vial of death, our star, Mr. Lloyd

5
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
Nolan.

6
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
Hello, hello.

7
00:00:33,840 --> 00:00:38,200
Say, you know today's my birthday.

8
00:00:38,200 --> 00:00:39,200
It is?

9
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
Well, congratulations, Sheriff.

10
00:00:40,200 --> 00:00:47,720
Yep, and I've covered a good many miles in my day.

11
00:00:47,720 --> 00:00:53,960
And congratulations to every driver who uses those world famous sure firing, fit and fabulous

12
00:00:53,960 --> 00:00:59,080
Auto Light spark plugs, the spark plugs that are ignition engineered for the finest performance

13
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
money can buy.

14
00:01:00,080 --> 00:01:03,400
Oh, my car is slow in the pickup.

15
00:01:03,400 --> 00:01:04,680
Not performing up to par?

16
00:01:04,680 --> 00:01:09,120
Well, why not take that car into your Auto Light spark plug dealer for a spring checkup?

17
00:01:09,120 --> 00:01:13,480
If your spark plugs are worn out, he'll recommend a new set of Auto Light spark plugs, either

18
00:01:13,480 --> 00:01:15,480
standard or resistor type.

19
00:01:15,480 --> 00:01:18,640
Then you'll be set for smooth driving days ahead.

20
00:01:18,640 --> 00:01:21,280
Well, how can I find his address?

21
00:01:21,280 --> 00:01:25,360
Just call Western Union by number and ask for operator 25.

22
00:01:25,360 --> 00:01:29,360
She'll quickly tell you the location of your nearest Auto Light spark plug dealer, the

23
00:01:29,360 --> 00:01:33,000
man with ignition engineered Auto Light spark plugs.

24
00:01:33,000 --> 00:01:38,160
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

25
00:01:38,160 --> 00:01:44,720
And now, Auto Light presents Vial of Death, starring Mr. Lloyd Nolan, hoping once again

26
00:01:44,720 --> 00:01:58,240
to keep you in suspense.

27
00:01:58,240 --> 00:02:02,360
When it happened, you knew nothing about it.

28
00:02:02,360 --> 00:02:06,640
The events of that long, frightening night began about the time you were catching a bus

29
00:02:06,640 --> 00:02:09,640
or a streetcar toward home.

30
00:02:09,640 --> 00:02:13,400
Probably you had dinner that night, played with the children and went to bed.

31
00:02:13,400 --> 00:02:15,080
You slept.

32
00:02:15,080 --> 00:02:19,120
In the morning you got up, came to work, and it was just another day.

33
00:02:19,120 --> 00:02:21,760
By then, it was all over.

34
00:02:21,760 --> 00:02:25,720
Many innocent people missed an appointment with death that morning.

35
00:02:25,720 --> 00:02:27,720
You might have been one of them.

36
00:02:27,720 --> 00:02:37,320
It was five o'clock in that particular night as I climbed the stairs of the downtown Central

37
00:02:37,320 --> 00:02:38,320
Station.

38
00:02:38,320 --> 00:02:44,000
I'm Lieutenant Joe Holloway, acting chief of detectives during the night watch.

39
00:02:44,000 --> 00:02:48,040
Most of the men on the day watch had deserted their desks and were climbing into overcoats

40
00:02:48,040 --> 00:02:50,080
as I passed them in the hall.

41
00:02:50,080 --> 00:02:53,160
Good evening, Lieutenant.

42
00:02:53,160 --> 00:02:54,160
Sam?

43
00:02:54,160 --> 00:02:57,440
Hey, weren't you off yesterday?

44
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
Yep.

45
00:02:58,440 --> 00:02:59,760
Have a nice day.

46
00:02:59,760 --> 00:03:01,160
I guess so.

47
00:03:01,160 --> 00:03:05,320
I stayed up when I should have been in bed and took the kids out to the zoo.

48
00:03:05,320 --> 00:03:08,120
And when I should have been up, I went to bed.

49
00:03:08,120 --> 00:03:10,880
Today, instead of going to bed, I was up.

50
00:03:10,880 --> 00:03:15,160
But to answer your question, Lieutenant, I enjoyed my day off, but I should have stayed

51
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
in bed.

52
00:03:16,160 --> 00:03:19,560
Well, I guess I should spend more time with my kids, but I don't.

53
00:03:19,560 --> 00:03:21,280
Work in night six days a week.

54
00:03:21,280 --> 00:03:22,920
I never have time to see them.

55
00:03:22,920 --> 00:03:25,760
I can understand that, Lieutenant, but today...

56
00:03:25,760 --> 00:03:26,920
Yeah, I know.

57
00:03:26,920 --> 00:03:29,440
Maybe next week.

58
00:03:29,440 --> 00:03:34,880
There, anything interesting on the hot shot sheet?

59
00:03:34,880 --> 00:03:36,280
Nah, nothing exciting.

60
00:03:36,280 --> 00:03:39,320
Hey, does Ruby come in yet?

61
00:03:39,320 --> 00:03:41,360
On a stakeout tonight.

62
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
Oh.

63
00:03:42,360 --> 00:03:50,000
Well, might as well make out the watch for tomorrow.

64
00:03:50,000 --> 00:03:52,320
Evening papers come in yet?

65
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
No.

66
00:03:53,320 --> 00:03:59,560
Excuse me, is this the office of the chief of detectives?

67
00:03:59,560 --> 00:04:00,680
That's right.

68
00:04:00,680 --> 00:04:02,040
Lieutenant Holloway?

69
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Lieutenant?

70
00:04:03,040 --> 00:04:04,040
Yeah.

71
00:04:04,040 --> 00:04:07,120
This is Lieutenant Holloway, mister.

72
00:04:07,120 --> 00:04:08,520
Are you in charge here?

73
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
That's right.

74
00:04:09,520 --> 00:04:11,520
I'm Professor Harold M. Froelich.

75
00:04:11,520 --> 00:04:13,520
The officer at the front desk told me to see you.

76
00:04:13,520 --> 00:04:15,440
What can I do for you, Professor Froelich?

77
00:04:15,440 --> 00:04:18,120
Well, I'm afraid I'm going to need your help, Lieutenant.

78
00:04:18,120 --> 00:04:20,920
You see, my car was stolen a few minutes ago.

79
00:04:20,920 --> 00:04:23,240
Oh, you want the auto theft division.

80
00:04:23,240 --> 00:04:24,720
It's right down the hall to your right.

81
00:04:24,720 --> 00:04:25,720
No, no, no.

82
00:04:25,720 --> 00:04:29,520
You see, I was on my way to the university at Brenton for some lab analysis, and I stopped

83
00:04:29,520 --> 00:04:32,760
at a drug store just a few blocks from here to buy some pipe tobacco.

84
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
Yeah.

85
00:04:33,760 --> 00:04:36,640
When I came out of the drug store, my car was gone, stolen.

86
00:04:36,640 --> 00:04:38,600
And I'd left my satchel in the car, too.

87
00:04:38,600 --> 00:04:42,000
It contained various instruments and a sizable amount of narcotics.

88
00:04:42,000 --> 00:04:43,280
Oh, I see.

89
00:04:43,280 --> 00:04:44,360
No, you don't.

90
00:04:44,360 --> 00:04:47,480
I'm not so concerned about the loss of my car nor the narcotics.

91
00:04:47,480 --> 00:04:50,560
Well, then what are you concerned about, Professor Froelich?

92
00:04:50,560 --> 00:04:51,800
The vial.

93
00:04:51,800 --> 00:04:53,280
That's what worries me.

94
00:04:53,280 --> 00:04:54,280
What vial?

95
00:04:54,280 --> 00:04:57,040
There was a glass vial of bacteria in my satchel, too.

96
00:04:57,040 --> 00:05:02,400
You see, my work is developing antibacteriological techniques, protective methods against germ

97
00:05:02,400 --> 00:05:03,480
warfare.

98
00:05:03,480 --> 00:05:08,760
In this work, I use living microorganisms, bacteria, and the vial contained an extremely

99
00:05:08,760 --> 00:05:10,280
large amount of these bacteria.

100
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
Oh, I see.

101
00:05:11,280 --> 00:05:15,600
Now, what kind of bacteria did the vial contain?

102
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
Cholera bacteria.

103
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
Cholera?

104
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
Cholera.

105
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Yes.

106
00:05:19,600 --> 00:05:24,600
Enough to start a cholera epidemic throughout this city in a matter of hours if the thief

107
00:05:24,600 --> 00:05:27,240
finds that vial and opens it.

108
00:05:27,240 --> 00:05:28,240
How contagious is it?

109
00:05:28,240 --> 00:05:32,800
Oh, if the slightest amount gets on the thief's hands or clothing, sooner or later, he's

110
00:05:32,800 --> 00:05:36,760
certain to get it into his food or drinking water, in which case he would undoubtedly

111
00:05:36,760 --> 00:05:39,680
develop cholera and then could pass it on to others.

112
00:05:39,680 --> 00:05:44,320
Or thinking the vial is worthless, he might throw it away on the street and break it.

113
00:05:44,320 --> 00:05:47,560
Or he could easily throw it into one of the reservoirs around the city, not knowing what

114
00:05:47,560 --> 00:05:48,560
it is.

115
00:05:48,560 --> 00:05:50,200
Do you understand, Lieutenant?

116
00:05:50,200 --> 00:05:52,560
Yeah, I understand.

117
00:05:52,560 --> 00:05:55,280
Animals and rodents present the greatest danger of all.

118
00:05:55,280 --> 00:06:00,000
If they become carriers, an epidemic is inevitable and almost impossible to curb.

119
00:06:00,000 --> 00:06:03,040
Wouldn't the bacteria die if they were exposed to air?

120
00:06:03,040 --> 00:06:05,520
They wouldn't become exposed even if the vial were broken.

121
00:06:05,520 --> 00:06:09,280
You see, the vial contains a peptone broth, a milky substance.

122
00:06:09,280 --> 00:06:13,800
The bacteria are in this peptone broth like bees in a honeycomb.

123
00:06:13,800 --> 00:06:16,400
It not only protects them, but it nourishes them as well.

124
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
I see.

125
00:06:17,400 --> 00:06:22,000
Lieutenant Holloway, you must find my automobile before the thief has a chance to get at that

126
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
vial.

127
00:06:23,000 --> 00:06:26,440
You can't imagine the horrors this city...

128
00:06:26,440 --> 00:06:27,800
Where was your car stolen?

129
00:06:27,800 --> 00:06:30,720
At the corner of Kenton Main Street about 15 minutes ago.

130
00:06:30,720 --> 00:06:32,280
It's a blue sedan, four-door.

131
00:06:32,280 --> 00:06:33,280
Get this, Sam.

132
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
Right.

133
00:06:34,280 --> 00:06:35,280
What's your...

134
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
51.

135
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
License number?

136
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
6N1-6837.

137
00:06:38,280 --> 00:06:42,000
What about the satchel?

138
00:06:42,000 --> 00:06:45,680
Black, usual doctor's bag with my initials on it in gold.

139
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
HMF.

140
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Describe the vial.

141
00:06:47,680 --> 00:06:49,080
Oh, let me see.

142
00:06:49,080 --> 00:06:52,120
About eight inches long, diameter two inches.

143
00:06:52,120 --> 00:06:54,520
A silver pressure cap with a lump on top.

144
00:06:54,520 --> 00:06:56,600
It can't be opened without pressing the top.

145
00:06:56,600 --> 00:06:58,800
The contents are milky fluid.

146
00:06:58,800 --> 00:07:01,040
It's about the size of a baby's feeding bottle.

147
00:07:01,040 --> 00:07:03,880
Sam, get Lieutenant Ruby off that stakeout right away.

148
00:07:03,880 --> 00:07:05,440
Tell him to meet me at 10th and Main.

149
00:07:05,440 --> 00:07:06,440
Okay.

150
00:07:06,440 --> 00:07:13,640
I'll put an APB on the car.

151
00:07:13,640 --> 00:07:16,640
Radio room, this is Lieutenant Holloway.

152
00:07:16,640 --> 00:07:18,360
Broadcast this immediately.

153
00:07:18,360 --> 00:07:23,760
To all units, stolen car registered to a Professor Harold M. Frolic.

154
00:07:23,760 --> 00:07:29,840
License number in the 8th column, 6N1-6837.

155
00:07:29,840 --> 00:07:33,080
A 1951 blue four-door sedan.

156
00:07:33,080 --> 00:07:37,440
If this car is located, hold and notify Lieutenant Holloway's central division immediately.

157
00:07:37,440 --> 00:07:38,920
You got that?

158
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
Yeah.

159
00:07:39,920 --> 00:07:44,520
Now, also put out a call for all B units in the 4th, 5th, and 6th districts to report to

160
00:07:44,520 --> 00:07:45,920
me at 10th and Main.

161
00:07:45,920 --> 00:07:46,920
Code 3.

162
00:07:46,920 --> 00:07:47,920
Sam?

163
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Yeah.

164
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
Notify the chief.

165
00:07:49,920 --> 00:07:53,440
Then call the city health officer and tell him to meet me at 10th and Main right away.

166
00:07:53,440 --> 00:08:00,680
This is Holloway.

167
00:08:00,680 --> 00:08:02,760
Send every available man to 10th and Main.

168
00:08:02,760 --> 00:08:03,760
Code 3.

169
00:08:03,760 --> 00:08:05,520
I'll be there in five minutes.

170
00:08:05,520 --> 00:08:08,040
We'll start a search of the neighborhood where your car was stolen.

171
00:08:08,040 --> 00:08:09,800
Maybe we'll find the car nearby.

172
00:08:09,800 --> 00:08:11,360
Maybe not, but it's a start.

173
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
Lieutenant.

174
00:08:12,360 --> 00:08:13,360
Yes, what?

175
00:08:13,360 --> 00:08:16,920
We must anticipate a cholera epidemic should the bacteria get loose.

176
00:08:16,920 --> 00:08:19,200
Uh, serums, facilities, doctors.

177
00:08:19,200 --> 00:08:21,160
We'll take that up with the city health officer.

178
00:08:21,160 --> 00:08:25,280
Yet we must notify all hospitals and emergency wards to report immediately any case that

179
00:08:25,280 --> 00:08:27,320
appears with the symptoms of cholera.

180
00:08:27,320 --> 00:08:30,920
Then if a case is reported, we will have something to work on.

181
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Yeah.

182
00:08:31,920 --> 00:08:38,600
We will indeed have something to work on.

183
00:08:38,600 --> 00:08:43,480
It was seven o'clock that evening when 120 officers and reserves gathered at the intersection

184
00:08:43,480 --> 00:08:48,200
of 10th and Main where Professor Froelich's car had been stolen.

185
00:08:48,200 --> 00:08:51,560
The curious was shuffled off, the press banned.

186
00:08:51,560 --> 00:08:54,440
Lieutenant Ruby reported for duty and I briefed him.

187
00:08:54,440 --> 00:08:57,640
At 730, the city health officer arrived.

188
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
Serums were ordered.

189
00:08:58,640 --> 00:09:00,360
The Red Cross alerted.

190
00:09:00,360 --> 00:09:04,960
Doctors and nurses notified to be on call if an epidemic started.

191
00:09:04,960 --> 00:09:10,480
Hospitals have been told to notify us if a case appeared with symptoms of extreme intestinal

192
00:09:10,480 --> 00:09:15,520
pain, spasms, vomiting, and severe dehydration.

193
00:09:15,520 --> 00:09:20,200
Everything was done without attaching the word cholera to the operation.

194
00:09:20,200 --> 00:09:24,480
At 815, a brake, just a small one.

195
00:09:24,480 --> 00:09:26,880
Professor Froelich's car was found 10 blocks away.

196
00:09:26,880 --> 00:09:27,880
This is it.

197
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
This is my car.

198
00:09:28,880 --> 00:09:29,880
He didn't drive it far.

199
00:09:29,880 --> 00:09:32,120
Oh, I hope the satchel is still in it.

200
00:09:32,120 --> 00:09:35,440
Well, so know.

201
00:09:35,440 --> 00:09:37,760
There's nothing in the front seat.

202
00:09:37,760 --> 00:09:39,120
Key's still in it.

203
00:09:39,120 --> 00:09:41,720
Ruby, check the trunk.

204
00:09:41,720 --> 00:09:43,720
Right.

205
00:09:43,720 --> 00:09:45,920
Don't touch anything, doctor.

206
00:09:45,920 --> 00:09:48,560
Maybe it's in the back seat.

207
00:09:48,560 --> 00:09:52,040
Oh, nothing.

208
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Find anything, Ruby?

209
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
Nothing in the trunk, Joe.

210
00:09:54,040 --> 00:09:56,320
Well, I guess he took the satchel with him.

211
00:09:56,320 --> 00:09:57,320
I don't know why.

212
00:09:57,320 --> 00:09:58,880
Porn it, probably.

213
00:09:58,880 --> 00:10:02,480
Ruby, get a latent fingerprint man down here to dust this car.

214
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Right.

215
00:10:03,480 --> 00:10:04,480
Tell him to hurry.

216
00:10:04,480 --> 00:10:05,480
Okay.

217
00:10:05,480 --> 00:10:07,480
Now what, Lieutenant?

218
00:10:07,480 --> 00:10:09,560
Now, we try to find that satchel.

219
00:10:09,560 --> 00:10:14,560
An hour passed.

220
00:10:14,560 --> 00:10:17,040
Two.

221
00:10:17,040 --> 00:10:18,760
No progress.

222
00:10:18,760 --> 00:10:23,640
The only fingerprints found on Professor Froelich's car were his own.

223
00:10:23,640 --> 00:10:24,640
Suspects were picked up.

224
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
No make.

225
00:10:25,640 --> 00:10:28,440
The search for the satchel continued.

226
00:10:28,440 --> 00:10:29,880
Midnight.

227
00:10:29,880 --> 00:10:32,320
Still no progress.

228
00:10:32,320 --> 00:10:34,360
I thought about the other parts of the city.

229
00:10:34,360 --> 00:10:38,480
Quiet, asleep, unaware of the night and what it had produced.

230
00:10:38,480 --> 00:10:41,320
At 1.30, another break.

231
00:10:41,320 --> 00:10:48,840
One we'd hoped wouldn't come.

232
00:10:48,840 --> 00:10:50,000
When was he brought in, nurse?

233
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
A little after 12.

234
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
His condition?

235
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Critical.

236
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Respiration very low.

237
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Severe dehydration.

238
00:10:55,000 --> 00:10:57,080
You're certain about the symptoms?

239
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
Quite certain.

240
00:10:58,080 --> 00:11:01,360
Also, the lab confirmed presence of live Vibrio's organisms.

241
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Who brought him in?

242
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
It was an ambulance call.

243
00:11:03,360 --> 00:11:06,280
The patient had been in one of those awful bars down the street.

244
00:11:06,280 --> 00:11:07,640
He suddenly became ill.

245
00:11:07,640 --> 00:11:08,640
Serious.

246
00:11:08,640 --> 00:11:11,400
Then fell to the floor with intense spasms of the intestinal tract.

247
00:11:11,400 --> 00:11:13,880
We'd better get the health officer on that bar right away.

248
00:11:13,880 --> 00:11:15,800
Yes, it must be quarantined at once.

249
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
In here.

250
00:11:16,800 --> 00:11:23,480
I thought it best not to put him in a ward.

251
00:11:23,480 --> 00:11:30,240
Well, Professor Froelich?

252
00:11:30,240 --> 00:11:34,480
Can you visualize this happening all over the city?

253
00:11:34,480 --> 00:11:36,440
Your wife, possibly your children.

254
00:11:36,440 --> 00:11:38,360
Any chance of a mistake.

255
00:11:38,360 --> 00:11:39,960
Presence of live Vibrio's organisms?

256
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
There's no doubt now.

257
00:11:41,960 --> 00:11:44,680
Nurse, was there any identification?

258
00:11:44,680 --> 00:11:49,120
Just the wallet there on the stand.

259
00:11:49,120 --> 00:11:50,120
Anything there, Joe?

260
00:11:50,120 --> 00:11:54,880
His name was Al Walker, 8200 Carl Street.

261
00:11:54,880 --> 00:11:56,520
Al?

262
00:11:56,520 --> 00:11:59,360
Al Walker.

263
00:11:59,360 --> 00:12:02,880
Can you hear me?

264
00:12:02,880 --> 00:12:05,200
Al, listen to me.

265
00:12:05,200 --> 00:12:07,160
I've got to ask you some questions.

266
00:12:07,160 --> 00:12:09,160
Try to answer me.

267
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
Al.

268
00:12:10,160 --> 00:12:12,960
Al, did you steal a car tonight?

269
00:12:12,960 --> 00:12:14,400
He's pretty weak, Joe.

270
00:12:14,400 --> 00:12:17,000
Al, can you hear me?

271
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Al?

272
00:12:18,000 --> 00:12:21,560
Look, Professor, can I do any harm now?

273
00:12:21,560 --> 00:12:23,360
You are a must, Lieutenant Holloway, but hurry.

274
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
He's almost...

275
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
All right, Al.

276
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
Al, listen to me.

277
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
Answer me.

278
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
Did you take a glass vial out of that car tonight?

279
00:12:29,360 --> 00:12:33,560
It was in a satchel, a glass jar in a black satchel.

280
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
Al!

281
00:12:34,560 --> 00:12:35,560
Glass...

282
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Glass...

283
00:12:36,560 --> 00:12:37,560
Glass...

284
00:12:37,560 --> 00:12:38,560
Glass jar?

285
00:12:38,560 --> 00:12:41,560
Yes, did you take it, the jar?

286
00:12:41,560 --> 00:12:42,560
I...

287
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
I can't...

288
00:12:43,560 --> 00:12:45,560
I can't breathe.

289
00:12:45,560 --> 00:12:48,080
Al, did you take that satchel out of a car tonight?

290
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
Oh, really, Lieutenant?

291
00:12:49,080 --> 00:12:50,080
Keep quiet, nurse.

292
00:12:50,080 --> 00:12:51,520
Can you hear me?

293
00:12:51,520 --> 00:12:54,600
What did you do with that glass jar that was in the bag?

294
00:12:54,600 --> 00:12:57,600
Did you open it?

295
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
Milkies...

296
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Stuffing...

297
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
Inside...

298
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
Oh, no, no, no.

299
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
He opened it.

300
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
What's...

301
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
What's wrong with me?

302
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
I...

303
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
I can't...

304
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
I can't breathe.

305
00:13:07,600 --> 00:13:12,600
Al, where is that glass jar now?

306
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
Where?

307
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
I said...

308
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Throw...

309
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Throw it...

310
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
Throw it...

311
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Where?

312
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
Where?

313
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
Find out where!

314
00:13:20,600 --> 00:13:21,600
Where?

315
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
Where did you throw it, Al?

316
00:13:22,600 --> 00:13:23,600
Where?

317
00:13:23,600 --> 00:13:24,600
Throw...

318
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
Throw it...

319
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
Throw it...

320
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
Throw it...

321
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
Throw it...

322
00:13:28,600 --> 00:13:29,600
Throw it...

323
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
Throw it...

324
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Throw it...

325
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
Throw it...

326
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Throw it...

327
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
Throw it...

328
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
Throw it...

329
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
Throw it...

330
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Throw it...

331
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
Throw it...

332
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
Throw it...

333
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
Throw it...

334
00:13:40,600 --> 00:13:42,960
Well, they're loose.

335
00:13:42,960 --> 00:13:59,960
Enough cholera bacteria to start this all over the city in the morning.

336
00:13:59,960 --> 00:14:04,360
Auto Light is bringing you Mr. Lloyd Nolan in Vial of Death,

337
00:14:04,360 --> 00:14:09,860
tonight's presentation in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

338
00:14:09,860 --> 00:14:19,260
["The Star-Spangled Banner"]

339
00:14:19,260 --> 00:14:24,760
Hey, Harlow, my friend Slim corralled himself a whole herd of wonder workers.

340
00:14:24,760 --> 00:14:25,860
He did, Sheriff?

341
00:14:25,860 --> 00:14:30,060
Yep, he got a set of them Auto Light resistor spark plugs.

342
00:14:30,060 --> 00:14:34,960
Says they're the finest things since Texas joined the Union.

343
00:14:34,960 --> 00:14:36,560
Well, they sure are, Sheriff.

344
00:14:36,560 --> 00:14:40,960
The greatest advance in spark plugs for automotive use in 25 years.

345
00:14:40,960 --> 00:14:44,760
That built-in exclusive Auto Light 10,000 ohm resistor

346
00:14:44,760 --> 00:14:49,060
makes possible such outstanding advantages as double spark plug life,

347
00:14:49,060 --> 00:14:51,760
smoother engine performance, and quick starts.

348
00:14:51,760 --> 00:14:56,360
And the Auto Light resistor spark plug is only one of a complete line of world-famous

349
00:14:56,360 --> 00:14:59,960
Auto Light spark plugs, ignition engineered for every use.

350
00:14:59,960 --> 00:15:05,460
So lasso yourself a whole set of them Auto Light resistor spark plugs, partners.

351
00:15:05,460 --> 00:15:09,260
They're available at your nearest Auto Light spark plug dealers.

352
00:15:09,260 --> 00:15:14,560
To locate him quickly, call Western Union by number and ask for operator 25.

353
00:15:14,560 --> 00:15:19,460
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

354
00:15:19,460 --> 00:15:22,860
And now, Auto Light brings back to our Hollywood soundstage,

355
00:15:22,860 --> 00:15:28,060
Mr. Lloyd Nolan, in Elliot Lewis's production of Vial of Death,

356
00:15:28,060 --> 00:15:31,560
a dramatic report, well calculated to keep you in...

357
00:15:31,560 --> 00:15:33,560
Suspense!

358
00:15:33,560 --> 00:15:46,860
Al Walker was dead.

359
00:15:46,860 --> 00:15:52,360
Not knowing what the stolen vial contained, he had opened it and exposed himself to disease.

360
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
Then he'd thrown it away.

361
00:15:54,360 --> 00:16:03,760
This is what faced us in our city that night, an epidemic of cholera.

362
00:16:03,760 --> 00:16:06,360
Professor Froelich, Ruby, and myself left the hospital.

363
00:16:06,360 --> 00:16:12,060
We crossed a sleeping city to the address found in Al Walker's wallet, 8200 Carl Street.

364
00:16:12,060 --> 00:16:13,660
It was an apartment house.

365
00:16:13,660 --> 00:16:18,160
We woke the landlady and she led us into Al Walker's room. We searched.

366
00:16:18,160 --> 00:16:21,360
I always said that Al Walker was a good for nothing.

367
00:16:21,360 --> 00:16:24,260
He never worked, no drank.

368
00:16:24,260 --> 00:16:26,660
You're certain he was here about seven o'clock?

369
00:16:26,660 --> 00:16:30,560
Positive. I heard him come in and go out.

370
00:16:30,560 --> 00:16:33,760
No vial, no satchel. Nothing but dirty laundry.

371
00:16:33,760 --> 00:16:35,960
Well, what did he do? Steal them things?

372
00:16:35,960 --> 00:16:38,360
Where do we go from here, Lieutenant?

373
00:16:38,360 --> 00:16:42,660
I guess we'll have to go back and start with that bar.

374
00:16:42,660 --> 00:16:46,960
You know, we better quarantine this place and get the health department out here.

375
00:16:46,960 --> 00:16:47,760
What's that?

376
00:16:47,760 --> 00:16:51,160
Anyone who came in contact with Al Walker will have to be vaccinated.

377
00:16:51,160 --> 00:16:53,060
Well, what was the matter with him?

378
00:16:53,060 --> 00:16:54,760
He was sick.

379
00:16:54,760 --> 00:16:56,360
Yeah, very bad.

380
00:16:56,360 --> 00:16:58,060
Bad enough to kill him.

381
00:16:58,060 --> 00:16:59,460
Al's dead?

382
00:16:59,460 --> 00:17:00,460
That's right.

383
00:17:00,460 --> 00:17:04,060
And you say anyone who was near him might catch what he had?

384
00:17:04,060 --> 00:17:06,060
If they aren't vaccinated right away, they might.

385
00:17:06,060 --> 00:17:08,060
Well, then, Mrs.

386
00:17:08,060 --> 00:17:09,860
There's something you haven't told us.

387
00:17:09,860 --> 00:17:13,560
Well, I do want to cause anybody no trouble, but

388
00:17:13,560 --> 00:17:15,960
when Al was here earlier tonight,

389
00:17:15,960 --> 00:17:18,860
he stopped in to see Mrs. Pierce. They were friends.

390
00:17:18,860 --> 00:17:20,060
Where does Mrs. Pierce live?

391
00:17:20,060 --> 00:17:22,060
In 306, the end of the hall.

392
00:17:22,060 --> 00:17:26,160
I wasn't snooping. It's just that I like to know what's going on in my place. That's all.

393
00:17:26,160 --> 00:17:29,060
Okay. Now, you better get back to bed, lady.

394
00:17:29,060 --> 00:17:32,360
Bed? Who can sleep with a thing like this in the house?

395
00:17:32,360 --> 00:17:34,860
What will the tenants say?

396
00:17:34,860 --> 00:17:36,460
What time is it, Lieutenant?

397
00:17:36,460 --> 00:17:39,860
3 a.m.

398
00:17:39,860 --> 00:17:41,060
Here it is.

399
00:17:41,060 --> 00:17:43,460
Daylight in a few hours. There's much time.

400
00:17:43,460 --> 00:17:45,460
I know.

401
00:17:50,660 --> 00:17:51,860
Asleep?

402
00:17:51,860 --> 00:17:54,160
Wouldn't you be?

403
00:17:57,160 --> 00:17:58,260
Who is it?

404
00:17:58,260 --> 00:17:59,860
Police. Open up.

405
00:17:59,860 --> 00:18:00,760
Police?

406
00:18:00,760 --> 00:18:02,460
Open up.

407
00:18:02,460 --> 00:18:06,460
Hold it. I ain't decent.

408
00:18:11,960 --> 00:18:12,960
What do you want?

409
00:18:12,960 --> 00:18:14,560
You, Mrs. Pierce?

410
00:18:14,560 --> 00:18:15,660
Yeah. Why?

411
00:18:15,660 --> 00:18:18,160
Do you know Al Walker?

412
00:18:18,160 --> 00:18:19,960
Al Walker?

413
00:18:19,960 --> 00:18:21,460
Yeah.

414
00:18:21,460 --> 00:18:23,360
You hold it down, my husband's asleep.

415
00:18:23,360 --> 00:18:26,160
When was the last time you saw Al Walker?

416
00:18:26,160 --> 00:18:28,460
Last time?

417
00:18:28,460 --> 00:18:30,660
I couldn't say. A week ago, maybe.

418
00:18:30,660 --> 00:18:33,860
Evie, what's going on out there?

419
00:18:33,860 --> 00:18:36,960
Nothing, Klaus. Go back to bed.

420
00:18:36,960 --> 00:18:38,060
Who are these guys?

421
00:18:38,060 --> 00:18:39,660
The police.

422
00:18:39,660 --> 00:18:40,260
What's the matter?

423
00:18:40,260 --> 00:18:42,160
Now, look, it's very important.

424
00:18:42,160 --> 00:18:44,960
We've got to know if either one of you saw Al Walker last night.

425
00:18:44,960 --> 00:18:46,260
Al Walker?

426
00:18:46,260 --> 00:18:48,160
I told you, no. We ain't seen him.

427
00:18:48,160 --> 00:18:50,860
Evie, you ain't been seeing that punk again, have you?

428
00:18:50,860 --> 00:18:52,460
I ain't seen him. I told you I wouldn't.

429
00:18:52,460 --> 00:18:55,860
Mrs. Pierce, last night Al Walker stole a car.

430
00:18:55,860 --> 00:18:58,360
When he left it, he took some things with him.

431
00:18:58,360 --> 00:19:02,860
Among them, a black satchel containing a small glass vial, a jar.

432
00:19:02,860 --> 00:19:05,060
This vial was filled with a milky substance.

433
00:19:05,060 --> 00:19:08,260
That milky substance would...

434
00:19:08,260 --> 00:19:11,460
Well, because of it, he's dead now.

435
00:19:11,460 --> 00:19:12,960
Dead?

436
00:19:12,960 --> 00:19:15,260
He died a few hours ago.

437
00:19:15,260 --> 00:19:16,760
Al?

438
00:19:16,760 --> 00:19:17,660
Dead?

439
00:19:17,660 --> 00:19:22,760
Anyone who came in contact with Al last night after he opened that vial can expect the same thing.

440
00:19:22,760 --> 00:19:23,660
Oh, no!

441
00:19:23,660 --> 00:19:24,460
You saw him.

442
00:19:24,460 --> 00:19:26,460
What? Yes.

443
00:19:26,460 --> 00:19:29,160
I thought you promised me you wouldn't see that punk no more.

444
00:19:29,160 --> 00:19:30,060
Shut up, you big ape!

445
00:19:30,060 --> 00:19:32,960
Mrs. Pierce, did Al have that vial when you saw him?

446
00:19:32,960 --> 00:19:33,360
Yes.

447
00:19:33,360 --> 00:19:34,960
What did he do with it?

448
00:19:34,960 --> 00:19:37,760
He opened it here in this apartment.

449
00:19:37,760 --> 00:19:39,660
He opened it and smelled it.

450
00:19:39,660 --> 00:19:40,760
Oh, good Lord.

451
00:19:40,760 --> 00:19:44,960
He put the top back on because he said it smelled like rotten eggs.

452
00:19:44,960 --> 00:19:48,060
What was it? Will I get it, too? Will I get it?

453
00:19:48,060 --> 00:19:49,060
Hey, Ruby.

454
00:19:49,060 --> 00:19:52,160
Call downtown. Tell them to get out here fast for vaccinations.

455
00:19:52,160 --> 00:19:52,660
Right, George.

456
00:19:52,660 --> 00:19:54,560
Now, Mrs. Pierce, what did he do with the vial?

457
00:19:54,560 --> 00:20:00,460
Oh, he took all that stuff with him to a pawn shop, a third and lock, and the old man there is a fence.

458
00:20:00,460 --> 00:20:02,160
Al takes all the stuff to him.

459
00:20:02,160 --> 00:20:04,060
Look, you stay here.

460
00:20:04,060 --> 00:20:06,460
The health department will be here pretty soon to vaccinate you.

461
00:20:06,460 --> 00:20:07,660
Don't try to leave the building.

462
00:20:07,660 --> 00:20:09,760
Am I going to be okay? I won't get it, will I?

463
00:20:09,760 --> 00:20:11,060
I don't think so.

464
00:20:11,060 --> 00:20:14,160
You've been seeing that punk after all. After what I told you.

465
00:20:14,160 --> 00:20:14,960
Will you shut up?

466
00:20:14,960 --> 00:20:16,760
I hope you get it.

467
00:20:16,760 --> 00:20:19,360
Whatever it is, I hope you get it good.

468
00:20:19,360 --> 00:20:21,160
Serves you right.

469
00:20:21,160 --> 00:20:27,360
Come on, we'll try the pawn shop.

470
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
3.30 a.m.

471
00:20:29,160 --> 00:20:32,360
We pulled up in front of the pawn shop, a third and lock it.

472
00:20:32,360 --> 00:20:41,460
The shades are down in the windows, but there's a light somewhere in the back.

473
00:20:41,460 --> 00:20:42,360
Someone's coming.

474
00:20:42,360 --> 00:20:44,160
Yeah, he's up late, eh?

475
00:20:44,160 --> 00:20:45,760
Oh, it has to be here.

476
00:20:45,760 --> 00:20:47,460
We've got to find it before morning.

477
00:20:47,460 --> 00:20:52,760
We'll soon know.

478
00:20:52,760 --> 00:20:53,660
What do you want?

479
00:20:53,660 --> 00:20:55,260
Open up, police.

480
00:20:55,260 --> 00:20:56,060
Police?

481
00:20:56,060 --> 00:20:57,360
Open up.

482
00:20:57,360 --> 00:20:58,260
What for?

483
00:20:58,260 --> 00:21:00,160
I said open it or we'll break it down.

484
00:21:00,160 --> 00:21:06,160
Well, sure, sure. Whatever you say.

485
00:21:06,160 --> 00:21:08,060
All right, now listen.

486
00:21:08,060 --> 00:21:10,060
I want some answers, Pop and I want them fast.

487
00:21:10,060 --> 00:21:13,460
Oh, sure, fellas. I always cooperate with you boys.

488
00:21:13,460 --> 00:21:16,960
Al Walker was here last night. He sold you some stuff.

489
00:21:16,960 --> 00:21:19,460
Al Walker? Who's he?

490
00:21:19,460 --> 00:21:22,560
Lieutenant, look at this, my satchel. It was on the counter.

491
00:21:22,560 --> 00:21:25,160
That's yours, mister?

492
00:21:25,160 --> 00:21:26,760
Never know where this stuff comes from.

493
00:21:26,760 --> 00:21:28,560
Will you quit stalling?

494
00:21:28,560 --> 00:21:32,460
We know Al Walker brought that in here and there was a glass vial in that satchel.

495
00:21:32,460 --> 00:21:33,160
Where's it now?

496
00:21:33,160 --> 00:21:34,360
I tell you I don't...

497
00:21:34,360 --> 00:21:38,160
Pop! Al Walker's dead.

498
00:21:38,160 --> 00:21:41,660
Al dead? From what?

499
00:21:41,660 --> 00:21:43,860
From the contents of that vial.

500
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
That milky stuff?

501
00:21:44,860 --> 00:21:45,760
Then you have seen it.

502
00:21:45,760 --> 00:21:47,760
Well, I did have.

503
00:21:47,760 --> 00:21:48,460
Where is it now?

504
00:21:48,460 --> 00:21:51,360
We threw it away.

505
00:21:51,360 --> 00:21:52,560
Wasn't worth anything.

506
00:21:52,560 --> 00:21:53,760
Where'd you throw it?

507
00:21:53,760 --> 00:21:55,060
In the alley out back.

508
00:21:55,060 --> 00:21:56,360
All right, show us.

509
00:21:56,360 --> 00:21:57,060
Was it open?

510
00:21:57,060 --> 00:22:00,360
No, no, no, closed. I didn't know the stuff was stolen.

511
00:22:00,360 --> 00:22:02,260
All right, save it, Pop, will you?

512
00:22:02,260 --> 00:22:05,760
Yeah, I'll keep it.

513
00:22:05,760 --> 00:22:13,160
There. I threw it in that pile of junk.

514
00:22:13,160 --> 00:22:15,160
I don't see it.

515
00:22:15,160 --> 00:22:17,860
I don't either. Are you sure you threw it here?

516
00:22:17,860 --> 00:22:19,860
Right out top.

517
00:22:19,860 --> 00:22:23,360
I'm trying to cooperate with you boys, honest.

518
00:22:23,360 --> 00:22:24,660
How it isn't here, Lieutenant.

519
00:22:24,660 --> 00:22:26,460
Deep look in it has to be.

520
00:22:26,460 --> 00:22:28,460
But he threw it there.

521
00:22:28,460 --> 00:22:31,460
Throw all the junk out there and...

522
00:22:31,460 --> 00:22:32,560
Damn kids.

523
00:22:32,560 --> 00:22:33,760
What kids?

524
00:22:33,760 --> 00:22:37,160
Well, some kids were playing here late last night.

525
00:22:37,160 --> 00:22:40,460
Always play here and they're always picking things up and taking them away.

526
00:22:40,460 --> 00:22:41,260
You say kids?

527
00:22:41,260 --> 00:22:42,160
Do you know any of them?

528
00:22:42,160 --> 00:22:44,460
Oh, I don't know for sure.

529
00:22:44,460 --> 00:22:46,560
Look at this, this chalk drawing on the wall.

530
00:22:46,560 --> 00:22:47,360
What about it?

531
00:22:47,360 --> 00:22:50,660
Well, them kids drew that there, always doing it.

532
00:22:50,660 --> 00:22:53,060
Under this face it says Louis is a gooey.

533
00:22:53,060 --> 00:22:55,960
Louis? Sure, sure, I know Louis.

534
00:22:55,960 --> 00:22:57,060
He was one of them.

535
00:22:57,060 --> 00:23:00,960
He lives over there in one of them apartment buildings.

536
00:23:00,960 --> 00:23:01,660
Which one?

537
00:23:01,660 --> 00:23:02,960
I don't know which one.

538
00:23:02,960 --> 00:23:04,760
I seen him go that way sometimes.

539
00:23:04,760 --> 00:23:06,660
It's nearly four o'clock, Lieutenant.

540
00:23:06,660 --> 00:23:09,060
Can we get through all those buildings before morning?

541
00:23:09,060 --> 00:23:10,460
We have to try.

542
00:23:10,460 --> 00:23:13,060
We better get Pop here vaccinated before we run him in.

543
00:23:13,060 --> 00:23:13,660
Say, Joe.

544
00:23:13,660 --> 00:23:14,360
What?

545
00:23:14,360 --> 00:23:18,160
Don't you think it would be a good idea if we got vaccinated just in case?

546
00:23:18,160 --> 00:23:20,560
Well, sure, yeah, but we haven't got time, Ruby.

547
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
Come on.

548
00:23:26,760 --> 00:23:30,260
It was a big block covered with big apartment houses.

549
00:23:30,260 --> 00:23:34,560
An additional 60 men were called in and we started checking from apartment to apartment

550
00:23:34,560 --> 00:23:38,060
asking for a kid named Louis and the glass vials.

551
00:23:38,060 --> 00:23:40,960
The people half asleep must have thought we were crazy.

552
00:23:40,960 --> 00:23:42,560
What they thought wasn't important.

553
00:23:42,560 --> 00:23:45,560
What they would wake up to in the morning was.

554
00:23:45,560 --> 00:23:47,960
Five o'clock, six.

555
00:23:47,960 --> 00:23:49,760
It got light out.

556
00:23:49,760 --> 00:23:52,560
Then six thirty and seven.

557
00:23:52,560 --> 00:23:55,660
It was a bright, beautiful, sunny morning.

558
00:23:55,660 --> 00:23:58,060
A few people began to appear along the streets.

559
00:23:58,060 --> 00:24:00,660
Buses and street cars were running.

560
00:24:00,660 --> 00:24:02,560
The city was waking up.

561
00:24:02,560 --> 00:24:07,360
And still we hadn't found Louis or the glass vial of cholera bacteria.

562
00:24:07,360 --> 00:24:12,560
We still had dozens of apartments to go through.

563
00:24:12,560 --> 00:24:16,560
If we don't find it pretty soon, Lieutenant, we've got to let the city know about it.

564
00:24:16,560 --> 00:24:18,060
Warn them to watch for the vial.

565
00:24:18,060 --> 00:24:19,860
Oh, not yet, not yet.

566
00:24:19,860 --> 00:24:21,260
Another album, maybe.

567
00:24:21,260 --> 00:24:22,260
Here's the next one.

568
00:24:22,260 --> 00:24:25,960
OK.

569
00:24:25,960 --> 00:24:26,460
Bacon.

570
00:24:26,460 --> 00:24:29,760
Yeah, smells good.

571
00:24:29,760 --> 00:24:30,360
Yeah.

572
00:24:30,360 --> 00:24:31,060
Police.

573
00:24:31,060 --> 00:24:32,060
Police?

574
00:24:32,060 --> 00:24:32,660
What's wrong?

575
00:24:32,660 --> 00:24:35,060
Do you have a child here named Louis?

576
00:24:35,060 --> 00:24:36,860
No, no Louis here.

577
00:24:36,860 --> 00:24:37,360
Why?

578
00:24:37,360 --> 00:24:39,760
Well, do you know of a boy by that name in the building?

579
00:24:39,760 --> 00:24:41,560
No, all my boys are good children.

580
00:24:41,560 --> 00:24:42,560
They done nothing wrong.

581
00:24:42,560 --> 00:24:45,660
Oh, Ma, Sybil's got my jar and she won't give it to me.

582
00:24:45,660 --> 00:24:46,860
Tommy, don't bother me now.

583
00:24:46,860 --> 00:24:48,560
Who makes Sybil give me my jar?

584
00:24:48,560 --> 00:24:49,060
Lieutenant.

585
00:24:49,060 --> 00:24:49,860
Yeah.

586
00:24:49,860 --> 00:24:51,560
Hey, Tommy, where's Sybil?

587
00:24:51,560 --> 00:24:53,360
Hey, you can't come in like that.

588
00:24:53,360 --> 00:24:54,560
Take us to Sybil, Tommy.

589
00:24:54,560 --> 00:24:56,060
She's in the bedroom.

590
00:24:56,060 --> 00:24:56,660
I'll show you.

591
00:24:56,660 --> 00:24:57,660
You stay here, lady.

592
00:24:57,660 --> 00:25:00,460
You got a lot of nerve telling me what to do in my own place.

593
00:25:00,460 --> 00:25:01,960
Where'd you get the jar, Tommy?

594
00:25:01,960 --> 00:25:03,660
I took it away from Louis.

595
00:25:03,660 --> 00:25:04,860
It's a pretty jar.

596
00:25:04,860 --> 00:25:07,060
I'm going to keep spiders in it.

597
00:25:07,060 --> 00:25:08,860
Here's the bedroom.

598
00:25:08,860 --> 00:25:10,560
There's Sybil in the crib.

599
00:25:10,560 --> 00:25:11,860
Joe, look.

600
00:25:11,860 --> 00:25:14,360
Mama says Sybil's cutting teeth.

601
00:25:14,360 --> 00:25:16,360
Easy does it.

602
00:25:16,360 --> 00:25:18,760
If she takes it out of her mouth and lets go of it,

603
00:25:18,760 --> 00:25:19,860
it'll fall on the floor.

604
00:25:23,560 --> 00:25:26,460
Oh, careful, Lieutenant.

605
00:25:26,460 --> 00:25:29,860
Don't frighten her.

606
00:25:29,860 --> 00:25:31,760
I got it.

607
00:25:31,760 --> 00:25:33,160
Don't drop it, Joe.

608
00:25:33,160 --> 00:25:34,060
Don't worry.

609
00:25:34,060 --> 00:25:35,560
Oh, at last, at last.

610
00:25:35,560 --> 00:25:36,660
Thank goodness.

611
00:25:36,660 --> 00:25:39,060
Here you are, doctor.

612
00:25:39,060 --> 00:25:42,760
One glass vial containing two or three million cholera germs

613
00:25:42,760 --> 00:25:43,660
intact.

614
00:25:43,660 --> 00:25:45,360
What are you doing to my baby?

615
00:25:45,360 --> 00:25:46,960
I never heard of such a thing.

616
00:25:46,960 --> 00:25:49,560
Coming into a private home and beating my baby

617
00:25:49,560 --> 00:25:50,960
and making her cry.

618
00:25:50,960 --> 00:25:51,760
You get out of here.

619
00:25:51,760 --> 00:25:52,160
You hear me?

620
00:25:52,160 --> 00:25:52,760
Get out.

621
00:25:52,760 --> 00:25:53,160
All right.

622
00:25:53,160 --> 00:25:53,760
Yes, ma'am.

623
00:25:53,760 --> 00:26:04,360
Where's Sally?

624
00:26:04,360 --> 00:26:07,860
If the people in this city only knew what you boys...

625
00:26:07,860 --> 00:26:10,660
But they won't know, Professor.

626
00:26:10,660 --> 00:26:11,960
No.

627
00:26:11,960 --> 00:26:19,260
I guess not, Lieutenant.

628
00:26:19,260 --> 00:26:20,960
Well, Joe.

629
00:26:20,960 --> 00:26:23,560
Beautiful morning, Ruby.

630
00:26:23,560 --> 00:26:25,060
Yeah.

631
00:26:25,060 --> 00:26:27,260
It's going to be a nice day.

632
00:26:27,260 --> 00:26:29,160
Yep.

633
00:26:29,160 --> 00:26:33,060
You know, Ruby, instead of going to bed this morning,

634
00:26:33,060 --> 00:26:36,960
I think I'll have breakfast with my family,

635
00:26:36,960 --> 00:27:02,860
and I'm going to take my kids to the zoo.

636
00:27:02,860 --> 00:27:04,660
Suspense.

637
00:27:04,660 --> 00:27:06,260
Presented by Auto Light.

638
00:27:06,260 --> 00:27:09,760
Tonight's star, Mr. Lloyd Nolan.

639
00:27:09,760 --> 00:27:12,760
This is Harlow Wilcock speaking for Auto Light,

640
00:27:12,760 --> 00:27:16,060
world's largest independent manufacturer of automotive

641
00:27:16,060 --> 00:27:17,560
electrical equipment.

642
00:27:17,560 --> 00:27:21,560
Auto Light is proud to serve the greatest names in the industry.

643
00:27:21,560 --> 00:27:24,060
They are members of the Auto Light family,

644
00:27:24,060 --> 00:27:27,260
as well as are the 98,000 Auto Light distributors and dealers

645
00:27:27,260 --> 00:27:30,360
in the United States and thousands more in Canada

646
00:27:30,360 --> 00:27:31,960
and throughout the world.

647
00:27:31,960 --> 00:27:35,260
Our family also includes the nearly 30,000 men and women

648
00:27:35,260 --> 00:27:38,360
in 28 great Auto Light plants from coast to coast

649
00:27:38,360 --> 00:27:41,060
and Auto Light plants in many foreign countries,

650
00:27:41,060 --> 00:27:44,460
as well as the 18,000 people who have invested a portion

651
00:27:44,460 --> 00:27:46,860
of their savings in Auto Light.

652
00:27:46,860 --> 00:27:50,760
Every Auto Light product is backed by constant research

653
00:27:50,760 --> 00:27:52,860
and precision built to the highest standards

654
00:27:52,860 --> 00:27:55,060
of quality and performance.

655
00:27:55,060 --> 00:27:57,860
So remember, from bumper to tail light,

656
00:27:57,860 --> 00:28:00,160
you're always right with Auto Light.

657
00:28:00,160 --> 00:28:07,160
[♪upbeat music playing

658
00:28:07,160 --> 00:28:13,160
Next week, a new and terrifying tale in the suspense tradition.

659
00:28:13,160 --> 00:28:16,160
The story of a man who overhears a murder plot

660
00:28:16,160 --> 00:28:19,660
and is discovered in his hiding place by the murderers.

661
00:28:19,660 --> 00:28:25,660
It's called Pigeon in the Cage, our star, Mr. Dick Hames.

662
00:28:25,660 --> 00:28:29,660
That's next week on Suspense.

663
00:28:29,660 --> 00:28:35,660
[♪music playing

664
00:28:35,660 --> 00:28:38,160
Suspense is produced and directed by Elliot Lewis

665
00:28:38,160 --> 00:28:40,160
with music composed by Lucian Morawick

666
00:28:40,160 --> 00:28:42,160
and conducted by Lud Bluskin.

667
00:28:42,160 --> 00:28:46,160
Vial of Death was written for Suspense by Augustus C. Bayes.

668
00:28:46,160 --> 00:28:49,160
Featured in the cast were Joseph Kearns, Jerry Hausner,

669
00:28:49,160 --> 00:28:52,160
James McCallion, Trude Marston, Martha Wentworth,

670
00:28:52,160 --> 00:28:55,660
Charlotte Lawrence, Joseph Granby, Naomi Stevens,

671
00:28:55,660 --> 00:28:58,660
Clayton Post, and Jeffrey Silver.

672
00:28:58,660 --> 00:29:02,160
Lloyd Nolan can soon be seen in Island in the Sky,

673
00:29:02,160 --> 00:29:07,160
a Wayne Fellows production from the book by Ernest K. Gann.

674
00:29:07,160 --> 00:29:13,160
And remember, next week, Mr. Dick Hames in Pigeon in the Cage.

675
00:29:13,160 --> 00:29:17,660
[♪music playing

676
00:29:17,660 --> 00:29:19,660
Ringtone ringing

677
00:29:19,660 --> 00:29:22,660
You can buy Auto Light resistor or standard type spark plugs,

678
00:29:22,660 --> 00:29:26,160
Auto Light electrical parts, and Auto Light stay full batteries

679
00:29:26,160 --> 00:29:28,160
at your neighborhood Auto Light dealers.

680
00:29:28,160 --> 00:29:30,660
Switch to Auto Light. Good night.

681
00:29:30,660 --> 00:29:33,660
This is the CBS Radio Network.

682
00:29:33,660 --> 00:30:01,660
[♪music playing

