1
00:00:00,000 --> 00:00:09,800
Auto Light and its 98,000 dealers bring you Miss Rosemary Clooney.

2
00:00:09,800 --> 00:00:12,000
In tonight's presentation of...

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Suspense.

4
00:00:13,000 --> 00:00:22,520
Tonight, Auto Light presents a story about the roaring twenties and the violent people

5
00:00:22,520 --> 00:00:23,520
who lived them.

6
00:00:23,520 --> 00:00:28,800
As with song and story, we tell you about St. James Infirmary Blues.

7
00:00:28,800 --> 00:00:39,200
Our star, Time Magazine's cover girl, Miss Rosemary Clooney.

8
00:00:39,200 --> 00:00:42,040
Well Harlow, did you enjoy G.W.'s birthday?

9
00:00:42,040 --> 00:00:43,400
Yes, sir, Hap.

10
00:00:43,400 --> 00:00:44,760
Quite a guy, George.

11
00:00:44,760 --> 00:00:47,480
And an Auto Light stay full battery user, of course.

12
00:00:47,480 --> 00:00:48,480
He was?

13
00:00:48,480 --> 00:00:49,480
Well, he is.

14
00:00:49,480 --> 00:00:52,600
George just can't buy a better battery than the one that needs water only three times a

15
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
year in normal car use.

16
00:00:54,000 --> 00:00:58,520
I suppose he used his stay full to start his boat across the Delaware.

17
00:00:58,520 --> 00:01:02,600
Well, if he did, he got the quickest and most powerful start of his life.

18
00:01:02,600 --> 00:01:04,320
And G.W. agrees.

19
00:01:04,320 --> 00:01:05,320
George Washington?

20
00:01:05,320 --> 00:01:06,800
Oh, no, no.

21
00:01:06,800 --> 00:01:08,560
George Wilcox, my brother.

22
00:01:08,560 --> 00:01:12,720
Friends, to quickly locate your Auto Light battery dealer, who services all makes of

23
00:01:12,720 --> 00:01:16,560
batteries, phone Western Union by number and ask for operator 25.

24
00:01:16,560 --> 00:01:21,080
And I'll gladly tell you where to get an Auto Light stay full, the battery that needs water

25
00:01:21,080 --> 00:01:23,920
only three times a year in normal car use.

26
00:01:23,920 --> 00:01:30,680
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

27
00:01:30,680 --> 00:01:36,980
And now, Auto Light presents Miss Rosemary Clooney in St. James Infirmary Blues, hoping

28
00:01:36,980 --> 00:01:49,840
once again to keep you in suspense.

29
00:01:49,840 --> 00:01:59,200
I went down to St. James Infirmary.

30
00:01:59,200 --> 00:02:08,240
I saw my sweetheart there.

31
00:02:08,240 --> 00:02:17,240
All stretched out on a long white table.

32
00:02:17,240 --> 00:02:23,840
So pale, so cold, so thin.

33
00:02:23,840 --> 00:02:29,880
Hey, how do you like it, honey?

34
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
It's all right.

35
00:02:30,880 --> 00:02:32,200
You know who that is over there?

36
00:02:32,200 --> 00:02:36,040
Brock, Brock Martin and all those guys around him.

37
00:02:36,040 --> 00:02:37,320
Every one of them gangsters.

38
00:02:37,320 --> 00:02:38,320
I told you tonight.

39
00:02:38,320 --> 00:02:41,640
I told you I'd take you to the fanciest speakeasy in New York.

40
00:02:41,640 --> 00:02:44,560
That Brock, he owns this whole end of town.

41
00:02:44,560 --> 00:02:46,680
You see the way they let me in, Sheila?

42
00:02:46,680 --> 00:02:49,200
It was very impressive, Freddy, dear.

43
00:02:49,200 --> 00:02:51,000
And how do you like the liquor here, huh?

44
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Right from Canada.

45
00:02:52,000 --> 00:02:53,640
You know, one thing about Brock.

46
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Freddy?

47
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
Yeah, honey?

48
00:02:55,640 --> 00:02:56,640
Who's he?

49
00:02:56,640 --> 00:02:57,640
Huh?

50
00:02:57,640 --> 00:02:58,880
The boy with the black hair.

51
00:02:58,880 --> 00:03:00,640
Oh, he's Brock's trigger.

52
00:03:00,640 --> 00:03:02,640
What does that mean, honey?

53
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
Baby, baby.

54
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Trigger.

55
00:03:04,640 --> 00:03:06,920
Trigger means you want somebody out of the way.

56
00:03:06,920 --> 00:03:07,920
Shot.

57
00:03:07,920 --> 00:03:09,680
And the boy with the black hair does it?

58
00:03:09,680 --> 00:03:11,240
That's what the papers say.

59
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
That's Nick Volpe.

60
00:03:12,240 --> 00:03:13,240
You know him?

61
00:03:13,240 --> 00:03:16,040
Oh, you point these guys out, you don't know him.

62
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
Hey, where you going?

63
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
That's what he said.

64
00:03:18,040 --> 00:03:20,880
Three to two on Dempsey and Philly tomorrow, Brock.

65
00:03:20,880 --> 00:03:23,040
Don't you think we ought to take a hunker?

66
00:03:23,040 --> 00:03:24,680
Whatever you say, Nicky.

67
00:03:24,680 --> 00:03:27,800
Whatever Nicky says.

68
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
This yours, Nicky?

69
00:03:29,800 --> 00:03:31,720
Nicky hasn't started to find out yet.

70
00:03:31,720 --> 00:03:33,960
Who are you, baby?

71
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Sheila.

72
00:03:34,960 --> 00:03:37,160
This is Sheila, Brock.

73
00:03:37,160 --> 00:03:38,160
Why?

74
00:03:38,160 --> 00:03:40,360
Tell him, baby.

75
00:03:40,360 --> 00:03:41,840
It's a dull place.

76
00:03:41,840 --> 00:03:43,800
I don't like dull.

77
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
You see, Brock?

78
00:03:44,800 --> 00:03:47,040
Sit down, Sheila.

79
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
I've got a table.

80
00:03:48,040 --> 00:03:49,520
I know, I saw.

81
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
I know.

82
00:03:50,520 --> 00:03:54,760
You stared, Nicky, but I was too far away.

83
00:03:54,760 --> 00:03:56,760
You really couldn't tell.

84
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
Freddie?

85
00:03:57,760 --> 00:04:02,760
Hello, Mr. Volpe.

86
00:04:02,760 --> 00:04:03,760
You're who?

87
00:04:03,760 --> 00:04:05,360
Oh, just a customer.

88
00:04:05,360 --> 00:04:07,160
Just brought Sheila here.

89
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
Sheila.

90
00:04:08,160 --> 00:04:09,800
It was lovely, Freddie.

91
00:04:09,800 --> 00:04:11,600
I guess we better go now.

92
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
Goodbye, Freddie.

93
00:04:12,600 --> 00:04:16,240
Hey, I can't leave you here with these things.

94
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
Sheila.

95
00:04:17,240 --> 00:04:20,080
Valentino's playing down the street, Freddie.

96
00:04:20,080 --> 00:04:21,080
Go see him.

97
00:04:21,080 --> 00:04:22,080
Do that.

98
00:04:22,080 --> 00:04:23,080
Hi, Nick.

99
00:04:23,080 --> 00:04:27,080
The dull went away, didn't it?

100
00:04:27,080 --> 00:04:32,080
Keep it like that.

101
00:04:32,080 --> 00:04:35,080
Sure.

102
00:04:35,080 --> 00:04:57,720
I'd roam the wide world over, but none so sweet, so fair, as my loving baby Nicky, like

103
00:04:57,720 --> 00:05:04,720
red rockets in the air.

104
00:05:04,720 --> 00:05:07,560
Having fun, Sheila?

105
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Love it.

106
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
How fast are we going?

107
00:05:09,560 --> 00:05:11,560
How fast, Cleo?

108
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
60.

109
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
Next corner, Cleo.

110
00:05:13,560 --> 00:05:14,560
I know where to stop, Nicky.

111
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
Don't worry.

112
00:05:15,560 --> 00:05:16,560
You all right, baby?

113
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
You think so?

114
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Yeah, yeah, I do.

115
00:05:18,560 --> 00:05:21,560
You're not going to get hurt, are you?

116
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
Nah, never.

117
00:05:22,560 --> 00:05:23,560
Be back in a minute.

118
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Cleo.

119
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
Yes, ma'am?

120
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
How long have you been with Nicky?

121
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
Driving him?

122
00:05:27,560 --> 00:05:28,560
Oh, a long time.

123
00:05:28,560 --> 00:05:36,440
He's nice, isn't he?

124
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Not while he's collecting.

125
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
Not now he isn't.

126
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
But exciting.

127
00:05:39,440 --> 00:05:42,440
You ought to go home.

128
00:05:42,440 --> 00:05:43,560
Exciting.

129
00:05:43,560 --> 00:05:47,000
This week, a whole week of Nicky.

130
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
You don't...

131
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
All right, let's get going, Cleo.

132
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Any trouble, boss?

133
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Just pie.

134
00:05:51,000 --> 00:05:56,000
Little guy in that store even thanked me for the protection we give him.

135
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Nicky.

136
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
What, baby?

137
00:06:02,000 --> 00:06:13,120
Nothing, just Nicky.

138
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
You're not smiling, Nicky.

139
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Trouble?

140
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
Oh, not much.

141
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
Cleo.

142
00:06:17,120 --> 00:06:18,120
Yeah, yeah, yeah.

143
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
I know I'll take it slow.

144
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
Get down in the car, baby.

145
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
Nicky.

146
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
Get down, I told you.

147
00:06:22,120 --> 00:06:29,120
All right, beat it.

148
00:06:29,120 --> 00:06:35,120
Sheila, honey.

149
00:06:35,120 --> 00:06:40,480
What?

150
00:06:40,480 --> 00:06:42,560
You know why that happened?

151
00:06:42,560 --> 00:06:45,520
You know why that man's store just blew up in his face?

152
00:06:45,520 --> 00:07:13,920
Sheila, when I tell you to do something, you'll do it, huh?

153
00:07:13,920 --> 00:07:15,920
Come in.

154
00:07:15,920 --> 00:07:17,480
Funny, I was just thinking about you, Nick.

155
00:07:17,480 --> 00:07:19,880
While I was mixing this drink, I was thinking, wouldn't it be...

156
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
Shut up.

157
00:07:20,880 --> 00:07:21,880
All right.

158
00:07:21,880 --> 00:07:24,880
Here, take my drink.

159
00:07:24,880 --> 00:07:26,880
Lousy fools.

160
00:07:26,880 --> 00:07:29,280
What's the matter, Nick?

161
00:07:29,280 --> 00:07:32,720
Well, if anybody asks you, I've been here for the last five hours.

162
00:07:32,720 --> 00:07:33,720
Sure, but...

163
00:07:33,720 --> 00:07:36,120
What happens if anyone asks you?

164
00:07:36,120 --> 00:07:39,000
You were here five hours, Nick.

165
00:07:39,000 --> 00:07:40,840
All right.

166
00:07:40,840 --> 00:07:41,840
Now you tell me.

167
00:07:41,840 --> 00:07:44,120
Listen to me, a guy got killed.

168
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
Who?

169
00:07:45,120 --> 00:07:46,120
What difference does it make?

170
00:07:46,120 --> 00:07:47,120
He was hauling a load of bulls to Montreal.

171
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
They didn't make it.

172
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
He got hijacked.

173
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
They didn't like it.

174
00:07:50,120 --> 00:07:51,960
He didn't do what he was told to do, so he's dead.

175
00:07:51,960 --> 00:07:54,120
You kill him, Nick?

176
00:07:54,120 --> 00:07:55,960
How could I kill him?

177
00:07:55,960 --> 00:07:59,480
I've been here for the last five hours.

178
00:07:59,480 --> 00:08:00,480
That's right, Nick.

179
00:08:00,480 --> 00:08:02,480
It was Brock's bulls.

180
00:08:02,480 --> 00:08:04,400
It was Brock's boy who got killed.

181
00:08:04,400 --> 00:08:05,680
Brock will kill you for it.

182
00:08:05,680 --> 00:08:06,680
You shouldn't.

183
00:08:06,680 --> 00:08:07,680
Listen to me.

184
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
Don't you know what I'm telling you?

185
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Nick, you're hurting me.

186
00:08:09,680 --> 00:08:11,680
Brock's gonna kill nobody, you understand?

187
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Nick!

188
00:08:12,680 --> 00:08:13,680
That's the phone.

189
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
Hello?

190
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
Nicky there.

191
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
Who's this?

192
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
Brock.

193
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
He's here, Brock.

194
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
You want to talk to him?

195
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
How long's he been there?

196
00:08:20,680 --> 00:08:21,680
Five hours.

197
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
Listen, Sheila, tell him something for me.

198
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
Tell him McCready never got in with his truck because he got killed.

199
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
Tell Nick McCready's gonna have a funeral tomorrow.

200
00:08:24,680 --> 00:08:25,680
Tell him to be there.

201
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
I'll tell him.

202
00:08:26,680 --> 00:08:27,680
Nick.

203
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
You did good.

204
00:08:28,680 --> 00:08:29,680
I'm sorry.

205
00:08:29,680 --> 00:08:30,680
I'm sorry.

206
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
I'm sorry.

207
00:08:31,680 --> 00:08:32,680
I'm sorry.

208
00:08:32,680 --> 00:08:33,680
I'm sorry.

209
00:08:33,680 --> 00:08:34,680
I'm sorry.

210
00:08:34,680 --> 00:08:35,680
I'm sorry.

211
00:08:35,680 --> 00:08:36,680
I'm sorry.

212
00:08:36,680 --> 00:08:37,680
I'm sorry.

213
00:08:37,680 --> 00:08:38,680
I'm sorry.

214
00:08:38,680 --> 00:08:39,680
I'm sorry.

215
00:08:39,680 --> 00:08:40,680
I'm sorry.

216
00:08:40,680 --> 00:08:41,680
You did good.

217
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
I'm scared.

218
00:08:42,680 --> 00:08:45,680
Touch this to you, baby.

219
00:08:45,680 --> 00:08:48,680
The scare's the way of the scare.

220
00:08:48,680 --> 00:08:50,520
50,000 times.

221
00:08:50,520 --> 00:08:52,200
One for each dollar.

222
00:08:52,200 --> 00:08:53,280
All that money?

223
00:08:53,280 --> 00:08:55,560
All that happy time, baby.

224
00:08:55,560 --> 00:09:00,000
Put it away for a rainy day for us.

225
00:09:00,000 --> 00:09:02,340
You like Cuba, baby?

226
00:09:02,340 --> 00:09:05,720
Right now I like it right here.

227
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
Nick.

228
00:09:06,720 --> 00:09:09,360
Cuba's later.

229
00:09:09,360 --> 00:09:12,120
I'm sorry.

230
00:09:12,120 --> 00:09:14,960
I'm sorry.

231
00:09:14,960 --> 00:09:23,000
So we went down to the funeral.

232
00:09:23,000 --> 00:09:30,320
A man my naked killed.

233
00:09:30,320 --> 00:09:37,320
Parade of long black autos.

234
00:09:37,320 --> 00:09:44,560
The streets with crowds were filled.

235
00:09:44,560 --> 00:09:51,520
Six crapshooters as Paul Barrett.

236
00:09:51,520 --> 00:09:59,000
A chorus girl sang a song.

237
00:09:59,000 --> 00:10:06,200
With a jazz band on his hearse.

238
00:10:06,200 --> 00:10:12,160
Raising came as we drove along.

239
00:10:12,160 --> 00:10:15,160
Somebody, huh?

240
00:10:15,160 --> 00:10:24,120
But Katie would have liked it.

241
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
Where's Nicky, Cleo?

242
00:10:25,120 --> 00:10:28,120
I haven't seen him for the last half hour.

243
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
Oh, Michelle.

244
00:10:29,120 --> 00:10:30,120
Oh, hi, Brock.

245
00:10:30,120 --> 00:10:31,120
Hi, Brock.

246
00:10:31,120 --> 00:10:23,140
Hi,

247
00:10:23,140 --> 00:10:36,140
You want your machine?

248
00:10:36,140 --> 00:10:37,140
I'm sorry, Sheila.

249
00:10:37,140 --> 00:10:38,140
What?

250
00:10:38,140 --> 00:10:39,140
Brock's nodding to you.

251
00:10:39,140 --> 00:10:40,640
That means he wants you.

252
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
All right.

253
00:10:41,640 --> 00:10:48,280
And here, Sheila, I want to talk to you.

254
00:10:48,280 --> 00:10:51,880
Sit down.

255
00:10:51,880 --> 00:10:53,360
You want a drink?

256
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
No.

257
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
You want Nicky?

258
00:10:55,360 --> 00:10:56,360
What did you do to him?

259
00:10:56,360 --> 00:10:59,180
Nothing's going to happen to him that you won't know about.

260
00:10:59,180 --> 00:11:00,280
He was with me.

261
00:11:00,280 --> 00:11:02,660
He didn't kill McCready.

262
00:11:02,660 --> 00:11:04,160
I swear he was with me, Brock.

263
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
You're a pretty girl, Sheila.

264
00:11:05,160 --> 00:11:07,360
You got a nice face.

265
00:11:07,360 --> 00:11:09,920
Take care of yourself.

266
00:11:09,920 --> 00:11:11,600
Mostly don't lie.

267
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
Don't kill him, Brock.

268
00:11:12,600 --> 00:11:15,200
He was the only one that knew about that load of booze from Montreal.

269
00:11:15,200 --> 00:11:19,440
I got a phone call from Patterson, New Jersey, a guy who runs things over there.

270
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
He laughed in my face.

271
00:11:20,440 --> 00:11:26,920
He said, my boy Nick just sold him a load of my whiskey.

272
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
You want to see Nick?

273
00:11:28,920 --> 00:11:32,960
Sure you do.

274
00:11:32,960 --> 00:11:35,840
Charlie, bring him in.

275
00:11:35,840 --> 00:11:38,040
Inside, big shot.

276
00:11:38,040 --> 00:11:39,040
Nicky.

277
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Hi, Sheila.

278
00:11:40,040 --> 00:11:42,040
It's all right, baby.

279
00:11:42,040 --> 00:11:43,040
It doesn't hurt.

280
00:11:43,040 --> 00:11:45,040
Sure it don't, Nick.

281
00:11:45,040 --> 00:11:46,940
Nothing's going to hurt anymore.

282
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
Take him, Charlie.

283
00:11:47,940 --> 00:11:48,940
Let's go.

284
00:11:48,940 --> 00:11:49,940
Big shot.

285
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
All right.

286
00:11:50,940 --> 00:11:51,940
It's what we got for you.

287
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
You too, Sheila.

288
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
Come on.

289
00:11:53,940 --> 00:12:03,680
OK, Cleo.

290
00:12:03,680 --> 00:12:12,040
Yes, sir.

291
00:12:12,040 --> 00:12:16,720
Out, Nick.

292
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
Baby.

293
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Come on.

294
00:12:18,720 --> 00:12:21,360
She won't let him go, boys.

295
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Maker.

296
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
Yeah.

297
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
She let go.

298
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
Come on, Nick.

299
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
Bye, baby.

300
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
Come on.

301
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
Come on.

302
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
Come on.

303
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
Yeah.

304
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
Baby.

305
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
Nick.

306
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
Nicky.

307
00:12:33,360 --> 00:12:38,040
You better believe it, Sheila.

308
00:12:38,040 --> 00:12:59,760
It just happened to him.

309
00:12:59,760 --> 00:13:04,760
Auto Light is bringing you Miss Rosemary Clooney in St. James Infirmary Blues.

310
00:13:04,760 --> 00:13:17,400
Tonight's presentation in suspense.

311
00:13:17,400 --> 00:13:21,040
You know, Harlow, life was tough in Washington's time.

312
00:13:21,040 --> 00:13:22,280
It sure was, Hap.

313
00:13:22,280 --> 00:13:25,960
Imagine having to get along without an Auto Light Stay Full, the great battery that needs

314
00:13:25,960 --> 00:13:28,680
water only three times a year in normal car use.

315
00:13:28,680 --> 00:13:32,960
But they didn't need Auto Light Stay Full batteries in that time.

316
00:13:32,960 --> 00:13:36,400
Why, Hap, folks should have the Stay Full advantages all the time.

317
00:13:36,400 --> 00:13:40,720
Those fiberglass retaining mats protect the power of every positive plate, reduce shedding

318
00:13:40,720 --> 00:13:45,560
and flaking, and give the Auto Light Stay Full longer life, as proved by tests conducted

319
00:13:45,560 --> 00:13:47,840
according to accepted life cycle standards.

320
00:13:47,840 --> 00:13:51,520
But Harlow, they didn't have cars in Washington's time.

321
00:13:51,520 --> 00:13:55,400
They weren't worth having without an Auto Light Stay Full, Hap.

322
00:13:55,400 --> 00:13:57,000
Friends visit your Auto Light Battery dealer.

323
00:13:57,000 --> 00:14:01,240
He services all makes of batteries, and he has an Auto Light Stay Full for your car if

324
00:14:01,240 --> 00:14:03,000
a replacement is needed.

325
00:14:03,000 --> 00:14:06,400
To quickly locate him, phone Western Union by number and ask for...

326
00:14:06,400 --> 00:14:10,640
Operator 25, I'll gladly tell you where to get an Auto Light Stay Full.

327
00:14:10,640 --> 00:14:14,920
The battery that needs water only three times a year in normal car use.

328
00:14:14,920 --> 00:14:21,640
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

329
00:14:21,640 --> 00:14:27,120
And now, Auto Light brings back to our Hollywood soundstage, Miss Rosemary Clooney, in Elliot

330
00:14:27,120 --> 00:14:33,920
Lewis's production of St. James Infirmary Blues, a story well calculated to keep you

331
00:14:33,920 --> 00:14:49,160
in suspense.

332
00:14:49,160 --> 00:14:50,520
You've been a good girl, Sheila.

333
00:14:50,520 --> 00:14:52,760
I like that.

334
00:14:52,760 --> 00:15:03,200
Let's try the smile when we get inside the club.

335
00:15:03,200 --> 00:15:10,000
Open it, Lefty.

336
00:15:10,000 --> 00:15:13,800
The smile, Sheila, like it just came from a party with laughs.

337
00:15:13,800 --> 00:15:16,240
Hi, Brock, buy you a drink.

338
00:15:16,240 --> 00:15:17,240
Some other time.

339
00:15:17,240 --> 00:15:21,440
Come on, have a drink with me, Brock.

340
00:15:21,440 --> 00:15:23,880
My office, Sheila, inside.

341
00:15:23,880 --> 00:15:26,120
Here, I'll take your coat.

342
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
Brock.

343
00:15:27,120 --> 00:15:35,520
Sit down, Sheila.

344
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
Drink it.

345
00:15:36,520 --> 00:15:37,520
No.

346
00:15:37,520 --> 00:15:40,720
Nick used to tell me to do things and I did them.

347
00:15:40,720 --> 00:15:42,040
He's dead now.

348
00:15:42,040 --> 00:15:43,680
You're not.

349
00:15:43,680 --> 00:15:45,760
Thank me, Sheila.

350
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
You're fat.

351
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Nick was a good boy.

352
00:15:50,120 --> 00:15:52,280
He met you, something happened to him.

353
00:15:52,280 --> 00:15:54,080
He crossed me, now he's dead.

354
00:15:54,080 --> 00:15:56,320
You see what I can do, Sheila?

355
00:15:56,320 --> 00:16:00,400
You're fat and you're old.

356
00:16:00,400 --> 00:16:02,440
I've seen him like you.

357
00:16:02,440 --> 00:16:03,440
Beautiful.

358
00:16:03,440 --> 00:16:06,040
Cultures are weird, aren't they, Sheila?

359
00:16:06,040 --> 00:16:08,120
Good family, money, everything.

360
00:16:08,120 --> 00:16:12,280
But really nothing at all.

361
00:16:12,280 --> 00:16:14,800
Excitement's what you need, isn't it?

362
00:16:14,800 --> 00:16:16,800
What do I do to you, Brock?

363
00:16:16,800 --> 00:16:19,080
I don't know.

364
00:16:19,080 --> 00:16:22,160
But I do it, don't I?

365
00:16:22,160 --> 00:16:23,840
Yeah.

366
00:16:23,840 --> 00:16:26,200
Make me another drink, Brock.

367
00:16:26,200 --> 00:16:27,280
Sheila.

368
00:16:27,280 --> 00:16:30,200
Make me another drink.

369
00:16:30,200 --> 00:16:33,200
All right, Sheila.

370
00:16:33,200 --> 00:16:41,640
Here, drink it, baby, and we'll make it the start of a...

371
00:16:41,640 --> 00:16:45,880
Wipe the gin off your face, Brock.

372
00:16:45,880 --> 00:16:48,880
Enjoy it.

373
00:16:48,880 --> 00:16:51,360
Let me make up my mind about something.

374
00:16:51,360 --> 00:16:54,840
Whether we should ride back to where Nicky got his and throw you away.

375
00:16:54,840 --> 00:16:57,640
You think that would be exciting, Sheila?

376
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
Do it right here.

377
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
You've got the gun.

378
00:16:59,640 --> 00:17:02,520
Oh, Sheila, Sheila.

379
00:17:02,520 --> 00:17:04,160
You want to kiss me?

380
00:17:04,160 --> 00:17:05,920
Go ahead.

381
00:17:05,920 --> 00:17:09,240
You taste of gin.

382
00:17:09,240 --> 00:17:11,720
I've got to stay alive now, huh, Brock?

383
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
Bye.

384
00:17:12,720 --> 00:17:33,840
I left my Nicky's killer The clarinet played so sad

385
00:17:33,840 --> 00:17:42,320
Copped a cab at 44th Street Oh, I had it

386
00:17:42,320 --> 00:17:53,920
Oh, so bad Put on my black lace nightgown

387
00:17:53,920 --> 00:18:07,080
Turned down my cold, cold bed The blues were all around me

388
00:18:07,080 --> 00:18:15,200
And I wished that I was dead

389
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
Who is it?

390
00:18:16,200 --> 00:18:20,600
Wait, I'll slip something on.

391
00:18:20,600 --> 00:18:23,600
Nicky.

392
00:18:23,600 --> 00:18:27,080
Let me in.

393
00:18:27,080 --> 00:18:29,040
Sure, sure, Nicky.

394
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
Over here.

395
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
Lie down.

396
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
No, no, listen.

397
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
I've got to get him.

398
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
I've got to get Brock.

399
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
You're hurt.

400
00:18:35,040 --> 00:18:37,040
You're hurt so terribly.

401
00:18:37,040 --> 00:18:38,280
Bring him to me.

402
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
You need a doctor, Nicky.

403
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
I'll get you a doctor.

404
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
And I want one.

405
00:18:41,280 --> 00:18:42,800
I want Brock.

406
00:18:42,800 --> 00:18:46,240
Get him for me.

407
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
I'm dying, Sheila.

408
00:18:47,240 --> 00:18:50,800
I've got to get Brock before I die.

409
00:18:50,800 --> 00:18:52,800
You've got to do it for me.

410
00:18:52,800 --> 00:18:54,720
Yes, I can do it for you, Nicky.

411
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
And a gun.

412
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
Yes.

413
00:18:56,720 --> 00:18:57,720
Go to Cleo.

414
00:18:57,720 --> 00:19:00,720
He'll give you a gun.

415
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
Yes.

416
00:19:01,720 --> 00:19:03,080
Lie down, Nick.

417
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Here.

418
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
Put your arm around me.

419
00:19:05,080 --> 00:19:06,720
We'll do it, won't we?

420
00:19:06,720 --> 00:19:08,880
We'll kill Brock.

421
00:19:08,880 --> 00:19:13,880
We'll kill him.

422
00:19:13,880 --> 00:19:29,680
Oh, Miss Sheila.

423
00:19:29,680 --> 00:19:33,840
Hello, Cleo.

424
00:19:33,840 --> 00:19:34,840
May I come in?

425
00:19:34,840 --> 00:19:36,200
Well, I don't know.

426
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Sure you do.

427
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
What do you want?

428
00:19:38,200 --> 00:19:39,200
I want a gun, Cleo.

429
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Oh, I can't do that, Miss Sheila.

430
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
Why not?

431
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
Well, Brock didn't say give you a gun.

432
00:19:42,200 --> 00:19:43,200
It doesn't matter.

433
00:19:43,200 --> 00:19:44,200
Oh, you're wrong, Miss Sheila.

434
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
That's what matters the most.

435
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
You see, if Brock called me and said give you a gun, it'd be all right.

436
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
I'll call him.

437
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
All right.

438
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
You want to know what I'm going to tell him?

439
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
Yeah, I know about the gun.

440
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
I'll listen in.

441
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
About how you were waiting for me when I left his place.

442
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
How we went riding and had some drinks.

443
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
And how I've, how I've been waiting for you.

444
00:19:54,200 --> 00:19:55,200
And I've been waiting for you.

445
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
And I've been waiting for you.

446
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
And I've been waiting for you.

447
00:19:57,200 --> 00:20:10,200
And I've been waiting for you.

448
00:20:10,200 --> 00:20:17,200
And I've been waiting for you.

449
00:20:17,200 --> 00:20:27,200
Here.

450
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Thanks, Cleo.

451
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
Miss Sheila.

452
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
Yes.

453
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
What do you want it for?

454
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
Let me ask you something, Cleo.

455
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
Did you like Nicky?

456
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
I liked him all right.

457
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
He's alive.

458
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
Well, your kid and Brock got written.

459
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
Nicky's alive, Cleo.

460
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
He liked you.

461
00:20:42,200 --> 00:20:45,200
I thought you'd want it.

462
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
Cleo, don't.

463
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
And over 79715.

464
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
Cleo.

465
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
I got to, Miss Sheila.

466
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
Brock's my boss.

467
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
He's got to know.

468
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
Cleo, don't.

469
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
You've got to understand, Miss Sheila.

470
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
Hello.

471
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
Hello.

472
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
Hello.

473
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
Hello, Brock.

474
00:20:58,200 --> 00:20:59,200
Who is this?

475
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
Sheila.

476
00:21:00,200 --> 00:21:01,200
Sheila?

477
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
Hello, Sheila.

478
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
I'm lonely, Brock.

479
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
Doll again, huh?

480
00:21:04,200 --> 00:21:05,200
Doll.

481
00:21:05,200 --> 00:21:16,200
I can fix it, baby.

482
00:21:16,200 --> 00:21:21,200
It'll take you about an hour to get to my place, won't it, Brock?

483
00:21:21,200 --> 00:21:24,200
That's how long I can stand it without you.

484
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
Just that long.

485
00:21:25,200 --> 00:21:26,200
See you.

486
00:21:26,200 --> 00:21:45,200
Sheila.

487
00:21:45,200 --> 00:21:48,200
It's me, honey.

488
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
How do you feel?

489
00:21:49,200 --> 00:21:52,200
It's better now you're here.

490
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
I got the gun, Nick.

491
00:21:53,200 --> 00:21:57,200
Give it to me.

492
00:21:57,200 --> 00:22:00,200
Three bullets missing, Sheila.

493
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
I know.

494
00:22:01,200 --> 00:22:04,200
Been fired not long ago, ain't it?

495
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
I know.

496
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
What happened?

497
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
I told Cleo you were alive.

498
00:22:08,200 --> 00:22:10,200
He was going to call Brock.

499
00:22:10,200 --> 00:22:13,200
So you shot him.

500
00:22:13,200 --> 00:22:15,200
Let me hold your neck.

501
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
Yeah, baby.

502
00:22:17,200 --> 00:22:18,200
Yeah.

503
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
Nicky.

504
00:22:19,200 --> 00:22:21,200
What, baby?

505
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
It was easy.

506
00:22:23,200 --> 00:22:25,200
Brock coming?

507
00:22:25,200 --> 00:22:28,200
He'll be here in about a half hour.

508
00:22:28,200 --> 00:22:31,200
Hold me, baby.

509
00:22:31,200 --> 00:22:49,200
No tears, no blues, no blues.

510
00:22:49,200 --> 00:22:52,200
It hurts me to laugh, Sheila, but it's funny.

511
00:22:52,200 --> 00:22:54,200
I'll listen to him.

512
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
Do you want me to do it for you, Nick?

513
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Shoot him.

514
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
I'd do it.

515
00:22:58,200 --> 00:23:00,200
Just show him in the living room, baby.

516
00:23:00,200 --> 00:23:10,200
Then I'll make an entrance.

517
00:23:10,200 --> 00:23:13,200
You snapped your fingers and I came running, Sheila.

518
00:23:13,200 --> 00:23:15,200
I'll snap them again, Brock.

519
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
What are you going to do now?

520
00:23:17,200 --> 00:23:19,200
You tell me.

521
00:23:19,200 --> 00:23:21,200
Now I mean it.

522
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
I'll think of something.

523
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
Take off your coat.

524
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
We'll have some music.

525
00:23:26,200 --> 00:23:28,200
Yeah, sure.

526
00:23:28,200 --> 00:23:33,200
It's a nice place you got here.

527
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
Nick liked it.

528
00:23:35,200 --> 00:23:37,200
Tough about him.

529
00:23:37,200 --> 00:23:40,200
Dance with me, honey.

530
00:23:40,200 --> 00:23:43,200
You want to dance with me?

531
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
You dance whether you put your hands on it.

532
00:23:45,200 --> 00:23:47,200
I couldn't stand that.

533
00:23:47,200 --> 00:23:48,200
Nick.

534
00:23:48,200 --> 00:23:49,200
All I did was say goodbye to everybody.

535
00:23:49,200 --> 00:23:51,200
What are you going to do, Brock?

536
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
No, no, no.

537
00:23:52,200 --> 00:23:53,200
Don't do it, Nick.

538
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
You're going to?

539
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
No, no, no.

540
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Please, please, Nick.

541
00:23:56,200 --> 00:23:57,200
Say a pretty word before you die.

542
00:23:57,200 --> 00:23:58,200
No, please, please.

543
00:23:58,200 --> 00:23:59,200
No, no.

544
00:23:59,200 --> 00:24:09,200
Now it's over, baby.

545
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
Now we'll get a doctor.

546
00:24:10,200 --> 00:24:11,200
No.

547
00:24:11,200 --> 00:24:15,200
Too late, baby.

548
00:24:15,200 --> 00:24:18,200
But it was fun.

549
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
Wasn't it fun, Sheila?

550
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
Nick, don't die.

551
00:24:20,200 --> 00:24:21,200
Baby.

552
00:24:21,200 --> 00:24:23,200
Nick, Nick.

553
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
Nick.

554
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
Nick.

555
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
Nick.

556
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
Nick.

557
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
Nick.

558
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
Nick.

559
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
Nick.

560
00:24:30,200 --> 00:24:31,200
Nick.

561
00:24:31,200 --> 00:24:32,200
Nick.

562
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
Nick.

563
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
Nick.

564
00:24:34,200 --> 00:24:35,200
Nick.

565
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
Nick.

566
00:24:36,200 --> 00:24:37,200
Nick.

567
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
Nick.

568
00:24:38,200 --> 00:24:39,200
Nick.

569
00:24:39,200 --> 00:24:40,200
Nick.

570
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Nick.

571
00:24:41,200 --> 00:24:42,200
Nick.

572
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
Nick.

573
00:24:43,200 --> 00:24:47,200
Now here's your receipt, Officer.

574
00:24:47,200 --> 00:24:54,200
Received by St. James Infirmary, one body dead on arrival, Brock Garvey.

575
00:24:54,200 --> 00:24:56,200
Also received one Nick Volpe.

576
00:24:56,200 --> 00:24:58,200
He died five minutes after arrival.

577
00:24:58,200 --> 00:24:59,200
Right.

578
00:24:59,200 --> 00:25:02,200
Now what's she doing in there?

579
00:25:02,200 --> 00:25:03,200
The girl?

580
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
Oh, just standing by his table staring at him.

581
00:25:05,200 --> 00:25:06,200
Get her.

582
00:25:06,200 --> 00:25:07,200
Okay.

583
00:25:07,200 --> 00:25:13,200
Hey, Miss, the policeman wants you.

584
00:25:13,200 --> 00:25:16,200
He says you gotta go with him now.

585
00:25:16,200 --> 00:25:22,200
Here she is, Officer.

586
00:25:22,200 --> 00:25:25,200
You see what you wanted to see, Miss?

587
00:25:25,200 --> 00:25:26,200
I saw.

588
00:25:26,200 --> 00:25:30,200
I saw my Nicky all stretched out on the table.

589
00:25:30,200 --> 00:25:33,200
So sweet, so cold, so fair.

590
00:25:33,200 --> 00:25:45,200
Let him go, let him go and bless you.

591
00:25:45,200 --> 00:26:01,200
Wherever he may be, he can look this wide world over.

592
00:26:01,200 --> 00:26:17,200
He'll never find a sweet gal like me.

593
00:26:17,200 --> 00:26:19,200
Suspense.

594
00:26:19,200 --> 00:26:23,200
Presented by Autolite, tonight's star, Miss Rosemary Clooney.

595
00:26:23,200 --> 00:26:28,200
This is Harlow Wilcox again speaking for Autolite, world's largest independent manufacturer

596
00:26:28,200 --> 00:26:30,200
of automotive electrical equipment.

597
00:26:30,200 --> 00:26:34,200
Autolite is proud to serve the greatest names in the industry.

598
00:26:34,200 --> 00:26:38,200
That's why during these early months of 53, the Autolite family joins in saluting the

599
00:26:38,200 --> 00:26:43,200
leading car manufacturers who install Autolite products as original equipment.

600
00:26:43,200 --> 00:26:49,200
Our Autolite family is made up of some 30,000 men and women in 28 great Autolite plants

601
00:26:49,200 --> 00:26:53,200
from coast to coast and in still other Autolite plants in many foreign countries.

602
00:26:53,200 --> 00:26:58,200
And more than 18,000 people who have invested a portion of their savings in Autolite,

603
00:26:58,200 --> 00:27:03,200
as well as 98,000 Autolite distributors and dealers in the United States and thousands

604
00:27:03,200 --> 00:27:06,200
more in Canada and throughout the world.

605
00:27:06,200 --> 00:27:11,200
Our Autolite family will salute Willis Overland on the next Autolite Suspense Television Program.

606
00:27:11,200 --> 00:27:15,200
If you live in a television area, check the day and time of suspense on television

607
00:27:15,200 --> 00:27:27,200
so that you will be sure to see this program.

608
00:27:27,200 --> 00:27:32,200
Next week, the story about a man who felt he was bigger and more important than anything

609
00:27:32,200 --> 00:27:36,200
else in the world and lost his life trying to prove it.

610
00:27:36,200 --> 00:27:39,200
The story is called The Storm.

611
00:27:39,200 --> 00:27:41,200
Our star, Mr. Frank Lovejoy.

612
00:27:41,200 --> 00:27:56,200
That's next week on Suspense.

613
00:27:56,200 --> 00:28:01,200
Suspense is produced and directed by Elliot Lewis with music composed by Lucian Morawick

614
00:28:01,200 --> 00:28:03,200
and conducted by Lut Gluskin.

615
00:28:03,200 --> 00:28:09,200
St. James Infirmary Blues was written for Suspense by Morton Fine and David Friedkin.

616
00:28:09,200 --> 00:28:15,200
In tonight's story, Anthony Barrett was heard as Nick and William Conrad as Brock.

617
00:28:15,200 --> 00:28:23,200
Others in the cast were Billy Hallop, Joseph Kearns, Clayton Post, Vivi Janis, and Shep Menken.

618
00:28:23,200 --> 00:28:31,200
Rosemary Clooney can currently be seen as the star of the Paramount picture, The Stars Are Singing.

619
00:28:31,200 --> 00:28:51,200
And remember next week, Mr. Frank Lovejoy in The Storm.

620
00:28:51,200 --> 00:29:07,200
This is the CBS Radio Network.

