WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.520
Auto Light and its 98,000 dealers bring you Richard Widmark, Kathy Lewis, and Elliott

00:11.520 --> 00:21.320
Lewis in tonight's presentation of Suspense.

00:21.320 --> 00:25.880
Tonight Auto Light proudly presents part one of the first radio dramatization of William

00:25.880 --> 00:30.720
Shakespeare's tragic history of love and death, Othello.

00:30.720 --> 00:35.840
Our stars Richard Widmark, Kathy Lewis, and Elliott Lewis.

00:35.840 --> 00:42.040
Harlow, what's this great electing system of yours?

00:42.040 --> 00:46.960
Oh, you mean the Auto Light Electrical System that's designed to work as a perfect team.

00:46.960 --> 00:51.280
The generators, starting motor, distributor, and coil, spark plugs, battery, and all the

00:51.280 --> 00:56.080
other units are related by Auto Light engineering design and manufacturing skill to give you

00:56.080 --> 00:58.320
the smoothest performance money can buy.

00:58.320 --> 01:00.640
Can it get me re-elected, Harlow?

01:00.640 --> 01:04.360
Senator, with an Auto Light Electrical System you just can't lose.

01:04.360 --> 01:08.400
It starts the instant you turn the starting switch and works every second your engine

01:08.400 --> 01:09.400
runs.

01:09.400 --> 01:13.440
It works too every time you blow the horn, turn on lights, radio, heater, or electric

01:13.440 --> 01:14.440
windshield wipers.

01:14.440 --> 01:16.520
Sounds mighty important.

01:16.520 --> 01:20.700
It sure is, and that's why it pays to treat the electrical system of your car to a periodic

01:20.700 --> 01:25.440
checkup at your car dealer or your nearest authorized Auto Light service station.

01:25.440 --> 01:30.120
To locate him, look in the classified section of the phone book under Automobile Electrical

01:30.120 --> 01:35.480
Service or call Western Union by number and ask for operator 25.

01:35.480 --> 01:40.400
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

01:40.400 --> 01:46.000
And now, Auto Light presents transcribed part one of William Shakespeare's Othello, starring

01:46.000 --> 01:52.600
Richard Widmark as Iago and Kathy Lewis as Desdemona and Elliot Lewis as the Moor, hoping

01:52.600 --> 02:13.400
once again to keep you in suspense.

02:13.400 --> 02:16.800
Part one, scene one, Venice, a street.

02:16.800 --> 02:17.800
Enter Rodrigo and Iago.

02:17.800 --> 02:21.600
You told me you hated the Moor.

02:21.600 --> 02:24.000
Despise me if I do not.

02:24.000 --> 02:25.600
I know my price, Rodrigo.

02:25.600 --> 02:27.700
I am worth no worse a place.

02:27.700 --> 02:31.440
But says he, I have already chosen my officer.

02:31.440 --> 02:33.080
And what was he?

02:33.080 --> 02:36.280
For sooth one Michael Cascio of Florentine.

02:36.280 --> 02:42.960
He in good time must his lieutenant be, and I, God bless the mark, his worship's ensign.

02:42.960 --> 02:44.840
I would not follow him then, good Iago.

02:44.840 --> 02:46.560
Oh, sir, content you.

02:46.560 --> 02:49.640
I follow him to serve my turn upon him.

02:49.640 --> 02:54.520
We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed.

02:54.520 --> 02:58.760
In following him, I follow but myself.

02:58.760 --> 02:59.760
Call up her father.

02:59.760 --> 03:02.360
Rouse him, make after him, poison his delight.

03:02.360 --> 03:04.360
What are you doing?

03:04.360 --> 03:05.960
Signor Brabantio, huh?

03:05.960 --> 03:09.960
Look to your house, your daughter and your bags.

03:09.960 --> 03:10.960
Thieves!

03:10.960 --> 03:11.960
Thieves!

03:11.960 --> 03:15.760
What is the reason of this terrible summons?

03:15.760 --> 03:16.760
What is the matter there?

03:16.760 --> 03:20.080
Signor, is all your family within?

03:20.080 --> 03:21.760
Are all doors locked?

03:21.760 --> 03:23.640
What have you lost your wit?

03:23.640 --> 03:24.640
Most reverent, signor.

03:24.640 --> 03:25.640
Do you know my voice?

03:25.640 --> 03:26.640
Yes, must I.

03:26.640 --> 03:27.640
What are you?

03:27.640 --> 03:28.640
My name is Rodrigo.

03:28.640 --> 03:29.640
No worse welcome.

03:29.640 --> 03:33.040
I have charged you not to haunt about my doors.

03:33.040 --> 03:36.560
In honest plainness, you heard me say my daughter is not for you.

03:36.560 --> 03:42.960
Sir, I beseech you that your fair daughter, Desdemona, to the gross clasps of a lascivious

03:42.960 --> 03:43.960
moor has fled.

03:43.960 --> 03:44.960
Straight satisfy yourself.

03:44.960 --> 03:50.600
If she be in her chamber or your house, let loose on me the justice of the state for this

03:50.600 --> 03:51.600
delusion.

03:51.600 --> 03:52.600
Strike on the tinder hoe.

03:52.600 --> 03:53.600
Give me a taper.

03:53.600 --> 03:55.800
Call up all my people, like I say like.

03:55.800 --> 03:58.040
Farewell, Rodrigo, for I must leave you.

03:58.040 --> 04:03.280
It seems not meet nor wholesome to my place to be produced against the moor.

04:03.280 --> 04:08.320
Lead to the arsenal, the raisin search, and there will I be with him.

04:08.320 --> 04:20.280
So farewell.

04:20.280 --> 04:22.000
Scene two, outside the arsenal.

04:22.000 --> 04:26.120
A few moments later, enter Othello, Iago in attendance with torches.

04:26.120 --> 04:27.560
As better as it is.

04:27.560 --> 04:31.400
But I pray say, are you fast married?

04:31.400 --> 04:36.920
Or be sure of this, that Signor Babanchio is much beloved, and hath in his effect the voice

04:36.920 --> 04:39.040
potential as double as the dukes.

04:39.040 --> 04:40.200
He will divorce you.

04:40.200 --> 04:41.800
Let him do his spite.

04:41.800 --> 04:48.840
My loyal services shall out-tongue his complaints, for no Iago but that I love the gentle Desdemona.

04:48.840 --> 04:52.000
But look, what lights come yonder.

04:52.000 --> 04:54.000
These are the raisin father and his friends.

04:54.000 --> 04:55.000
You were best go in.

04:55.000 --> 04:56.960
The Nataya must be found.

04:56.960 --> 04:57.960
Is it they?

04:57.960 --> 05:00.240
By Janus, I think no.

05:00.240 --> 05:03.560
The servants of the duke and my lieutenant Cassio.

05:03.560 --> 05:05.200
The goodness of the night upon you, friends.

05:05.200 --> 05:06.200
What is the news, Cassio?

05:06.200 --> 05:10.680
The duke does greet you, general, and he requires your haste post haste appearance even on the

05:10.680 --> 05:11.680
instant.

05:11.680 --> 05:12.680
What's the matter, thank you?

05:12.680 --> 05:14.360
Something from Cyprus, as I may divine.

05:14.360 --> 05:15.520
You've been hotly called for.

05:15.520 --> 05:16.880
It is well I'm found by you.

05:16.880 --> 05:17.880
Come captain, will you go?

05:17.880 --> 05:18.880
Have with you.

05:18.880 --> 05:21.160
Here comes another troop to seek for you.

05:21.160 --> 05:22.760
It is Babanchio, general.

05:22.760 --> 05:25.440
Be advised, he comes to bad intent.

05:25.440 --> 05:26.920
Polari, stand there!

05:26.920 --> 05:27.920
Signorities the moor!

05:27.920 --> 05:28.920
Stand down with him!

05:28.920 --> 05:29.920
Thief!

05:29.920 --> 05:32.960
Keep up your bright sword for the dual rustum!

05:32.960 --> 05:34.280
Foul thief!

05:34.280 --> 05:37.120
Where hast thou stowed my daughter I'll have disputed on?

05:37.120 --> 05:39.240
Where will you that I go to answer this your charge?

05:39.240 --> 05:40.240
To prison!

05:40.240 --> 05:41.240
What if I do obey?

05:41.240 --> 05:46.460
How may the duke be therewith satisfied whose messengers they hear about my side upon some

05:46.460 --> 05:48.800
present business of the state to bear me to him?

05:48.800 --> 05:51.120
The duke in council and this time of the night?

05:51.120 --> 05:52.120
Bring him away.

05:52.120 --> 05:53.320
Mine's not an idle cause.

05:53.320 --> 05:58.280
The duke himself cannot but feel this wrong as for his own.

05:58.280 --> 06:09.720
Scene three, a council chamber.

06:09.720 --> 06:12.640
The duke and senator sitting at a table with lights.

06:12.640 --> 06:19.800
Verlind Othello, we must straight employ you against the general enemy Ottoman.

06:19.800 --> 06:20.800
I did not see you.

06:20.800 --> 06:22.560
Welcome Signor Babanchio.

06:22.560 --> 06:24.520
We lacked your counsel and your help tonight.

06:24.520 --> 06:25.520
So did I yours.

06:25.520 --> 06:27.480
Good your grace pardon me.

06:27.480 --> 06:33.640
Neither my place nor ought I heard of business has raised me from my bed for my particular

06:33.640 --> 06:39.640
grief is of so floodgating or bearing nature that it engluts and swallows all the sorrows.

06:39.640 --> 06:40.640
Why what's the matter?

06:40.640 --> 06:41.640
My daughter.

06:41.640 --> 06:42.640
Oh my daughter.

06:42.640 --> 06:43.640
Dead?

06:43.640 --> 06:44.640
Aye to me.

06:44.640 --> 06:50.200
She is abused, stolen from me and corrupted by spells and medicines bought of mountain

06:50.200 --> 06:51.200
banks.

06:51.200 --> 06:55.680
Here is the man, this moor whom now it seems your special mandate for the state affairs

06:55.680 --> 06:56.680
has hither brought.

06:56.680 --> 07:00.800
Othello, what in your own part can you say to this?

07:00.800 --> 07:05.760
I do beseech you send for the lady and let her speak of me before her father.

07:05.760 --> 07:09.840
If you do find me foul in her report, let your sentence even fall upon my life.

07:09.840 --> 07:11.040
Fetch Desdemona hither.

07:11.040 --> 07:14.520
Iago conduct them, you best know the place.

07:14.520 --> 07:20.600
And till she come as truly as to heaven, I'll present how I did thrive in this fair lady's

07:20.600 --> 07:22.240
love and she in mine.

07:22.240 --> 07:23.240
Say it Othello.

07:23.240 --> 07:28.840
Her father loved me, oft invited me, still questioned me the story of my life from year

07:28.840 --> 07:29.840
to year.

07:29.840 --> 07:30.840
I ran it through.

07:30.840 --> 07:35.720
I spoke of most disastrous chances of moving accidents by flood and field, of being taken

07:35.720 --> 07:39.520
by the insolent foe and sold to slavery.

07:39.520 --> 07:42.360
And my redemption this.

07:42.360 --> 07:49.200
This to hear would Desdemona seriously incline and with a greedy ear devour up my discourse.

07:49.200 --> 07:53.960
When I did speak of some distressful stroke that my youth suffered, my story being done,

07:53.960 --> 07:56.780
she gave me for my pains a world of sighs.

07:56.780 --> 08:01.960
She swore in faith, it was strange, it was passing strange, it was pitiful, it was wondrous

08:01.960 --> 08:03.400
pitiful.

08:03.400 --> 08:08.920
She wished she had not heard it, yet she wished that heaven had made her such a man.

08:08.920 --> 08:14.200
She thanked me and bade me if I had a friend that loved her, I should but teach him how

08:14.200 --> 08:18.120
to tell my story and that would woo her.

08:18.120 --> 08:21.240
On this hint I spoke.

08:21.240 --> 08:28.660
She loved me for the dangers I had passed and I loved her that she did pity them.

08:28.660 --> 08:33.200
This only is the witchcraft I have used.

08:33.200 --> 08:36.000
Here comes the lady, let her witness it.

08:36.000 --> 08:39.560
Come hither, gentle mistress.

08:39.560 --> 08:45.520
Do you perceive in all this noble company where most you owe obedience?

08:45.520 --> 08:51.360
My noble father, I do perceive here a divided duty.

08:51.360 --> 08:54.920
To you I am bound for life and education.

08:54.920 --> 08:58.520
My life and education both do learn me how to respect you.

08:58.520 --> 09:05.680
But here's my husband and so much duty as my mother showed to you, preferring you before

09:05.680 --> 09:11.920
her father, so much I challenge that I may profess due to the moor, my lord.

09:11.920 --> 09:19.640
Come hither, moor, I here do give you that with all my heart I would keep from you.

09:19.640 --> 09:23.280
For your sake, Jewel, I am glad at soul.

09:23.280 --> 09:25.680
I have no other child.

09:25.680 --> 09:26.680
I have done my lot.

09:26.680 --> 09:29.240
We seek you now to the affairs of state.

09:29.240 --> 09:32.800
The Turk with most mighty preparation makes for Cyprus.

09:32.800 --> 09:38.960
Othello, the fortitude of the place is best known to you and though we have there, Montana,

09:38.960 --> 09:44.200
a substitute of most allowed sufficiency, yet opinion as sovereign mistress of effects

09:44.200 --> 09:45.800
throws a more safer voice on you.

09:45.800 --> 09:48.840
I do undertake these present wars against the Ottomites.

09:48.840 --> 09:50.840
At ten in the morning here we'll meet again.

09:50.840 --> 09:54.480
Othello, leave some officer behind and he shall our commission bring to you.

09:54.480 --> 09:58.720
Please, Your Grace, my Ensign Iago, a man he is of honesty and trust.

09:58.720 --> 10:03.400
To his conveyance I assign my wife with what else needful your good grace shall think to

10:03.400 --> 10:04.400
be sent after me.

10:04.400 --> 10:05.720
Let it be so.

10:05.720 --> 10:09.840
Good night to everyone, adieu, brave Moor, use Desdemona well.

10:09.840 --> 10:11.640
Look to her, Moor.

10:11.640 --> 10:13.440
Have a quick eye to see.

10:13.440 --> 10:15.760
She has deceived her father.

10:15.760 --> 10:17.660
May it be to thee.

10:17.660 --> 10:21.880
My life upon her faith.

10:21.880 --> 10:28.240
Come Desdemona, I have but an hour of love, of worldly matters and direction to spend

10:28.240 --> 10:30.080
with thee.

10:30.080 --> 10:36.720
We must obey the time.

10:36.720 --> 10:38.760
What sayest thou, Rodrigo?

10:38.760 --> 10:39.760
What will I do?

10:39.760 --> 10:41.560
Why, go to bed and sleep.

10:41.560 --> 10:44.200
I will incontinently drown myself.

10:44.200 --> 10:46.880
If you do, I shall never love thee after.

10:46.880 --> 10:48.520
Why, thou silly gentleman.

10:48.520 --> 10:50.480
What should I do?

10:50.480 --> 10:54.960
I confess it is my shame to be so fond of her, but it is not in my virtue to amend it.

10:54.960 --> 10:55.960
Virtue a fig.

10:55.960 --> 11:00.120
It is in ourselves that we are thus or thus.

11:00.120 --> 11:03.440
Our bodies are gardens to which our wills are gardeners.

11:03.440 --> 11:05.360
Come be a man.

11:05.360 --> 11:09.640
Drown thyself, drown cats and blind puppies.

11:09.640 --> 11:11.440
Put money in thy purse.

11:11.440 --> 11:15.100
It cannot be that Desdemona should long continue her love unto the Moor.

11:15.100 --> 11:17.920
Put money in thy purse, nor he to her.

11:17.920 --> 11:21.760
It was a violent commencement, and you shall see an answerable sequestration.

11:21.760 --> 11:24.540
Put but money in thy purse.

11:24.540 --> 11:27.200
These Moors are changeable in their wills.

11:27.200 --> 11:29.320
She must change for youth.

11:29.320 --> 11:31.920
She will find the error of her choice.

11:31.920 --> 11:33.520
She must have change.

11:33.520 --> 11:35.240
She must.

11:35.240 --> 11:38.440
If you must damn yourself, do it a more delicate way than drowning.

11:38.440 --> 11:41.440
Make all the money you can.

11:41.440 --> 11:43.560
You shall enjoy her.

11:43.560 --> 11:44.960
Will you be fast to my hopes?

11:44.960 --> 11:45.960
You are sure of me.

11:45.960 --> 11:47.280
Go, make money.

11:47.280 --> 11:52.280
I have told thee often, and I tell thee again and again.

11:52.280 --> 11:54.720
I hate the Moor.

11:54.720 --> 11:55.720
And you?

11:55.720 --> 12:04.640
I'll be with thee betimes.

12:04.640 --> 12:08.520
Thus do I ever make my fool my purse.

12:08.520 --> 12:11.200
I hate the Moor.

12:11.200 --> 12:12.560
Let me see now.

12:12.560 --> 12:14.920
Cassio's a proper man.

12:14.920 --> 12:20.640
To get his place and to make up my will, a double navery.

12:20.640 --> 12:22.640
How?

12:22.640 --> 12:23.840
How?

12:23.840 --> 12:29.320
After some time to abuse a fellow's ear, that his lieutenant Cassio is too familiar with

12:29.320 --> 12:31.120
his wife.

12:31.120 --> 12:34.520
Cassio hath a person and a smooth dispose to be suspected.

12:34.520 --> 12:40.760
The Moor is of a free and open nature that thinks men honest that but seem to be so,

12:40.760 --> 12:45.520
and will as tenderly be led by the nose as asses are.

12:45.520 --> 12:47.680
I have it.

12:47.680 --> 12:49.800
It is engendered.

12:49.800 --> 13:08.360
Well and night must bring this monstrous birth to the world's light.

13:08.360 --> 13:12.920
Auto Light is bringing you Richard Woodmark, Kathy Lewis, and Elliot Lewis in part one

13:12.920 --> 13:15.720
of William Shakespeare's Othello.

13:15.720 --> 13:23.720
It's presentation in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

13:23.720 --> 13:36.040
Sir Harlow, how long has Auto Light been making electrical systems?

13:36.040 --> 13:40.760
Ever since 1911, Senator, when Auto Light developed the first two unit, six volt automotive

13:40.760 --> 13:44.280
electrical system ever used as original equipment.

13:44.280 --> 13:48.920
That was the grand daddy of today's complete and precision made system, which includes

13:48.920 --> 13:54.120
generators, starting motor, distributor and coil, spark plugs, battery, voltage regulator,

13:54.120 --> 13:56.480
and their thousands of component parts.

13:56.480 --> 13:59.200
All working together perfectly, eh Harlow?

13:59.200 --> 14:03.960
Right, and you get the wonderful and economical operation you expect because it's an Auto

14:03.960 --> 14:05.560
Light electrical system.

14:05.560 --> 14:10.280
That means that every unit and component part is related by Auto Light engineering design

14:10.280 --> 14:15.320
and manufacturing skill to give you the smoothest performance money can buy.

14:15.320 --> 14:17.040
Sounds convincing Wilcox.

14:17.040 --> 14:22.000
So friends be sure to specify Auto Light original service parts for your Auto Light equipped

14:22.000 --> 14:23.000
car.

14:23.000 --> 14:29.920
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

14:29.920 --> 14:34.880
And now, Auto Light brings back to our Hollywood sound stage, Richard Woodmark, Kathy Lewis,

14:34.880 --> 14:40.200
and Elliot Lewis in Mr. Lewis's production of William Shakespeare's Othello.

14:40.200 --> 14:55.840
A tale well calculated to keep you in suspense.

14:55.840 --> 14:57.880
Act Two, scene one.

14:57.880 --> 15:00.480
A month later, a seaport in Cyprus.

15:00.480 --> 15:01.800
The wars are over.

15:01.800 --> 15:04.080
Othello's sale has been cited.

15:04.080 --> 15:07.400
Enter Casio, Iago, Rodrigo, and Desdemona.

15:07.400 --> 15:12.720
The Moors lieutenant pays innocent compliment to Desdemona as Iago and the jealous Rodrigo

15:12.720 --> 15:14.720
stand apart.

15:14.720 --> 15:23.480
He takes her by the palm.

15:23.480 --> 15:31.880
I well said, whisper, with as little a web as this, will I ensnare as great a fly as

15:31.880 --> 15:32.880
Casio.

15:32.880 --> 15:35.880
I smile upon her, do.

15:35.880 --> 15:41.040
I will catch you in your own courtesies, good, well kissed.

15:41.040 --> 15:42.640
An excellent courtesy.

15:42.640 --> 15:45.600
Tis so indeed.

15:45.600 --> 15:49.040
Yet again your fingers to your lips.

15:49.040 --> 15:56.200
Would they were Clister pipes for your sake.

15:56.200 --> 15:58.520
The Moor, I know his trumpet.

15:58.520 --> 15:59.800
Tis truly so.

15:59.800 --> 16:02.520
Let's meet him and receive him.

16:02.520 --> 16:05.440
Oh, my fair warrior.

16:05.440 --> 16:10.200
My dear Othello.

16:10.200 --> 16:15.040
It gives me wonder great as my content to see you here before me.

16:15.040 --> 16:18.560
If it were now to die, it were now to be most happy.

16:18.560 --> 16:24.360
For I fear my soul has her content so absolute, that not another comfort like to this succeeds

16:24.360 --> 16:25.360
in unknown fate.

16:25.360 --> 16:31.040
The heavens forbid but that our loves and comfort should increase even as our days do

16:31.040 --> 16:32.040
grow.

16:32.040 --> 16:33.040
Amen to that, sweet powers.

16:33.040 --> 16:35.840
I cannot speak enough of this content.

16:35.840 --> 16:36.840
It stops me here.

16:36.840 --> 16:37.840
It is too much of joy.

16:37.840 --> 16:46.680
In this, in this, the greatest discords be that e'er our hearts shall make.

16:46.680 --> 16:49.480
I prithee, good Iago, go to the bay and disembark my coffers.

16:49.480 --> 16:51.200
Come, Casio.

16:51.200 --> 16:53.400
Come, Desdemona.

16:53.400 --> 16:57.840
Once more, well met at Cyprus.

16:57.840 --> 17:00.680
I will tell you this, good Rodrigo.

17:00.680 --> 17:03.840
Desdemona is directly in love with Casio.

17:03.840 --> 17:04.840
With him?

17:04.840 --> 17:06.720
Why, it is not possible.

17:06.720 --> 17:10.440
Mark me with what violence she first loved the more, but for bragging and telling her

17:10.440 --> 17:12.320
fantastical lies.

17:12.320 --> 17:14.400
And will she love him still, for prating?

17:14.400 --> 17:17.080
Let not thy discreet heart think so.

17:17.080 --> 17:19.280
Her eye must be fed.

17:19.280 --> 17:22.400
And what delight shall she have to look on the devil?

17:22.400 --> 17:28.240
Her delicate tenderness will find itself abused and compel her to some second choice.

17:28.240 --> 17:30.920
Now, sir, this granted.

17:30.920 --> 17:35.600
Who stands so eminently in the degree of this fortune as Casio does?

17:35.600 --> 17:39.600
I cannot believe that in her she is full of the most blessed condition.

17:39.600 --> 17:41.240
Blessed figs end.

17:41.240 --> 17:43.640
Dits not see her paddle with the palm of Casio's hand.

17:43.640 --> 17:44.640
Dits not mark that?

17:44.640 --> 17:46.920
Yes, but that was but courtesy.

17:46.920 --> 17:54.760
Blessery by this hand, and index an obscure prologue to the history of lust and foul thoughts.

17:54.760 --> 17:59.560
They met so near with their lips that their breaths embraced together.

17:59.560 --> 18:01.560
But sir, watch you tonight.

18:01.560 --> 18:02.560
Casio knows you not.

18:02.560 --> 18:03.960
I'll not be far from you.

18:03.960 --> 18:07.320
Do you find some occasion to anger Casio?

18:07.320 --> 18:09.480
Provoke him that he may strike you.

18:09.480 --> 18:14.080
For even out of that will I cause these of Cyprus to mutiny, whose qualification shall

18:14.080 --> 18:18.720
come into no true trust again but by the displanting of Casio.

18:18.720 --> 18:22.320
So shall you have a shorter journey to your desires.

18:22.320 --> 18:24.920
I will do this if I can bring it to any opportunity.

18:24.920 --> 18:26.120
I warrant thee.

18:26.120 --> 18:28.000
Meet me by and by at the citadel.

18:28.000 --> 18:30.760
I must fetch his necessaries ashore.

18:30.760 --> 18:31.760
Farewell.

18:31.760 --> 18:34.600
Adieu.

18:34.600 --> 18:41.360
I'll have our Michael Casio on the hip, abuse him to the moor in the rank guard, make the

18:41.360 --> 18:49.120
moor thank me, love me, and reward me for making him egregiously an ass, and practicing upon

18:49.120 --> 18:55.160
his peace and quiet, even to madness.

18:55.160 --> 18:58.960
It is here but yet confused.

18:58.960 --> 19:09.040
Navery's plain face is never seen till used.

19:09.040 --> 19:11.280
Seen a hall in the castle.

19:11.280 --> 19:12.720
The time early night.

19:12.720 --> 19:14.320
Enterer Iago and Casio.

19:14.320 --> 19:16.120
We must to the watch, Iago.

19:16.120 --> 19:19.040
Not this hour, lieutenant, is not yet ten o'clock.

19:19.040 --> 19:23.640
Our general cast us thus early for the love of his Desdemona, who let us not therefore

19:23.640 --> 19:24.640
blame.

19:24.640 --> 19:25.960
She is a most exquisite lady.

19:25.960 --> 19:28.840
Indeed, she is a most fresh and delicate creature.

19:28.840 --> 19:31.000
What an eyes she has.

19:31.000 --> 19:34.200
Me thinks it sounds a parley of provocation.

19:34.200 --> 19:37.560
An inviting eye, and yet me thinks right modest.

19:37.560 --> 19:41.520
And when she speaks, is it not an alarm to love?

19:41.520 --> 19:43.320
It is indeed perfection.

19:43.320 --> 19:45.680
Well, happiness to them.

19:45.680 --> 19:49.620
Come lieutenant, I have a stoop of wine, and herewith out are a brace of Cyprus galance

19:49.620 --> 19:52.040
that would fain have a measure to the health of a fellow.

19:52.040 --> 19:53.360
Not tonight, good Iago.

19:53.360 --> 19:56.000
I have very poor and unhappy brains for drinking.

19:56.000 --> 19:57.560
But one cup I'll drink for you.

19:57.560 --> 19:59.560
I have drunk but one cup tonight.

19:59.560 --> 20:04.360
I am unfortunate in the infirmity, and dare not task my weakness with any more.

20:04.360 --> 20:07.640
What man, it is a night of revels, the galance desire it.

20:07.640 --> 20:08.640
Where are they?

20:08.640 --> 20:10.720
Here at the door, I pray you, call them in.

20:10.720 --> 20:11.720
I'll do it.

20:11.720 --> 20:12.720
But it dislikes.

20:12.720 --> 20:19.720
Gentlemen, let's look to our business.

20:19.720 --> 20:25.160
Do not think gentlemen I am drunk.

20:25.160 --> 20:29.160
This is my right hand, and this is my left hand.

20:29.160 --> 20:30.760
I am not drunk now.

20:30.760 --> 20:34.120
I can stand well enough and speak well enough.

20:34.120 --> 20:36.320
Very well then.

20:36.320 --> 20:38.560
You must not think that I am drunk.

20:38.560 --> 20:40.560
To the master's platform.

20:40.560 --> 20:42.600
Come, let's set the watch.

20:42.600 --> 20:45.240
Good Montano.

20:45.240 --> 20:48.240
You see this fellow that is gone before.

20:48.240 --> 20:52.200
He is a soldier fit to stand by Caesar.

20:52.200 --> 20:57.080
Yet I fear the trust a fellow put him in on some odd time of his infirmity will shake

20:57.080 --> 20:58.080
this island.

20:58.080 --> 21:00.040
Ah, but is he often thus?

21:00.040 --> 21:02.240
Is evermore the prologue to his sleep?

21:02.240 --> 21:04.640
It were well the general were put in mind of it.

21:04.640 --> 21:05.640
Help, help!

21:05.640 --> 21:06.640
The hark, what noise?

21:06.640 --> 21:07.640
Help you rogue, you rascal!

21:07.640 --> 21:08.640
What's the matter, lieutenant?

21:08.640 --> 21:09.640
I'll beat the knave into a wicker bottle.

21:09.640 --> 21:10.640
Beat me?

21:10.640 --> 21:11.640
Do you please?

21:11.640 --> 21:12.640
Wrong!

21:12.640 --> 21:13.640
Good lieutenant, pray sir, hold your hand.

21:13.640 --> 21:14.640
Let me go, sir, I'll knock you out of mazard.

21:14.640 --> 21:15.640
Come, come, you're drunk.

21:15.640 --> 21:16.640
Wrong!

21:16.640 --> 21:17.640
Rodrigo, away.

21:17.640 --> 21:18.640
Go out and cry a mutiny.

21:18.640 --> 21:19.640
Nay, good lieutenant, sir.

21:19.640 --> 21:20.640
Montano.

21:20.640 --> 21:21.640
Help, masters.

21:21.640 --> 21:22.640
Who's that that rings the bell?

21:22.640 --> 21:23.640
The town will rise.

21:23.640 --> 21:24.640
What is the matter here?

21:24.640 --> 21:25.640
Who, we alive?

21:25.640 --> 21:26.640
Lieutenant, sir.

21:26.640 --> 21:27.640
Montano.

21:27.640 --> 21:28.640
Gentlemen, have you forgot all sense of place and duty?

21:28.640 --> 21:29.640
Hold!

21:29.640 --> 21:30.640
The general speaks to you.

21:30.640 --> 21:42.640
Silence that dreadful bell.

21:42.640 --> 21:51.880
It quakes the aisle from the propriety.

21:51.880 --> 21:52.880
What's the matter, masters?

21:52.880 --> 21:58.440
Honest Tiago, that looks dead with grieving, speak, who began this?

21:58.440 --> 22:00.440
I do not know.

22:00.440 --> 22:04.440
I cannot speak any beginning to this, Peevishod's.

22:04.440 --> 22:06.640
How came it, Michael, you were thus forgot?

22:06.640 --> 22:11.200
I pray you, pardon me, I cannot speak.

22:11.200 --> 22:16.360
Worthy Montano, what's the matter that you unlace your reputation thus and spend your

22:16.360 --> 22:18.280
rich opinion for the name of a knight brawler?

22:18.280 --> 22:19.280
Give me answer to it.

22:19.280 --> 22:22.800
Worthy Othello, I am hurt to danger.

22:22.800 --> 22:25.000
Your officer, Iago, can inform you.

22:25.000 --> 22:30.400
Now, by heaven, if I stir or do but lift this arm, the best of you shall sink into the

22:30.400 --> 22:31.400
sink in my rebuke.

22:31.400 --> 22:32.400
Iago, who began?

22:32.400 --> 22:36.360
If you deliver more or less than truth, you are no soldier.

22:36.360 --> 22:38.720
Touch me not so near.

22:38.720 --> 22:45.360
I had rather have this tongue cut from my mouth than it should do offense to Michael

22:45.360 --> 22:47.640
Casio.

22:47.640 --> 22:52.240
Yet I persuade myself to speak the truth, shall nothing wrong him.

22:52.240 --> 22:53.800
Thus it is, general.

22:53.800 --> 22:58.320
Montano and myself being in speech, there comes a fellow crying out for help and Casio

22:58.320 --> 23:01.560
following him with determined sword to execute upon him.

23:01.560 --> 23:05.080
Sir, Montano steps into Casio and entreats his pause.

23:05.080 --> 23:07.280
Myself, the crying fellow, did pursue.

23:07.280 --> 23:10.160
He swift a foot outran my purpose.

23:10.160 --> 23:13.960
When I came back, for this was brief, I found them close together at blow and thrust, even

23:13.960 --> 23:17.240
as again they were when you yourself did part them.

23:17.240 --> 23:22.360
Though Casio did some little wrong to him, yet surely he received from him that fled

23:22.360 --> 23:28.360
some strange indignity which patience could not pass.

23:28.360 --> 23:34.760
I know, Iago, your honesty and love does mince this matter, making it light to Casio.

23:34.760 --> 23:42.480
Casio, I love thee, but never more be officer of mine.

23:42.480 --> 23:46.160
Montano, for your hurts, myself will be your surgeon.

23:46.160 --> 23:48.360
Lead him off.

23:48.360 --> 23:55.760
Iago, look with care about the town and silence those whom this vile brawl distracted.

23:55.760 --> 24:01.320
Good night.

24:01.320 --> 24:06.680
Tell me, Casio, what was he that you followed with your sword?

24:06.680 --> 24:08.400
What had he done to you?

24:08.400 --> 24:16.520
I remember a mass of things, but nothing distinctly quarreled, nothing wherefore.

24:16.520 --> 24:17.800
But you are now well enough.

24:17.800 --> 24:19.640
How came you thus recovered?

24:19.640 --> 24:22.840
It has pleased the deviled wrath.

24:22.840 --> 24:27.920
One unperfectness shows me another, to make me frankly despise myself.

24:27.920 --> 24:30.720
Come, you are too severe immorally.

24:30.720 --> 24:32.780
I will ask him for my place again.

24:32.780 --> 24:35.200
He shall tell me I am a drunkard.

24:35.200 --> 24:36.740
Come, come, come, come.

24:36.740 --> 24:40.360
You were any man living, maybe drunk at some time.

24:40.360 --> 24:43.200
I'll tell you what you shall do.

24:43.200 --> 24:46.720
Our general's wife is now the general.

24:46.720 --> 24:49.000
Confess yourself freely to her.

24:49.000 --> 24:52.400
Impartune her help to put you in your place again.

24:52.400 --> 24:59.000
She is of so free, so kind, so apt, so blessed a disposition, she holds it a vice in her

24:59.000 --> 25:02.800
goodness not to do more than she is requested.

25:02.800 --> 25:09.400
This broken joint between you and her husband entreat her to splinter.

25:09.400 --> 25:12.320
You advise me well, I protest.

25:12.320 --> 25:17.480
In the sincerity of love and honest kindness, in the morning will I beseech the virtuous

25:17.480 --> 25:20.080
Desdemona to undertake for me.

25:20.080 --> 25:23.560
I am desperate of my fortunes if they check me here.

25:23.560 --> 25:24.560
You are in the right.

25:24.560 --> 25:27.240
Good night, lieutenant, I must to the watch.

25:27.240 --> 25:32.960
Good night, honest Iago.

25:32.960 --> 25:36.880
And what is he then that says I play the villain?

25:36.880 --> 25:41.720
When this advice is free, I give an honest probal to thinking, and indeed the course

25:41.720 --> 25:44.640
to win the moor again.

25:44.640 --> 25:51.480
For while this honest fool plies Desdemona to repair his fortunes, and she for him pleads

25:51.480 --> 26:00.680
strongly to the moor, I'll pour this pestilence into his ear, that she repels him for her

26:00.680 --> 26:01.680
lust.

26:01.680 --> 26:08.720
And by how much she strives to do him good, she shall undo her credit with the moor.

26:08.720 --> 26:16.840
So will I turn her virtue into pitch, and out of her own goodness make the net that

26:16.840 --> 26:40.560
shall enmesh them all.

26:40.560 --> 26:41.560
Suspense.

26:41.560 --> 26:47.600
Part One of Othello by William Shakespeare, tonight's stars Richard Widmark, Kathy Lewis,

26:47.600 --> 26:49.960
and Elliot Lewis.

26:49.960 --> 26:54.480
This is Harlow Wilcock speaking for Auto Light, world's largest independent manufacturer

26:54.480 --> 26:57.080
of automotive electrical equipment.

26:57.080 --> 27:00.640
Auto Light is proud to serve the greatest names in the industry.

27:00.640 --> 27:05.520
They are members of the Auto Light family, as well as are the 98,000 Auto Light distributors

27:05.520 --> 27:11.000
and dealers in the United States and thousands more in Canada and throughout the world.

27:11.000 --> 27:15.720
Our family also includes the nearly 30,000 men and women in 28 great Auto Light plants

27:15.720 --> 27:20.520
from coast to coast, and Auto Light plants in many foreign countries, as well as the

27:20.520 --> 27:25.400
18,000 people who have invested a portion of their savings in Auto Light.

27:25.400 --> 27:30.160
Every Auto Light product is backed by constant research and precision built to the highest

27:30.160 --> 27:33.060
standards of quality and performance.

27:33.060 --> 27:47.600
So remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

27:47.600 --> 27:53.320
Next week, we conclude this first radio adaptation of William Shakespeare's tragic history of

27:53.320 --> 27:57.240
love and treachery and death, Othello.

27:57.240 --> 28:02.820
Again next week, our stars will be Richard Widmark, Kathy Lewis, and Elliot Lewis.

28:02.820 --> 28:16.080
And again next week, we hope to keep you in suspense.

28:16.080 --> 28:20.800
The Abridged Othello was adapted for suspense by Anthony Ellis and Elliot Lewis.

28:20.800 --> 28:25.600
The program was transcribed and directed by Mr. Lewis, with music arranged by Lucian Morawick

28:25.600 --> 28:28.040
from Thieves by Giuseppe Verdi.

28:28.040 --> 28:30.080
The orchestra was conducted by Lud Bloskin.

28:30.080 --> 28:35.880
Featured in tonight's cast were Joseph Kearns as Cassio, William Conrad as Montano, Whitfield

28:35.880 --> 28:42.840
Connor as Rodrigo, Herb Butterfield as Barbacho, William Johnstone as the Duke, Byron Cain,

28:42.840 --> 28:45.760
and Larry Thorpe.

28:45.760 --> 28:52.600
Richard Widmark may soon be seen in the 20th Century Fox picture pick up on South Street.

28:52.600 --> 29:14.640
And remember, next week, we conclude Othello.

29:14.640 --> 29:17.020
Plan saving is best saving.

29:17.020 --> 29:21.200
Your bank will be happy to arrange for your regular purchase of United States savings

29:21.200 --> 29:22.200
bonds.

29:22.200 --> 29:23.200
All services free.

