WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.040
Auto Light and its 98,000 dealers bring you Richard Widmark, Kathy Lewis, and Elliott

00:11.040 --> 00:17.240
Lewis in tonight's presentation of Suspense.

00:17.240 --> 00:25.800
Tonight, Auto Light presents part two of the first radio dramatization of William Shakespeare's

00:25.800 --> 00:32.800
tragic history of love and death, Othello. Our stars, Richard Widmark, Kathy Lewis, and

00:32.800 --> 00:33.800
Elliott Lewis.

00:33.800 --> 00:41.440
Hi, Harlow. Doing some gardening?

00:41.440 --> 00:44.160
Yes, sir, Hap, and here's my favorite plant.

00:44.160 --> 00:46.520
Well, that's an Auto Light staple battery.

00:46.520 --> 00:51.680
Sure, the power plant for quick, dependable starts. And unlike other plants, this one

00:51.680 --> 00:54.280
needs water only three times a year in normal car use.

00:54.280 --> 00:55.960
Now it's a daisy, Harlow.

00:55.960 --> 00:58.880
And fern away the best battery blooming.

00:58.880 --> 01:01.880
It never gets bushed, eh, Harlow?

01:01.880 --> 01:07.200
Right. The Auto Light staple is tougher than a cactus. Fiberglass retaining mats protect

01:07.200 --> 01:11.480
every positive plate to reduce shedding and flaking, and give that famous battery longer

01:11.480 --> 01:16.920
life as proved by tests conducted according to accepted life cycle standards. So visit

01:16.920 --> 01:21.400
your Auto Light battery dealer, the expert who services all makes of batteries. To locate

01:21.400 --> 01:25.320
him quickly, phone Western Union by number and ask for operator 25.

01:25.320 --> 01:29.640
I'll gladly tell you the name of your nearest Auto Light battery dealer, where you can get

01:29.640 --> 01:34.480
an Auto Light staple, the battery that needs water only three times a year in normal car

01:34.480 --> 01:35.480
use.

01:35.480 --> 01:40.160
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

01:40.160 --> 01:46.240
And now, Auto Light presents transcribed part two of William Shakespeare's Othello, starring

01:46.240 --> 01:53.400
Richard Widmark as the Argo, Kathy Lewis as Desdemona, and Elliot Lewis as the Moor, hoping

01:53.400 --> 02:08.000
once again to keep you in suspense.

02:08.000 --> 02:13.280
The scene is Cyprus. Othello has returned triumphant from the wars, now to govern the

02:13.280 --> 02:18.240
island with his wife, Desdemona. The ensign, the Argo, jealous of the position held by

02:18.240 --> 02:31.720
Cassio, lieutenant to Othello, plots revenge on both Cassio and the Moor, whom he hates.

02:31.720 --> 02:37.840
Two things are to be done. My wife Amelia must move for Cassio to her mistress, Desdemona.

02:37.840 --> 02:44.120
I'll set her on, myself the while to draw the Moor apart, and bring him jump when he

02:44.120 --> 02:58.560
may Cassio find soliciting his wife. Ah, that's the way. Dull not devise by coldness and delay.

02:58.560 --> 03:03.080
In happy time, Argo. You have not been a-bed then, Cassio? Why, no, the day had broke before

03:03.080 --> 03:08.520
we parted. I've made boldly, Argo, to send into your wife. My suit to her is that she

03:08.520 --> 03:14.240
will to virtuous Desdemona procure me some access. And I'll devise a mean to draw the

03:14.240 --> 03:18.840
Moor out of the way, that your converse and business may be more free. I humbly thank

03:18.840 --> 03:24.160
you for it. I never knew a Florentine more kind and honest.

03:24.160 --> 03:31.560
Good morrow, good lieutenant. I'm sorry for your displeasure, but all will sure be well.

03:31.560 --> 03:38.160
I will bestow you where you shall have time to speak your bosom freely. I am much bound

03:38.160 --> 03:57.560
to you. Be assured, good Cassio, I will do all my abilities in your behalf. Bounteous

03:57.560 --> 04:02.480
madam, whatever shall become of Michael Cassio is never anything but your true servant.

04:02.480 --> 04:08.800
Oh, sir, I thank you. Before Amelia here, I give you warrant of your place. Be assured,

04:08.800 --> 04:13.920
if I do vow of friendship, I'll perform it to the last article. My lord shall never rest.

04:13.920 --> 04:19.920
I'll intermingle everything he does with Cassio's suit. Therefore be merry, Cassio, for I should

04:19.920 --> 04:23.560
rather die than give your cause away. Madam, here comes my lord.

04:23.560 --> 04:28.640
Madam, I'll take my leave. Why stay and hear me speak? Madam, not now. I'm very ill at

04:28.640 --> 04:44.680
ease, unfit for my own purpose. I'll do your discretion.

04:44.680 --> 04:47.840
I like not that. What do you say?

04:47.840 --> 04:55.240
Nothing, my lord, or if I know not what. Was not that Cassio parted from my wife?

04:55.240 --> 04:59.880
Cassio, my lord? No, sure, I cannot think it that he would sneak away so guilty like

04:59.880 --> 05:02.840
seeing you coming. I do believe to see.

05:02.840 --> 05:07.960
How now, my lord? I have been talking with a suitor here, a man that languishes in your

05:07.960 --> 05:09.560
displeasure. Who is it you mean?

05:09.560 --> 05:15.360
Why, your lieutenant Cassio. Good, my lord, if I have any grace or power to move you,

05:15.360 --> 05:18.640
I pray you call him back. Went he hence now?

05:18.640 --> 05:24.120
Yes, faith so humble that he has left part of his griefs with me, I suffer with him. Good

05:24.120 --> 05:27.320
love, call him back. Not now, sweet Desdemona, some other time.

05:27.320 --> 05:29.400
But shall be shortly. The sooner, sweet, for you.

05:29.400 --> 05:31.280
Shall be tonight for supper. No, not tonight.

05:31.280 --> 05:34.240
Tomorrow dinner, then. I shall not dine at home. I meet the captains

05:34.240 --> 05:37.040
at the citadel. Why then, tomorrow night, or Tuesday morning,

05:37.040 --> 05:40.240
on Tuesday morning, or night, or Wednesday morning, name the time, but let it not exceed

05:40.240 --> 05:45.640
three days. In faith he is penitent. When shall he come? Tell me, Othello.

05:45.640 --> 05:50.080
No more, let him come when he will. I will deny you nothing. Whereon I do beseech you

05:50.080 --> 05:54.280
grant me this to leave me but a little to myself. Shall I deny you?

05:54.280 --> 05:56.560
No. Farewell, my lord.

05:56.560 --> 05:59.480
Farewell, my Desdemona. I'll come to thee straight.

05:59.480 --> 06:07.280
Amelia, come. Perdition, catch my soul, but I do love thee.

06:07.280 --> 06:13.640
And when I love thee not, chaos is come again. My noble lord.

06:13.640 --> 06:18.880
What do you say, Iago? Did Michael Cassio, when you wooed my lady,

06:18.880 --> 06:22.200
know of your love? He did from first to last. Why do you ask?

06:22.200 --> 06:25.120
But for a satisfaction of my thoughts, no further harm.

06:25.120 --> 06:29.400
Why of your thought, Iago? I did not think he had been acquainted with

06:29.400 --> 06:32.000
her. Oh, yes, and went between us very often.

06:32.000 --> 06:37.440
Indeed. Indeed, I indeed. Do you discern aught in that?

06:37.440 --> 06:40.000
Is he not honest? Honest, my lord?

06:40.000 --> 06:44.320
Honest, I honest. My lord, for aught I know.

06:44.320 --> 06:47.560
What do you think? Think, my lord?

06:47.560 --> 06:51.880
Think, my lord. Why, heaven, he echoes me. As if there was some monster in his thought

06:51.880 --> 06:54.800
too hideous to be shown. You meant something, I heard you say, but

06:54.800 --> 06:58.820
now you liked not that when Cassio left my wife.

06:58.820 --> 07:02.920
What did you not like? If you do love me, show me thy thought.

07:02.920 --> 07:06.240
My lord, you know I love you. I think you do.

07:06.240 --> 07:10.080
And for I know you are full of love and honesty, and weigh your words before you give him breath.

07:10.080 --> 07:12.240
Therefore these stops of yours frighten me the more.

07:12.240 --> 07:15.520
For Michael Cassio, I dare be sworn I think that he is honest.

07:15.520 --> 07:18.320
I think so too. Men should be what they seem.

07:18.320 --> 07:22.520
Certain men should be what they seem. Why, then I think Cassio is an honest man.

07:22.520 --> 07:26.520
Nay, yet there is more in this. I prithee speak to me as to thy thinking.

07:26.520 --> 07:30.880
Good, my lord, pardon me. Though I am bound to every act of duty, I am not bound to that

07:30.880 --> 07:36.640
all slaves are free to. Utter my thoughts. Why, say they are vile and false.

07:36.640 --> 07:40.840
You conspire against your friend, Iago, if you but think him wronged, and make his ear

07:40.840 --> 07:44.280
a stranger to your thoughts. It were not for your quiet nor your good, nor

07:44.280 --> 07:47.520
for my manhood, honesty, or wisdom to let you know my thoughts.

07:47.520 --> 07:51.600
By heaven, I'll know your thought. Oh, beware, my lord, of jealousy.

07:51.600 --> 07:55.120
It is the green-eyed monster which doth mock that meat it feeds on.

07:55.120 --> 07:59.640
Why, why is this? Do you think I'd make a life of jealousy?

07:59.640 --> 08:05.480
No, Iago, I see before I doubt. When I doubt, prove, and on the proof, there

08:05.480 --> 08:08.120
is no more but this, away at once with love or jealousy.

08:08.120 --> 08:11.800
I am glad of it. For now I shall have reason to show the love

08:11.800 --> 08:18.080
and duty that I bear you with franker spirit. Therefore, as I am bound, receive it from

08:18.080 --> 08:20.800
me. Look to your wife.

08:20.800 --> 08:25.240
Serve her well with Casio. Wear your eye thus, not jealous nor secure.

08:25.240 --> 08:30.080
I would not have your free and noble nature out of self-bounty be abused.

08:30.080 --> 08:32.640
Look to it. Do you say so?

08:32.640 --> 08:37.080
She did deceive her father, marrying you, and when she seemed to shake and fear your

08:37.080 --> 08:41.160
looks, she loved them most. And so she did.

08:41.160 --> 08:45.880
I see this hath a little dashed your spirits. Not a jot, not a jot.

08:45.880 --> 08:51.560
My faith, I fear it has. I hope you will consider what is spoke comes from my love.

08:51.560 --> 08:56.160
But I do see your mood. I pray you not to strain my speech to grosser

08:56.160 --> 08:59.920
issues, nor to larger reach than to suspicion. I will not.

08:59.920 --> 09:03.960
Should you do so, my lord, my speech should fall into such vile success as my thoughts

09:03.960 --> 09:09.280
aim not at. Casio is my worthy friend.

09:09.280 --> 09:15.600
My lord, I see you are moved. No, not much moved.

09:15.600 --> 09:21.320
I do not think but Desdemona's honest. Long live she so, and long live you to think

09:21.320 --> 09:25.200
so. Farewell.

09:25.200 --> 09:36.120
If you do perceive more, let me know more. Set your wife Amelia to observe.

09:36.120 --> 09:41.240
Leave me, Iago. My lord, I take my leave.

09:41.240 --> 09:49.720
If she be false, oh, then heaven mocks itself. I'll not believe it.

09:49.720 --> 09:54.400
Oh, now, my dear Othello, your dinner and the generous islanders by you invited to attend

09:54.400 --> 09:57.000
your presence. I am to blame.

09:57.000 --> 10:00.520
Why is your speech so faint? Are you not well?

10:00.520 --> 10:04.360
I have a pain upon my forehead here. Faith that's with watching.

10:04.360 --> 10:06.360
Tulle away again. Let me but bind your head.

10:06.360 --> 10:16.040
Within this hour it will be well again. Your handkerchief is too little.

10:16.040 --> 10:20.720
Othello puts the handkerchief from him and Desdemona unwittingly drops it.

10:20.720 --> 10:24.080
Come, I'll go in with you. I am very sorry that you are not well.

10:24.080 --> 10:36.320
They exit, leaving Amelia alone in the garden. I'm glad I have found this handkerchief.

10:36.320 --> 10:43.240
This was her first remembrance from the moor. In recent days my wayward husband has a hundred

10:43.240 --> 10:47.840
times wooed me to steal it. But she so loves the token, for Othello conjured

10:47.840 --> 10:52.920
her she should ever keep it, that she reserves it evermore about her to kiss and talk to.

10:52.920 --> 10:57.440
How now? What are you here alone?

10:57.440 --> 11:01.680
Do not, you chide. I have a thing for you.

11:01.680 --> 11:06.240
A thing for me? What will you give me now for that same handkerchief?

11:06.240 --> 11:09.680
What handkerchief? What handkerchief?

11:09.680 --> 11:15.120
Why that the moor first gave to Desdemona, that which so often you did bid me steal?

11:15.120 --> 11:18.040
Has stolen it from her? No, faith.

11:18.040 --> 11:21.960
She let it drop by negligence, and to the advantage I being here took it up.

11:21.960 --> 11:25.640
Look, here it is. A good wench.

11:25.640 --> 11:28.120
Give it me. What will you do with it that you have been

11:28.120 --> 11:32.000
so earnest to have me filch it? Why, what's that to you?

11:32.000 --> 11:36.480
If it be not for some purpose of import, give it me again.

11:36.480 --> 11:38.760
Poor lady, she'll run mad when she shall lack it.

11:38.760 --> 11:49.760
I have use for it. Go, leave me.

11:49.840 --> 11:54.960
I will in Cassio's lodging lose this handkerchief and let him find it.

11:54.960 --> 12:00.620
Trifles light as air are to the jealous confirmation strong as proofs of holy writ.

12:00.620 --> 12:06.320
This may do something. The moor already changes with my poison.

12:06.320 --> 12:08.360
I did say so. Look where he comes.

12:08.360 --> 12:12.120
False to me. To me?

12:12.120 --> 12:16.520
Why, how now, general? No more of that. Be gone, you've set me on the rack.

12:16.520 --> 12:19.200
I swear it is better to be much abused than but to know a little.

12:19.200 --> 12:22.040
I am sorry to hear this. Villain!

12:22.040 --> 12:26.120
Be sure thou prove my love a-strumpet. Be sure of it.

12:26.120 --> 12:29.560
Give me the ocula proof, or by the worth of man's eternal soul

12:29.560 --> 12:32.160
you'd better have been born a dog than answer my wake wrath.

12:32.160 --> 12:34.920
Just come to this. Make me to see it.

12:34.920 --> 12:37.400
I'll have some proof. I'll not endure it.

12:37.400 --> 12:42.440
I see, sir, you are eaten up with passion. I do repent me that I put it to you.

12:42.440 --> 12:46.280
You would be satisfied. Would nay, I will.

12:46.280 --> 12:51.800
Give me a living reason she's disloyal. I do not like the office.

12:51.800 --> 12:55.600
But since I am entered into this cause so far, pricked to it by foolish honesty and

12:55.600 --> 13:00.480
love, I will go on. With Cassio lately, and being troubled with

13:00.480 --> 13:04.640
a raging tooth, I could not sleep. There are a kind of men so loose of soul that

13:04.640 --> 13:10.760
in their sleep will mutter their affairs. One of this kind is Cassio.

13:10.760 --> 13:17.920
In sleep I heard him say, Sweet Desdemona, let us be wary.

13:17.920 --> 13:21.600
Let us hide our love. And then, sir, would he grip and wring my

13:21.600 --> 13:26.200
hand, cry out, Sweet creature, and then kiss me hard as if he plucked up kisses by the

13:26.200 --> 13:32.160
roots that grew upon my lips, and then cried, Cursed fate that gave thee to the more.

13:32.160 --> 13:33.160
Monstrous! Monstrous!

13:33.160 --> 13:40.720
It is a shrewd doubt, though it be but a dream. And this may help to thicken other proofs

13:40.720 --> 13:43.400
that do demonstrate thin rate. Tear her to pieces.

13:43.400 --> 13:48.280
Nay, but be wise, yet we see nothing done. She may be honest yet.

13:48.280 --> 13:52.600
Tell me but this. Have you not sometimes seen a handkerchief spotted with strawberries in

13:52.600 --> 13:55.120
your wife's hand? I gave her such a one. It was my first gift.

13:55.120 --> 13:58.960
I know not that. But such a handkerchief, I'm sure it was your wife's.

13:58.960 --> 14:05.040
Did I today see Cassio wipe his beard with? If be that.

14:05.040 --> 14:09.920
If be that, or any that was hers, it speaks against her with the other proofs.

14:09.920 --> 14:16.760
Now do I see tis true. O bloody Aga! Blood!

14:16.760 --> 14:24.120
And witness that here Iago does give up the execution of his wit, hands, heart, to wrong

14:24.120 --> 14:31.360
Dothello's service. Let him command. And to obey shall be in me remorse what bloody business

14:31.360 --> 14:36.880
ever. I will upon the instant put you to it. Within

14:36.880 --> 14:43.080
these three days let me hear you say that Cassio's not alive.

14:43.080 --> 14:48.520
My friend is dead. Tis done at your request. But let her live.

14:48.520 --> 14:56.040
Damn her! Luden Minx! Damn her! Come, go with me apart. I will withdraw to furnish

14:56.040 --> 15:01.600
me with some swift means of death for the fair devil.

15:01.600 --> 15:22.800
Now art thou my lieutenant. I am your own. Forever.

15:22.800 --> 15:28.200
Auto Light is bringing you Richard Woodmark, Cathy Lewis, and Elliot Lewis in part two

15:28.200 --> 15:34.400
of William Shakespeare's Othello. Tonight's presentation in radio's outstanding theater

15:34.400 --> 15:37.400
of thrills, Suspense.

15:37.400 --> 15:51.320
Ah, many times the time, eh, Harlow? Yeah, the time to get an auto light, stay full

15:51.320 --> 15:56.560
battery. The perfectly performing peerless producer of prompt propulsions that needs

15:56.560 --> 15:59.400
water only three times a year in normal car use.

15:59.400 --> 16:03.800
A pretty particular package, Harlow. Yes, Hap, and that personable power-packed

16:03.800 --> 16:10.080
paragon is persistently prepared to give quick starting power every time.

16:10.080 --> 16:14.400
Fiberglass retaining mats protect every positive plate to reduce shedding and flaking, and

16:14.400 --> 16:18.880
give the auto light stay full battery longer life, as proved by tests conducted according

16:18.880 --> 16:22.280
to accepted life cycle standards. And what's the name again, Harlow?

16:22.280 --> 16:26.920
Where the auto lights stay full, the battery that says right on the case needs water only

16:26.920 --> 16:32.480
three times a year in normal car use. Friends, to quickly locate your nearest auto light

16:32.480 --> 16:37.680
battery dealer, just phone Western Union by number and ask for operator 25.

16:37.680 --> 16:43.280
I'll gladly tell you his name and address. And remember, from bumper to tail light, you're

16:43.280 --> 16:46.200
always right with auto light.

16:46.200 --> 16:52.120
And now, auto light brings back to our Hollywood sound stage, Richard Woodmark, Cathy Lewis,

16:52.120 --> 16:57.360
and Elliot Lewis, in the concluding act of Mr. Lewis's production of William Shakespeare's

16:57.360 --> 17:05.280
Othello, a tale well calculated to keep you in suspense.

17:05.280 --> 17:23.360
Scene, Desdemona's bed chamber, early evening.

17:23.360 --> 17:26.720
Well my good lady, how do you Desdemona?

17:26.720 --> 17:27.720
Well my good lord.

17:27.720 --> 17:32.080
Give me your hand. This hand is moist, my lady.

17:32.080 --> 17:34.960
It yet has felt no age, nor known no sorrow.

17:34.960 --> 17:42.280
Hot, hot, and moist. Here's a young and sweating devil here that commonly rebels. It is a good

17:42.280 --> 17:43.920
hand, a frank one.

17:43.920 --> 17:47.400
You may indeed say so, for it was that hand that gave away my heart.

17:47.400 --> 17:48.400
A liberal hand.

17:48.400 --> 17:51.480
I cannot speak of this. Come, come, your promise.

17:51.480 --> 17:52.480
What promise, child?

17:52.480 --> 17:54.200
I have sent to bid Cassio come speak with you.

17:54.200 --> 17:58.160
I have assault and sullen room offends me. Lend me thy handkerchief.

17:58.160 --> 17:59.160
Here, my lord.

17:59.160 --> 18:00.160
That which I gave you.

18:00.160 --> 18:01.160
I have it not about me.

18:01.160 --> 18:02.160
Not?

18:02.160 --> 18:03.160
No, faith, my lord.

18:03.160 --> 18:07.760
That's a fault. That handkerchief did an Egyptian to my mother give. She dying gave

18:07.760 --> 18:13.000
it me and bid me when my fate would have me wife to give it her. I did so. And take heed

18:13.000 --> 18:21.840
on it. Make it a darling like your precious eye. To lose or give it away was such a perdition

18:21.840 --> 18:23.480
as nothing else could match.

18:23.480 --> 18:25.000
Faith is true.

18:25.000 --> 18:26.360
Most veritable therefore look to it well.

18:26.360 --> 18:28.600
Then would to God that I had never seen it.

18:28.600 --> 18:29.600
Ah, wherefore?

18:29.600 --> 18:31.440
Why do you speak so startling and rash?

18:31.440 --> 18:33.840
Is it lost? Is it gone? Speak, is it out of the way?

18:33.840 --> 18:34.840
Blessed.

18:34.840 --> 18:35.840
Say you.

18:35.840 --> 18:37.200
It is not lost, but what an if it were.

18:37.200 --> 18:39.040
I say it is not lost.

18:39.040 --> 18:40.040
Fetch it. Let me see it.

18:40.040 --> 18:46.800
Why, so I can, sir, but I will not now. This is a trick to put me from my suit. I pray

18:46.800 --> 18:48.520
let Cassio be received again.

18:48.520 --> 18:50.680
Fetch me that handkerchief my mind misgives.

18:50.680 --> 18:52.120
I pray talk to me of Cassio.

18:52.120 --> 18:53.120
The handkerchief.

18:53.120 --> 18:57.640
A man that all his time has founded his good fortunes on your love, shared dangers.

18:57.640 --> 18:58.640
The handkerchief.

18:58.640 --> 19:00.640
Faith you are to blame.

19:00.640 --> 19:18.900
I am so ashamed of myself.

19:18.900 --> 19:23.720
They that mean virtuously and yet do so, the devil their virtue tempts and they tempt heaven.

19:23.720 --> 19:26.600
So they do nothing, tis of Vig'nal slip.

19:26.600 --> 19:28.360
But if I give my wife a handkerchief.

19:28.360 --> 19:29.360
What then?

19:29.360 --> 19:33.520
It is hers, my lord, and being hers, she may, I think, bestow it on any man.

19:33.520 --> 19:35.900
She is protectress of her honor, too.

19:35.900 --> 19:36.900
May she give that?

19:36.900 --> 19:37.900
Oh, it is foul in her.

19:37.900 --> 19:38.900
With mine, officer!

19:38.900 --> 19:39.900
That's fouler.

19:39.900 --> 19:42.280
Get me some poison, Iago.

19:42.280 --> 19:43.280
This night.

19:43.280 --> 19:46.900
I'll not expostulate with her, lest her body and beauty unprovide my mind again.

19:46.900 --> 19:48.120
This night, Iago.

19:48.120 --> 19:50.720
Do it not with poison.

19:50.720 --> 19:53.240
Strangle her in her bed.

19:53.240 --> 19:54.240
Good.

19:54.240 --> 19:55.240
Good.

19:55.240 --> 19:58.540
The justice of it pleases.

19:58.540 --> 19:59.540
Very good.

19:59.540 --> 20:04.520
And for Casio, let me be his undertaker.

20:04.520 --> 20:08.280
You shall hear more by midnight.

20:08.280 --> 20:12.600
Who's there?

20:12.600 --> 20:14.600
Othello?

20:14.600 --> 20:18.000
Aye, Desdemona.

20:18.000 --> 20:28.400
Will you come to bed, my lord?

20:28.400 --> 20:30.160
Have you prayed tonight, Desdemona?

20:30.160 --> 20:31.360
Aye, my lord.

20:31.360 --> 20:35.760
If you bethink yourself of any crime unreconciled as yet to heaven and grace, solicit for it

20:35.760 --> 20:36.760
straight.

20:36.760 --> 20:37.760
Blasph, my lord.

20:37.760 --> 20:38.760
What may you mean by that?

20:38.760 --> 20:39.760
Well, do it, and be brief.

20:39.760 --> 20:40.760
I will walk by.

20:40.760 --> 20:42.760
I would not kill thy unprepared spirit.

20:42.760 --> 20:45.520
Now heaven forfend, I would not kill thy soul.

20:45.520 --> 20:46.520
Talk you of killing?

20:46.520 --> 20:47.520
Aye, I do.

20:47.520 --> 20:48.840
And heaven have mercy on me.

20:48.840 --> 20:49.840
Think on thy sins.

20:49.840 --> 20:51.360
There are loves I bear to you.

20:51.360 --> 20:53.080
And for that you die.

20:53.080 --> 20:55.880
That death's unnatural that kills for loving.

20:55.880 --> 20:57.640
What's the matter?

20:57.640 --> 21:02.080
That handkerchief which I so loved and gave you, you gave to Cassio.

21:02.080 --> 21:03.080
No.

21:03.080 --> 21:05.920
By my life and soul, send for the man and ask him.

21:05.920 --> 21:07.540
Sweet soul, take heed.

21:07.540 --> 21:08.540
Take heed of perjury.

21:08.540 --> 21:09.540
You're on your deathbed.

21:09.540 --> 21:11.040
But not yet to die.

21:11.040 --> 21:12.040
Yes, presently.

21:12.040 --> 21:13.960
Therefore, confess you freely of your sin.

21:13.960 --> 21:14.960
You are to die.

21:14.960 --> 21:15.960
The lord have mercy on me.

21:15.960 --> 21:17.240
I say amen.

21:17.240 --> 21:19.840
And have you mercy too.

21:19.840 --> 21:22.420
I never did offend you in my life.

21:22.420 --> 21:23.600
Never loved Cassio.

21:23.600 --> 21:24.600
Never gave him tokens.

21:24.600 --> 21:25.960
O purgid woman.

21:25.960 --> 21:29.760
You stone my heart and make me call what I intend to do a murder, which I thought a

21:29.760 --> 21:30.760
sacrifice.

21:30.760 --> 21:31.760
I never gave it to him.

21:31.760 --> 21:32.760
Send for him hither.

21:32.760 --> 21:33.760
Let him confess a truth.

21:33.760 --> 21:34.760
He has confessed.

21:34.760 --> 21:35.760
What, my lord?

21:35.760 --> 21:36.760
That he has used thee.

21:36.760 --> 21:37.760
How?

21:37.760 --> 21:38.760
Unlawfully?

21:38.760 --> 21:39.760
Aye.

21:39.760 --> 21:40.760
He will not say so.

21:40.760 --> 21:41.760
No, his mouth is stopped on his diagos.

21:41.760 --> 21:42.760
Take an order for it.

21:42.760 --> 21:43.760
I fear interprets then.

21:43.760 --> 21:44.760
What?

21:44.760 --> 21:45.760
Is he dead?

21:45.760 --> 21:46.760
No, he is not dead.

21:46.760 --> 21:47.760
He is dead.

21:47.760 --> 21:48.760
He is dead.

21:48.760 --> 21:49.760
He is dead.

21:49.760 --> 21:50.760
He is dead.

21:50.760 --> 21:51.760
He is dead.

21:51.760 --> 21:52.760
He is dead.

21:52.760 --> 21:53.760
He is dead.

21:53.760 --> 21:54.760
He is dead.

21:54.760 --> 21:55.760
He is dead.

21:55.760 --> 21:56.760
Is he dead?

21:56.760 --> 22:00.760
Had all his hair been lives, my great revenge had stomach for them all.

22:00.760 --> 22:03.760
Alas, he is betrayed and I undone.

22:03.760 --> 22:04.760
O strumpet!

22:04.760 --> 22:07.760
Weep you for him to my face!

22:07.760 --> 22:11.240
Banish me, my lord, but kill me not.

22:11.240 --> 22:12.240
Kill me tomorrow.

22:12.240 --> 22:13.240
Let me live tonight.

22:13.240 --> 22:14.240
Nay, it is too late.

22:14.240 --> 22:15.240
O lord!

22:15.240 --> 22:16.240
Lord, lord!

22:16.240 --> 22:17.240
The lord!

22:17.240 --> 22:18.240
The lord!

22:18.240 --> 22:19.240
What hold?

22:19.240 --> 22:20.240
The lord!

22:20.240 --> 22:21.240
The lord!

22:21.240 --> 22:22.240
The lord!

22:22.240 --> 22:23.240
The lord!

22:23.240 --> 22:24.240
The lord!

22:24.240 --> 22:25.240
The lord!

22:25.240 --> 22:26.240
The lord!

22:26.240 --> 22:27.240
The lord!

22:27.240 --> 22:30.240
Good, my lord, I will speak a word with you.

22:30.240 --> 22:31.240
Tis Amelia.

22:31.240 --> 22:34.240
Ah, no more moving.

22:34.240 --> 22:37.240
Still is the grave.

22:37.240 --> 22:38.240
My lord!

22:38.240 --> 22:43.240
If she come in, she'll sure speak to my wife.

22:43.240 --> 22:45.360
My wife.

22:45.360 --> 22:47.700
My wife.

22:47.700 --> 22:50.400
My wife.

22:50.400 --> 22:51.400
I have no wife.

22:51.400 --> 22:55.400
I do be speak to, that I may speak with you, good my lord.

22:55.400 --> 22:56.400
Soft, boy, and by.

22:56.400 --> 22:59.400
Let me the curtains draw.

22:59.400 --> 23:04.400
What's the matter?

23:04.400 --> 23:08.400
O my good lord.

23:08.400 --> 23:09.400
What now?

23:09.400 --> 23:12.400
Alas, what cries then?

23:12.400 --> 23:13.400
Then?

23:13.400 --> 23:14.400
What?

23:14.400 --> 23:21.400
Out in the last it is, my lady's voice.

23:21.400 --> 23:24.400
Help, help, help.

23:24.400 --> 23:26.400
O lady, speak again.

23:26.400 --> 23:30.400
Sweet Desdemona, O sweet mistress, speak.

23:30.400 --> 23:32.400
Guiltless death.

23:32.400 --> 23:34.400
I die.

23:34.400 --> 23:38.400
Who has done this deed?

23:38.400 --> 23:39.400
It was I that killed her.

23:39.400 --> 23:40.400
She was false as water.

23:40.400 --> 23:44.400
Thou is rash as fire to say that she was false.

23:44.400 --> 23:45.400
O, she was heavenly true.

23:45.400 --> 23:46.400
Your husband, you at all.

23:46.400 --> 23:47.400
My husband.

23:47.400 --> 23:48.400
Your husband.

23:48.400 --> 23:49.400
That she was false to wedlock.

23:49.400 --> 23:50.400
I with Cassio.

23:50.400 --> 23:53.400
If he say so, he lies to his heart.

23:53.400 --> 23:56.400
She was too fond of her most filthy bargain.

23:56.400 --> 23:59.400
Help, help, help.

23:59.400 --> 24:01.400
The Moor has killed my mistress.

24:01.400 --> 24:03.400
Murder, murder.

24:03.400 --> 24:04.400
What is the matter?

24:04.400 --> 24:05.400
How now, general?

24:05.400 --> 24:10.400
You come, Iago, you have done well that men must lay their murders on your neck.

24:10.400 --> 24:11.400
What is the matter?

24:11.400 --> 24:13.400
Disprove this villain if you are a man.

24:13.400 --> 24:15.400
He says you told him that his wife was false.

24:15.400 --> 24:19.400
I told him what I thought and told no more than what he found himself was apt and true.

24:19.400 --> 24:22.400
But did you ever tell him she was false?

24:22.400 --> 24:23.400
I did.

24:23.400 --> 24:27.400
You told a lie, an odious, damned lie.

24:27.400 --> 24:28.400
She, false with Cassio.

24:28.400 --> 24:33.400
Iago knows that she with Cassio has the act of shame a thousand times committed.

24:33.400 --> 24:38.400
And she did gratify his amorous works with the recognizance and pledge of love which I first gave her.

24:38.400 --> 24:40.400
It was a handkerchief.

24:40.400 --> 24:44.400
Oh, now, dull Moor.

24:44.400 --> 24:50.400
The handkerchief you speak on I found by fortune and did give my husband.

24:50.400 --> 24:54.400
For often with a solemn earnestness more than indeed belonged to such a trifle he begged of me to steal it.

24:54.400 --> 24:55.400
Villainous.

24:55.400 --> 24:57.400
She gave it, Cassio.

24:57.400 --> 25:02.400
No, alas, I found it and I did gift my husband.

25:02.400 --> 25:03.400
You filth, you lie.

25:03.400 --> 25:06.400
Are there no stones in heaven but what serve for the thunder?

25:06.400 --> 25:08.400
Precious villain.

25:08.400 --> 25:11.400
Bring his sword from him.

25:11.400 --> 25:15.400
I plead, sir, but not killed.

25:15.400 --> 25:17.400
I am not sorry, neither.

25:17.400 --> 25:19.400
I'd have thee live.

25:19.400 --> 25:22.400
For in my sense, it is happiness to die.

25:22.400 --> 25:26.400
Othello, you must forsake this room and go with us.

25:26.400 --> 25:29.400
Your power and your command is taken off.

25:29.400 --> 25:35.400
You shall close prison arrest till the nature of your fault be known to the Venetian state.

25:35.400 --> 25:37.400
Come, bring him away.

25:37.400 --> 25:38.400
Soft you.

25:38.400 --> 25:40.400
A word or two.

25:40.400 --> 25:42.400
I have done the state some service and they know it.

25:42.400 --> 25:44.400
No more of that.

25:44.400 --> 25:51.400
I pray you, in your letters, when you shall these unlucky deeds relate, speak of them as they are.

25:51.400 --> 25:55.400
Nothing extenuate, nor set down aught in malice.

25:55.400 --> 26:01.400
Then must you speak of one that loved not wisely, but too well.

26:01.400 --> 26:07.400
Of one not easily jealous, but being wrought, perplexed to the extreme.

26:07.400 --> 26:17.400
Of one whose hand, like the base Indian, threw a pearl away, richer than all his tribe.

26:17.400 --> 26:21.400
I kissed thee ere I killed thee.

26:21.400 --> 26:24.400
No way but this.

26:24.400 --> 26:30.400
Killing myself to die upon a kiss.

26:36.400 --> 26:40.400
Look on the tragic lodging of this bed.

26:42.400 --> 26:44.400
This is thy work, Iago.

26:46.400 --> 26:49.400
The object poisoned sight let it be hid.

26:49.400 --> 27:03.400
Myself will straight aboard and to the state this heavy act with heavy heart relate.

27:19.400 --> 27:21.400
Suspense.

27:21.400 --> 27:23.400
Presented by Autolite.

27:23.400 --> 27:28.400
Tonight's stars Richard Widmark, Kathy Lewis and Elliot Lewis.

27:28.400 --> 27:36.400
This is Harlow Wilcock speaking for Autolite, world's largest independent manufacturer of automotive electrical equipment.

27:36.400 --> 27:40.400
Autolite is proud to serve the greatest names in the industry.

27:40.400 --> 27:42.400
They are members of the Autolite family.

27:42.400 --> 27:46.400
As we know, they are the most important manufacturers in the world.

27:46.400 --> 27:53.400
They are members of the Autolite family, as well as are the 98,000 Autolite distributors and dealers in the United States

27:53.400 --> 27:56.400
and thousands more in Canada and throughout the world.

27:56.400 --> 28:03.400
Our family also includes the nearly 30,000 men and women in 28 great Autolite plants from coast to coast

28:03.400 --> 28:12.400
and Autolite plants in many foreign countries, as well as the 18,000 people who have invested a portion of their savings in Autolite.

28:12.400 --> 28:20.400
Every Autolite product is backed by constant research and precision built to the highest standards of quality and performance.

28:20.400 --> 28:25.400
So remember, from bumper to tail light, you're always right with Autolite.

28:31.400 --> 28:34.400
Next week, a story based on fact.

28:34.400 --> 28:39.400
The true report of a man who lost a jar which contained the destruction of a city.

28:39.400 --> 28:44.400
It is called A Vial of Death and it will star Mr. Lloyd Nolan.

28:44.400 --> 28:48.400
That's next week on Suspense.

28:50.400 --> 28:55.400
The Abridged Othello was adapted for suspense by Anthony Ellis and Elliot Lewis.

28:55.400 --> 29:02.400
The program was transcribed and directed by Mr. Lewis with music arranged by Lucian Morweck from themes by Giuseppe Verdi.

29:02.400 --> 29:12.400
The orchestra was conducted by Lud Bluskin, featured in tonight's cast were Joseph Kearns as Cassio, William Conrad as Montano, and Irene Tedrow as Amelia.

29:12.400 --> 29:14.400
Your narrator is Larry Thor.

29:14.400 --> 29:20.400
Richard Widmark may soon be seen in the 20th Century Fox picture, Pick Up on South Street.

29:20.400 --> 29:24.400
And remember next week, Mr. Lloyd Nolan in A Vial of Death.

29:24.400 --> 29:37.400
You can buy Autolite staple batteries, Autolite resistor or standard type spark plugs, and Autolite electrical parts at your neighborhood Autolite dealers. Switch to Autolite. Good night.

29:37.400 --> 29:54.400
This is the CBS Radio Network.

