1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Auto Light and its 98,000 dealers bring you Mr. Herbert Marshall.

2
00:00:10,000 --> 00:00:19,200
In tonight's presentation of Suspense.

3
00:00:19,200 --> 00:00:24,360
Tonight Auto Light presents a new radio adaptation of one of the most famous suspense stories

4
00:00:24,360 --> 00:00:25,680
ever written.

5
00:00:25,680 --> 00:00:36,560
Mary Godwin Shelley's Frankenstein, our star Mr. Herbert Marshall.

6
00:00:36,560 --> 00:00:38,200
Hello there, hello.

7
00:00:38,200 --> 00:00:41,360
Well mend my fences if it's not the senator.

8
00:00:41,360 --> 00:00:42,960
How's it look for you senator?

9
00:00:42,960 --> 00:00:46,720
Uh, uh, going to cast your ballot tomorrow, hello.

10
00:00:46,720 --> 00:00:51,600
Why senator, I'd no more forget to vote than forget to winterize my car.

11
00:00:51,600 --> 00:00:53,220
And now's the time to do it.

12
00:00:53,220 --> 00:00:57,000
Let the oil and grease change, put in antifreeze, inspect the battery cable.

13
00:00:57,000 --> 00:00:59,640
And check the spark plugs too.

14
00:00:59,640 --> 00:01:04,240
Right Johnny plug check, the spark plugs are the very heart of your car's ignition system.

15
00:01:04,240 --> 00:01:08,640
And when they're right, your chances of starting even in coldest weather are better than ever.

16
00:01:08,640 --> 00:01:12,120
Well I'll visit my Auto Light spark plug dealer Harlow.

17
00:01:12,120 --> 00:01:16,520
Do that senator, because he's the expert on cleaning and adjustment.

18
00:01:16,520 --> 00:01:21,040
And if replacements are needed, he'll recommend those world famous ignition engineered Auto

19
00:01:21,040 --> 00:01:24,880
Light spark plugs, either standard or resistor type.

20
00:01:24,880 --> 00:01:28,920
To quickly learn the location of your nearest Auto Light spark plug dealer, phone Western

21
00:01:28,920 --> 00:01:32,720
Union by number and ask for operator 25.

22
00:01:32,720 --> 00:01:38,680
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

23
00:01:38,680 --> 00:01:44,860
And now, Auto Light presents transcribed Frankenstein, starring Mr. Herbert Marshall.

24
00:01:44,860 --> 00:01:48,680
And hoping once again to keep you in suspense.

25
00:01:48,680 --> 00:01:54,880
Oh hello Victor.

26
00:01:54,880 --> 00:02:11,120
Hello Mary, the reverend in?

27
00:02:11,120 --> 00:02:12,920
Out in the garden as usual.

28
00:02:12,920 --> 00:02:15,280
Do you want me to call him?

29
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
No thanks I'll go out.

30
00:02:16,280 --> 00:02:17,280
Well all right.

31
00:02:17,280 --> 00:02:18,720
Tell him not to get too dirty.

32
00:02:18,720 --> 00:02:20,920
We're supposed to play croquet with the McDonald's at five.

33
00:02:20,920 --> 00:02:21,920
I'll tell him.

34
00:02:21,920 --> 00:02:23,600
When's Elizabeth coming home?

35
00:02:23,600 --> 00:02:25,800
Tomorrow or Tuesday I think.

36
00:02:25,800 --> 00:02:28,200
You both have to come over for dinner.

37
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
Love to Mary.

38
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
See you later.

39
00:02:30,200 --> 00:02:31,200
Hi.

40
00:02:31,200 --> 00:02:39,640
Oh you're just in time to give me a hand.

41
00:02:39,640 --> 00:02:43,040
Now these Indian summers hot, too sticky.

42
00:02:43,040 --> 00:02:44,840
James, I've got to talk to you.

43
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
Well of course.

44
00:02:45,840 --> 00:02:46,840
What, anything wrong?

45
00:02:46,840 --> 00:02:49,920
You know you haven't looked too good for the past month or so.

46
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
Something on your mind?

47
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
Yes.

48
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
Oh well then.

49
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
Let's go in the house.

50
00:02:53,920 --> 00:02:55,720
I'll get you a beer we can talk.

51
00:02:55,720 --> 00:02:57,080
No, no, not in the house.

52
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
Do you mind if we walk?

53
00:02:58,080 --> 00:02:59,080
Oh of course not.

54
00:02:59,080 --> 00:03:06,080
Oh wait a moment, I put my pipe over there.

55
00:03:06,080 --> 00:03:13,680
There we are.

56
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
Might get some rain.

57
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Hope so.

58
00:03:15,680 --> 00:03:17,640
I won't have to play croquet.

59
00:03:17,640 --> 00:03:20,160
Asinine game.

60
00:03:20,160 --> 00:03:21,720
James.

61
00:03:21,720 --> 00:03:25,240
Oh look now we're friends.

62
00:03:25,240 --> 00:03:26,720
You know you can speak to me.

63
00:03:26,720 --> 00:03:27,720
What's the matter?

64
00:03:27,720 --> 00:03:28,720
One of your patients die?

65
00:03:28,720 --> 00:03:30,080
You made a mistake perhaps?

66
00:03:30,080 --> 00:03:32,200
No, nothing like that.

67
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Perhaps it's worse.

68
00:03:33,200 --> 00:03:35,400
I'm not sure.

69
00:03:35,400 --> 00:03:38,120
Has it anything to do with Elizabeth going away?

70
00:03:38,120 --> 00:03:41,520
In a way, yes.

71
00:03:41,520 --> 00:03:42,800
Oh.

72
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
My favorite place.

73
00:03:43,800 --> 00:03:48,480
You know Victor, I think of most of my sermons standing here looking across the valley.

74
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
Lovely isn't it?

75
00:03:50,480 --> 00:03:53,480
Got a match?

76
00:03:53,480 --> 00:03:55,640
Thanks.

77
00:03:55,640 --> 00:04:00,200
Listen, I've been doing an experiment.

78
00:04:00,200 --> 00:04:02,320
It's very complicated.

79
00:04:02,320 --> 00:04:04,040
And I've almost finished.

80
00:04:04,040 --> 00:04:05,160
Well that's wonderful.

81
00:04:05,160 --> 00:04:06,400
I think I'm a little afraid of it.

82
00:04:06,400 --> 00:04:08,360
I don't know.

83
00:04:08,360 --> 00:04:09,800
I've tried to think it out myself.

84
00:04:09,800 --> 00:04:12,960
I can't find the answer.

85
00:04:12,960 --> 00:04:14,520
Go on.

86
00:04:14,520 --> 00:04:16,400
You believe in God don't you?

87
00:04:16,400 --> 00:04:20,560
I mean because I don't go to church you don't think that I don't believe do you?

88
00:04:20,560 --> 00:04:22,520
I don't think that at all.

89
00:04:22,520 --> 00:04:24,800
You're a good man.

90
00:04:24,800 --> 00:04:27,320
I want you to promise me something.

91
00:04:27,320 --> 00:04:30,800
You've got to promise that you'll never breathe a word of what I'm about to tell you.

92
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
You have my word.

93
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
You swear?

94
00:04:32,800 --> 00:04:34,600
I don't usually break my word.

95
00:04:34,600 --> 00:04:36,600
Oh I'm sorry.

96
00:04:36,600 --> 00:04:40,800
Look, I've made something.

97
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
It's tremendous.

98
00:04:41,800 --> 00:04:43,520
It's impossible.

99
00:04:43,520 --> 00:04:45,720
But I think I've done it.

100
00:04:45,720 --> 00:04:48,040
And it goes against everything you believe James.

101
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
What?

102
00:04:49,040 --> 00:04:50,360
What have you done?

103
00:04:50,360 --> 00:04:52,560
I've made a thing.

104
00:04:52,560 --> 00:04:55,520
I don't understand.

105
00:04:55,520 --> 00:04:56,520
I put it together.

106
00:04:56,520 --> 00:04:59,480
Heart, brain, nerves, muscle, everything.

107
00:04:59,480 --> 00:05:01,240
I've done it.

108
00:05:01,240 --> 00:05:02,800
Now do you understand?

109
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
A complete body.

110
00:05:03,800 --> 00:05:06,440
And you're upset because of that?

111
00:05:06,440 --> 00:05:08,600
You think that you've done something wrong?

112
00:05:08,600 --> 00:05:11,120
But you're a surgeon.

113
00:05:11,120 --> 00:05:13,400
What you've done will help to save a life.

114
00:05:13,400 --> 00:05:17,560
If you've learned more about the human body, this experiment can't be wrong.

115
00:05:17,560 --> 00:05:19,160
It can only do good.

116
00:05:19,160 --> 00:05:21,040
Oh I shouldn't worry.

117
00:05:21,040 --> 00:05:24,160
Last night I made it move.

118
00:05:24,160 --> 00:05:26,720
I'm not certain but I think I can give it life.

119
00:05:26,720 --> 00:05:29,120
Absolute life.

120
00:05:29,120 --> 00:05:31,440
Now do you see why I'm afraid?

121
00:05:31,440 --> 00:05:51,600
I've created a man.

122
00:05:51,600 --> 00:05:53,400
I'd better call Mary.

123
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
She'll be worried.

124
00:05:54,400 --> 00:05:55,400
All right.

125
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
But...

126
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
I won't say anything.

127
00:05:57,400 --> 00:06:01,640
Hello.

128
00:06:01,640 --> 00:06:06,760
Mary?

129
00:06:06,760 --> 00:06:10,000
No, I'm with Victor.

130
00:06:10,000 --> 00:06:13,440
Now listen dear, I'm afraid we'll have to put off the McDonald's.

131
00:06:13,440 --> 00:06:15,200
Yes I know.

132
00:06:15,200 --> 00:06:19,040
Well Mary, I have something very important to discuss with Victor.

133
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
It can't wait.

134
00:06:20,040 --> 00:06:21,040
Yes dear.

135
00:06:21,040 --> 00:06:23,800
No, no, don't wait, supper.

136
00:06:23,800 --> 00:06:24,800
I'll have something over here.

137
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
Yes I will.

138
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
Goodbye.

139
00:06:26,800 --> 00:06:33,120
You don't have to see this thing if you don't want to, James.

140
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
Where is it?

141
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
In my lab.

142
00:06:35,120 --> 00:06:37,480
I have an addition built on.

143
00:06:37,480 --> 00:06:39,480
I'm the only one who has a key.

144
00:06:39,480 --> 00:06:46,120
I don't say I believe what you've told me but how do you know you can make it live?

145
00:06:46,120 --> 00:06:49,760
I mean is it anything more than galvanic action?

146
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
You'll see.

147
00:06:50,760 --> 00:06:59,840
I lock it.

148
00:06:59,840 --> 00:07:02,680
I always do.

149
00:07:02,680 --> 00:07:06,880
Is that the addition over there?

150
00:07:06,880 --> 00:07:08,880
Yes.

151
00:07:08,880 --> 00:07:11,880
Dark.

152
00:07:11,880 --> 00:07:14,720
There aren't any windows.

153
00:07:14,720 --> 00:07:20,640
It's better that way.

154
00:07:20,640 --> 00:07:24,100
Before I show you, I want to explain.

155
00:07:24,100 --> 00:07:25,100
This is what started it.

156
00:07:25,100 --> 00:07:27,400
It was mostly an accident.

157
00:07:27,400 --> 00:07:29,280
One of the kids brought in his dog.

158
00:07:29,280 --> 00:07:32,280
It had been run over, killed.

159
00:07:32,280 --> 00:07:33,280
He wouldn't believe it was dead.

160
00:07:33,280 --> 00:07:36,120
He expected me to bring it back.

161
00:07:36,120 --> 00:07:40,920
I gave it a shot in the heart and then another with this stuff, a compound I've fooled with

162
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
for a long time.

163
00:07:41,920 --> 00:07:42,920
Yes?

164
00:07:42,920 --> 00:07:45,440
The dog came back to life.

165
00:07:45,440 --> 00:07:46,440
Just for a moment.

166
00:07:46,440 --> 00:07:47,680
How do you know the dog was dead?

167
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
No it was.

168
00:07:48,680 --> 00:07:50,160
It had been for two hours.

169
00:07:50,160 --> 00:07:51,840
All that happened three years ago.

170
00:07:51,840 --> 00:07:55,120
You've been experimenting on things ever since?

171
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Yes.

172
00:07:56,120 --> 00:07:57,240
It's wrong.

173
00:07:57,240 --> 00:07:58,240
I don't know.

174
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
No it's wrong.

175
00:07:59,240 --> 00:08:00,760
You run with the stage, James.

176
00:08:00,760 --> 00:08:02,400
What are you going to do?

177
00:08:02,400 --> 00:08:03,720
Try to bring it to life.

178
00:08:03,720 --> 00:08:05,520
I've got to.

179
00:08:05,520 --> 00:08:06,960
I've got to try.

180
00:08:06,960 --> 00:08:08,560
Then why did you come to me?

181
00:08:08,560 --> 00:08:09,720
I wanted to tell you.

182
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
I had to tell someone.

183
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
You're my friend.

184
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
I'm a minister.

185
00:08:12,720 --> 00:08:14,760
I preach and believe in the word of God.

186
00:08:14,760 --> 00:08:16,240
Do you want to see it?

187
00:08:16,240 --> 00:08:17,240
No.

188
00:08:17,240 --> 00:08:39,120
No I don't but I must.

189
00:08:39,120 --> 00:08:41,520
It's not terrible to look at.

190
00:08:41,520 --> 00:08:43,960
I've done a pretty good job on it.

191
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
But it isn't quite finished.

192
00:08:45,960 --> 00:08:49,600
I'm not quite done with the face.

193
00:08:49,600 --> 00:08:54,600
Oh my.

194
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
Well?

195
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
No.

196
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
No Victor.

197
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Bury it.

198
00:08:58,600 --> 00:08:59,600
Let it be at peace.

199
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
Don't do it.

200
00:09:00,600 --> 00:09:03,600
Even if you can and I can't imagine it possible.

201
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
Don't.

202
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
Don't even try.

203
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
Do you realise what it would mean to me?

204
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
To the world?

205
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
Standing here.

206
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
I'm not quite done with the face.

207
00:09:10,600 --> 00:09:11,600
Oh my.

208
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
Well?

209
00:09:12,600 --> 00:09:13,600
No.

210
00:09:13,600 --> 00:09:14,600
No Victor.

211
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
Bury it.

212
00:09:15,600 --> 00:09:18,680
Standing here with you, looking at that.

213
00:09:18,680 --> 00:09:21,040
It's easy to imagine anything.

214
00:09:21,040 --> 00:09:24,140
I don't want to.

215
00:09:24,140 --> 00:09:25,480
Put it to rest Victor.

216
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
Forget it.

217
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
That's just it.

218
00:09:27,480 --> 00:09:28,660
I can't.

219
00:09:28,660 --> 00:09:32,720
Not until I find out one way or the other.

220
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
Watch.

221
00:09:33,720 --> 00:09:35,720
What are you going to do?

222
00:09:35,720 --> 00:09:39,040
I'm going to show you what happened last night.

223
00:09:39,040 --> 00:09:40,040
I don't want to see.

224
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
I don't care.

225
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
I knew better.

226
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
Well listen to me Victor.

227
00:09:43,040 --> 00:09:44,040
This... this mustn't go on.

228
00:09:44,040 --> 00:09:45,100
You've got to stop it.

229
00:09:45,100 --> 00:09:46,540
Not until I find out.

230
00:09:46,540 --> 00:09:47,940
Does Elizabeth know what you're doing?

231
00:09:47,940 --> 00:09:48,540
No.

232
00:09:48,540 --> 00:09:49,940
Why did you send her away?

233
00:09:49,940 --> 00:09:52,140
I didn't want her here when I made the last test.

234
00:09:52,140 --> 00:09:53,140
Because you're ashamed.

235
00:09:53,140 --> 00:09:53,940
You know it's wrong.

236
00:09:53,940 --> 00:09:55,540
You know what she'd think.

237
00:09:55,540 --> 00:09:57,140
I'm not ashamed.

238
00:09:57,140 --> 00:09:59,340
I think I'm a little frightened at the incredible greatness

239
00:09:59,340 --> 00:10:00,660
of what I've done.

240
00:10:00,660 --> 00:10:03,500
It's bigger than anything since the world began.

241
00:10:03,500 --> 00:10:05,860
If it moves, if you prove your point to me,

242
00:10:05,860 --> 00:10:06,900
will you stop then?

243
00:10:06,900 --> 00:10:07,860
Will you destroy it?

244
00:10:07,860 --> 00:10:09,500
The formulas, whatever papers you have,

245
00:10:09,500 --> 00:10:10,860
destroy all of it, will you?

246
00:10:10,860 --> 00:10:12,540
I don't know.

247
00:10:12,540 --> 00:10:14,340
Hand me that hypodermic, will you?

248
00:10:14,340 --> 00:10:15,260
No.

249
00:10:15,260 --> 00:10:16,060
All right.

250
00:10:20,060 --> 00:10:21,460
There.

251
00:10:21,460 --> 00:10:23,660
If I say I believe you, Victor, if I...

252
00:10:23,660 --> 00:10:26,060
You don't have to be afraid of it.

253
00:10:26,060 --> 00:10:28,460
It couldn't hurt you, you know.

254
00:10:28,460 --> 00:10:30,100
There's only enough of this stuff to stimulate

255
00:10:30,100 --> 00:10:31,860
a small portion of its brain.

256
00:10:31,860 --> 00:10:33,860
I'm not afraid of it.

257
00:10:33,860 --> 00:10:36,340
I'm afraid for us all.

258
00:10:36,340 --> 00:10:38,060
I've never preached to you, Victor.

259
00:10:38,060 --> 00:10:42,660
It moved its left foot last night, then the right.

260
00:10:42,660 --> 00:10:45,460
I'm going to try the arm now.

261
00:10:45,460 --> 00:10:48,940
Move the light over, please.

262
00:10:48,940 --> 00:10:50,940
Thanks.

263
00:10:50,940 --> 00:10:52,940
Watch carefully.

264
00:10:52,940 --> 00:10:56,740
Only takes a few seconds.

265
00:10:56,740 --> 00:10:57,460
Now.

266
00:11:04,140 --> 00:11:05,740
Look.

267
00:11:05,740 --> 00:11:06,940
Look.

268
00:11:06,940 --> 00:11:07,740
It's hand.

269
00:11:07,740 --> 00:11:09,660
I know.

270
00:11:09,660 --> 00:11:11,860
That's the way it was yesterday.

271
00:11:11,860 --> 00:11:13,940
The movement only lasts for a moment, though.

272
00:11:20,940 --> 00:11:22,940
That's all.

273
00:11:22,940 --> 00:11:24,940
I...

274
00:11:24,940 --> 00:11:26,940
I don't know what to say.

275
00:11:26,940 --> 00:11:29,060
I don't even think I understand what I've seen,

276
00:11:29,060 --> 00:11:30,940
except that it's terrible.

277
00:11:30,940 --> 00:11:33,540
Because you don't understand or because of what it means.

278
00:11:33,540 --> 00:11:34,940
I'm afraid, if you like.

279
00:11:34,940 --> 00:11:37,140
I'm afraid for you, for what you've done.

280
00:11:37,140 --> 00:11:39,540
That thing lying there, you've...

281
00:11:39,540 --> 00:11:41,540
You've got no right.

282
00:11:41,540 --> 00:11:43,540
I won't allow...

283
00:11:43,540 --> 00:11:45,540
What's that?

284
00:11:45,540 --> 00:11:46,540
What?

285
00:11:46,540 --> 00:11:48,540
Listen.

286
00:11:53,540 --> 00:11:55,540
Stethoscope.

287
00:11:57,540 --> 00:11:59,540
It's impossible.

288
00:11:59,540 --> 00:12:01,540
There wasn't enough.

289
00:12:05,540 --> 00:12:09,540
It's breathing, Victor.

290
00:12:09,540 --> 00:12:11,540
What have you done?

291
00:12:11,540 --> 00:12:13,540
The thing's alive.

292
00:12:27,540 --> 00:12:32,540
Auto Light is bringing you Mr. Herbert Marshall in Frankenstein.

293
00:12:32,540 --> 00:12:36,540
Tonight's presentation in radio's outstanding theater of thrills,

294
00:12:36,540 --> 00:12:39,540
suspense.

295
00:12:47,540 --> 00:12:49,540
Hello, who's this Johnny Plug Check

296
00:12:49,540 --> 00:12:51,540
who's always electioneering about spark plugs?

297
00:12:51,540 --> 00:12:56,540
Why, Senator, Johnny is a helpful hinter fighting old man winter.

298
00:12:56,540 --> 00:12:58,540
He's the blithe reminder to wise motorists

299
00:12:58,540 --> 00:13:01,540
that now's the time to visit your auto light spark plug dealer

300
00:13:01,540 --> 00:13:04,540
to get ready for the cold driving days ahead.

301
00:13:04,540 --> 00:13:08,540
Change the oil and grease, put in antifreeze, inspect the battery cable.

302
00:13:08,540 --> 00:13:11,540
And check those important spark plugs, too.

303
00:13:11,540 --> 00:13:13,540
Because when your spark plugs are right,

304
00:13:13,540 --> 00:13:17,540
your chances of starting even in coldest weather are better than ever.

305
00:13:17,540 --> 00:13:22,540
And if my auto light spark plug dealer finds my spark plugs need replacing, Harlow...

306
00:13:22,540 --> 00:13:25,540
Why, if they're worn out, he'll recommend a set of the world famous

307
00:13:25,540 --> 00:13:28,540
ignition engineered auto light spark plugs, Senator,

308
00:13:28,540 --> 00:13:31,540
like the amazing auto light resistor spark plug.

309
00:13:31,540 --> 00:13:34,540
It's one of the greatest advancements in spark plugs

310
00:13:34,540 --> 00:13:37,540
for automotive use in the past 20 years.

311
00:13:37,540 --> 00:13:39,540
When you have a set installed in your car,

312
00:13:39,540 --> 00:13:43,540
you'll get double spark plug life, smoother engine performance,

313
00:13:43,540 --> 00:13:48,540
and quick starts, as compared to spark plugs without a built-in resistor.

314
00:13:48,540 --> 00:13:52,540
So, friends, visit your auto light spark plug dealer soon.

315
00:13:52,540 --> 00:13:58,540
And remember, from bumper to tail light, you're always right with auto light.

316
00:13:58,540 --> 00:14:02,540
And now, auto light brings back to our Hollywood soundstage

317
00:14:02,540 --> 00:14:08,540
Mr. Herbert Marshall in Elliot Lewis's production of Frankenstein,

318
00:14:08,540 --> 00:14:13,540
a tale well calculated to keep you in suspense.

319
00:14:13,540 --> 00:14:31,540
It didn't have enough. It couldn't help.

320
00:14:31,540 --> 00:14:37,540
10 cc came yesterday, unless the drug was accumulative.

321
00:14:37,540 --> 00:14:41,540
Maybe that's it. His eyes are open.

322
00:14:41,540 --> 00:14:46,540
What are you going to do? Now? Listen to his heart again.

323
00:14:46,540 --> 00:14:49,540
It's got to be destroyed. You've got to put an end to it.

324
00:14:49,540 --> 00:14:52,540
It's inhuman. Don't you see what you're doing?

325
00:14:52,540 --> 00:14:55,540
You can't give it a soul. You can't give it...

326
00:14:55,540 --> 00:14:57,540
How do you know what I can give it?

327
00:14:57,540 --> 00:14:59,540
I've given it life, haven't I?

328
00:14:59,540 --> 00:15:02,540
It sees, it breathes, moves.

329
00:15:02,540 --> 00:15:08,540
Perhaps hears. Yes. Does it hear?

330
00:15:08,540 --> 00:15:13,540
Look. Did you see that? It blinked. The head jerked.

331
00:15:13,540 --> 00:15:18,540
It hears. It's aware of sound. Does it feel pain?

332
00:15:18,540 --> 00:15:22,540
Don't, Victor. It's not an animal. You've formed it like a man.

333
00:15:22,540 --> 00:15:26,540
Give it the dignity of one. I won't let you do that to it.

334
00:15:26,540 --> 00:15:30,540
I've gone this far, James. Put down the scalpel.

335
00:15:30,540 --> 00:15:33,540
What are you going to prove by that? I think you must be mad.

336
00:15:33,540 --> 00:15:37,540
I don't interfere with your work, James. Why?

337
00:15:37,540 --> 00:15:40,540
There's someone at the door. Yes.

338
00:15:40,540 --> 00:15:44,540
I think I'd better strap it down on the table.

339
00:15:48,540 --> 00:15:50,540
You won't forget your promise, will you?

340
00:15:50,540 --> 00:15:54,540
I'm sorry I gave my word. I'm sorry you ever told me about this.

341
00:15:54,540 --> 00:16:08,540
I feel I'm as guilty as you are now.

342
00:16:08,540 --> 00:16:13,540
Well, whatever took you so long. Hello, James.

343
00:16:13,540 --> 00:16:18,540
Hello, Elizabeth. Darling, I tried to call from the station, but the line's out of order.

344
00:16:18,540 --> 00:16:20,540
Oh, I'm sorry, dear. Did you have a nice time?

345
00:16:20,540 --> 00:16:24,540
Lovely. Everybody sends their love. That's good.

346
00:16:24,540 --> 00:16:27,540
What have you two been up to? How's Mary, James?

347
00:16:27,540 --> 00:16:30,540
Oh, very well, thank you.

348
00:16:30,540 --> 00:16:33,540
What a fine pair of sober sides you are.

349
00:16:33,540 --> 00:16:36,540
What did you do, darling? Break one of my good dishes?

350
00:16:36,540 --> 00:16:38,540
I knew I shouldn't have left you alone.

351
00:16:38,540 --> 00:16:42,540
Well, what are we standing in the hall for? Let's go in the living...

352
00:16:42,540 --> 00:16:44,540
Elizabeth, I must be going.

353
00:16:44,540 --> 00:16:47,540
Mary will be wondering, particularly if the phone's out of order.

354
00:16:47,540 --> 00:16:49,540
It's raining very hard. No, no, I'll be all right.

355
00:16:49,540 --> 00:16:52,540
You'll take an umbrella. There's one in the kitchen.

356
00:16:52,540 --> 00:16:54,540
Are you going to tell her? No.

357
00:16:54,540 --> 00:16:57,540
If you want, unstrap it from the table, will you? Not yet.

358
00:16:57,540 --> 00:17:00,540
All right, I'll try to come back later. I want to think.

359
00:17:00,540 --> 00:17:01,540
About what?

360
00:17:01,540 --> 00:17:04,540
You've changed since you came to see me this afternoon.

361
00:17:04,540 --> 00:17:06,540
You really don't care what I think now, do you?

362
00:17:06,540 --> 00:17:09,540
I suppose not. Thanks anyway, James.

363
00:17:09,540 --> 00:17:11,540
Are you going to let it live?

364
00:17:11,540 --> 00:17:14,540
That's funny from you. Have I the right to kill it?

365
00:17:14,540 --> 00:17:17,540
You've already done something you had no right to do.

366
00:17:17,540 --> 00:17:19,540
Something that you don't even understand.

367
00:17:19,540 --> 00:17:22,540
The creation of man isn't your job, it isn't mine.

368
00:17:22,540 --> 00:17:24,540
I know your bright scientific mind's laughing at me.

369
00:17:24,540 --> 00:17:26,540
Here's the umbrella, James.

370
00:17:26,540 --> 00:17:28,540
But I wish you'd wait until the storm blows over.

371
00:17:28,540 --> 00:17:31,540
No, I really must get back. Thank you, Elizabeth.

372
00:17:31,540 --> 00:17:34,540
I'll return it tomorrow. Good-bye.

373
00:17:36,540 --> 00:17:38,540
Well, what's the matter with him?

374
00:17:38,540 --> 00:17:41,540
Have you been arguing religion again, Victor?

375
00:17:41,540 --> 00:17:45,540
No, dear. Look, I'm doing a little work in the lab.

376
00:17:45,540 --> 00:17:47,540
It's rather important, do you mind?

377
00:17:47,540 --> 00:17:49,540
What is going on, Victor? There's something.

378
00:17:49,540 --> 00:17:51,540
No, dear, nothing at all. There is...

379
00:17:51,540 --> 00:17:53,540
I know there is. What's the matter?

380
00:17:53,540 --> 00:18:16,540
Nothing, dear, really. I've got to get back to work now.

381
00:18:23,540 --> 00:18:26,540
It broke the straps. It got off the table.

382
00:18:26,540 --> 00:18:28,540
It broke the straps.

383
00:18:28,540 --> 00:18:32,540
It's just standing there, looking at me.

384
00:18:32,540 --> 00:18:38,540
What do I do? Talk to it? What do I say?

385
00:18:38,540 --> 00:18:42,540
Can it understand I've done it? I've done it?

386
00:18:42,540 --> 00:18:44,540
I've done it.

387
00:18:44,540 --> 00:18:46,540
I've done it.

388
00:18:46,540 --> 00:18:48,540
I've done it.

389
00:18:48,540 --> 00:18:50,540
I've done it.

390
00:18:50,540 --> 00:18:54,540
Can it understand I've done it? I've done it?

391
00:18:54,540 --> 00:18:56,540
It's almost perfect.

392
00:18:56,540 --> 00:18:58,540
Muscular control.

393
00:18:58,540 --> 00:19:00,540
Coordination.

394
00:19:00,540 --> 00:19:03,540
I wish I'd finished the face, though.

395
00:19:03,540 --> 00:19:05,540
It must be terribly strong.

396
00:19:05,540 --> 00:19:07,540
That's odd.

397
00:19:07,540 --> 00:19:10,540
It's not over average size.

398
00:19:10,540 --> 00:19:12,540
Now what?

399
00:19:12,540 --> 00:19:15,540
Can you understand what I say?

400
00:19:15,540 --> 00:19:19,540
Do you feel any pain? Are you hungry?

401
00:19:19,540 --> 00:19:22,540
I'm a man like you. You are a man.

402
00:19:22,540 --> 00:19:25,540
Do you understand?

403
00:19:25,540 --> 00:19:28,540
Here.

404
00:19:28,540 --> 00:19:30,540
This is a mirror.

405
00:19:30,540 --> 00:19:33,540
You can see yourself in it. Look.

406
00:19:33,540 --> 00:19:42,540
It's all right. It's all right.

407
00:19:42,540 --> 00:19:44,540
It's angry.

408
00:19:44,540 --> 00:19:47,540
But it doesn't show anger in its face.

409
00:19:47,540 --> 00:19:49,540
There's emotion, though.

410
00:19:49,540 --> 00:19:52,540
It sees ugliness and is afraid.

411
00:19:52,540 --> 00:19:55,540
I'll have to get it back on the table, put it to sleep.

412
00:19:55,540 --> 00:19:57,540
That's the best I can do.

413
00:19:57,540 --> 00:19:59,540
I'm afraid of it.

414
00:19:59,540 --> 00:20:01,540
I'm afraid of it.

415
00:20:01,540 --> 00:20:03,540
I'll have to get it back on the table, put it to sleep.

416
00:20:03,540 --> 00:20:05,540
That's the best way.

417
00:20:05,540 --> 00:20:09,540
Then use a stronger strap or chain.

418
00:20:09,540 --> 00:20:17,540
The eyes, just staring, they seem watery.

419
00:20:17,540 --> 00:20:22,540
What a marvel it is, though.

420
00:20:22,540 --> 00:20:24,540
I want you to come over here and sit down.

421
00:20:24,540 --> 00:20:26,540
Do you hear me?

422
00:20:26,540 --> 00:20:29,540
Come here and sit down.

423
00:20:29,540 --> 00:20:31,540
Come here.

424
00:20:31,540 --> 00:20:34,540
No, don't touch that. No, stop it.

425
00:20:34,540 --> 00:21:03,540
Stop it, put it down.

426
00:21:03,540 --> 00:21:17,540
Victor.

427
00:21:17,540 --> 00:21:19,540
Victor.

428
00:21:19,540 --> 00:21:21,540
Victor.

429
00:21:21,540 --> 00:21:23,540
Victor.

430
00:21:23,540 --> 00:21:34,540
Victor.

431
00:21:34,540 --> 00:21:37,540
Victor, I heard some noise upstairs.

432
00:21:37,540 --> 00:21:39,540
What's happened to you?

433
00:21:39,540 --> 00:21:41,540
Who broke the window?

434
00:21:41,540 --> 00:21:42,540
The window.

435
00:21:42,540 --> 00:21:43,540
Oh, Victor.

436
00:21:43,540 --> 00:21:45,540
What's the matter, dear? What's happened?

437
00:21:45,540 --> 00:21:47,540
Did you see anyone?

438
00:21:47,540 --> 00:21:49,540
No. Did someone break in?

439
00:21:49,540 --> 00:21:52,540
Elizabeth, don't ask me any questions.

440
00:21:52,540 --> 00:21:54,540
Just do what I ask.

441
00:21:54,540 --> 00:21:55,540
Put your coat on.

442
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
Why?

443
00:21:56,540 --> 00:21:57,540
I'm taking you over to the Gibsons.

444
00:21:57,540 --> 00:21:58,540
I want you to stay there.

445
00:21:58,540 --> 00:22:00,540
Oh, why? Why? What is it?

446
00:22:00,540 --> 00:22:01,540
Oh, Victor, please.

447
00:22:01,540 --> 00:22:04,540
I can't... I can't tell you about it now.

448
00:22:04,540 --> 00:22:06,540
You may have to stay there all night.

449
00:22:06,540 --> 00:22:16,540
Hurry, please.

450
00:22:16,540 --> 00:22:18,540
We've got to call the police.

451
00:22:18,540 --> 00:22:20,540
No, they'll shoot it. I don't want that.

452
00:22:20,540 --> 00:22:21,540
It's just frightened, that's all.

453
00:22:21,540 --> 00:22:22,540
Stop being a fool, Victor.

454
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
Do you realize what it means?

455
00:22:23,540 --> 00:22:25,540
That thing roaming about the country?

456
00:22:25,540 --> 00:22:27,540
What about the children? Everybody in the village?

457
00:22:27,540 --> 00:22:28,540
I'm going to get the police.

458
00:22:28,540 --> 00:22:30,540
No, please, James.

459
00:22:30,540 --> 00:22:32,540
Give me a chance to find it first.

460
00:22:32,540 --> 00:22:33,540
Then what?

461
00:22:33,540 --> 00:22:36,540
You do a few more experiments, give it speech, perhaps,

462
00:22:36,540 --> 00:22:37,540
and it happens again?

463
00:22:37,540 --> 00:22:39,540
It's mine. I made it.

464
00:22:39,540 --> 00:22:40,540
I'm not thinking of that now.

465
00:22:40,540 --> 00:22:41,540
It's Mary and your wife.

466
00:22:41,540 --> 00:22:43,540
We don't even know where it is.

467
00:22:43,540 --> 00:22:46,540
If it wants to kill, how do you know where it will start?

468
00:22:46,540 --> 00:22:48,540
All right. Just give me an hour.

469
00:22:48,540 --> 00:22:50,540
Let me try to find it before we call the police.

470
00:22:50,540 --> 00:22:54,540
If I do, I'll take it back and destroy it myself.

471
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
Do you give me your word?

472
00:22:55,540 --> 00:22:57,540
Yes.

473
00:22:57,540 --> 00:22:59,540
All right. I'll go with you.

474
00:22:59,540 --> 00:23:00,540
Thanks, James.

475
00:23:00,540 --> 00:23:02,540
I'll get my rifle. Do you have a gun?

476
00:23:02,540 --> 00:23:05,540
Yes. But I'm not going to use it unless it...

477
00:23:05,540 --> 00:23:09,540
Yes, unless. That's why I'll take mine, Chambimont.

478
00:23:17,540 --> 00:23:19,540
It's getting dark.

479
00:23:19,540 --> 00:23:21,540
Where do you think it might have gone?

480
00:23:21,540 --> 00:23:22,540
It's hard to tell.

481
00:23:22,540 --> 00:23:24,540
It's afraid of thunder.

482
00:23:24,540 --> 00:23:25,540
It might be hiding in the barn.

483
00:23:25,540 --> 00:23:26,540
The old Hamilton place?

484
00:23:26,540 --> 00:23:27,540
Yes.

485
00:23:27,540 --> 00:23:29,540
How are you going to capture it, if you thought of that?

486
00:23:29,540 --> 00:23:31,540
I brought along a hypodermic.

487
00:23:31,540 --> 00:23:33,540
You're not afraid anymore, are you?

488
00:23:33,540 --> 00:23:34,540
No.

489
00:23:34,540 --> 00:23:36,540
That's strange, because I am.

490
00:23:36,540 --> 00:23:38,540
Not of what it might do to me,

491
00:23:38,540 --> 00:23:40,540
but because of the fact that I've seen it.

492
00:23:40,540 --> 00:23:42,540
I know it exists.

493
00:23:44,540 --> 00:23:45,540
There's the barn.

494
00:23:45,540 --> 00:23:48,540
If it's in there, there's no way out the back way.

495
00:23:48,540 --> 00:23:49,540
It was boarded up, wasn't it?

496
00:23:49,540 --> 00:23:50,540
Yes.

497
00:23:50,540 --> 00:23:51,540
I'll go in.

498
00:23:51,540 --> 00:23:52,540
Wait out here, will you?

499
00:23:52,540 --> 00:23:53,540
No, I'm coming with you.

500
00:23:53,540 --> 00:23:56,540
No. If it's in there, if it tries to escape,

501
00:23:56,540 --> 00:23:58,540
shoot it as it comes out.

502
00:23:58,540 --> 00:24:00,540
Don't take the chance. It won't let you get near.

503
00:24:00,540 --> 00:24:02,540
I'm going to try.

504
00:24:02,540 --> 00:24:04,540
Thanks, James.

505
00:24:04,540 --> 00:24:07,540
I lied. I am afraid.

506
00:24:07,540 --> 00:24:11,540
And if it's in here, hiding, waiting for me,

507
00:24:11,540 --> 00:24:13,540
I am afraid.

508
00:24:13,540 --> 00:24:16,540
I should have destroyed it.

509
00:24:16,540 --> 00:24:19,540
James was right.

510
00:24:19,540 --> 00:24:22,540
What's the matter with this flashlight?

511
00:24:22,540 --> 00:24:24,540
It's not working.

512
00:24:24,540 --> 00:24:26,540
It's not working.

513
00:24:26,540 --> 00:24:28,540
It's not working.

514
00:24:28,540 --> 00:24:30,540
It's not working.

515
00:24:30,540 --> 00:24:32,540
It's not working.

516
00:24:32,540 --> 00:24:34,540
What's the matter with this flashlight?

517
00:24:34,540 --> 00:24:35,540
It's wet.

518
00:24:35,540 --> 00:24:37,540
Ah, that's better.

519
00:24:38,540 --> 00:24:40,540
What's that?

520
00:24:40,540 --> 00:24:42,540
In the corner.

521
00:24:56,540 --> 00:24:59,540
I won't hurt you. It's all right.

522
00:24:59,540 --> 00:25:01,540
I understand.

523
00:25:01,540 --> 00:25:03,540
I won't hurt you.

524
00:25:03,540 --> 00:25:05,540
Don't be frightened.

525
00:25:05,540 --> 00:25:07,540
It's going to be all right.

526
00:25:08,540 --> 00:25:10,540
You'll hardly feel this.

527
00:25:10,540 --> 00:25:32,540
It won't hurt.

528
00:25:32,540 --> 00:25:34,540
Victor! Victor!

529
00:25:34,540 --> 00:25:36,540
Did you shoot it?

530
00:25:36,540 --> 00:25:39,540
I'm not sure. I might have hit it. I don't know.

531
00:25:39,540 --> 00:25:40,540
It's gone.

532
00:25:40,540 --> 00:25:42,540
Yes, are you?

533
00:25:42,540 --> 00:25:44,540
Victor.

534
00:25:44,540 --> 00:25:46,540
Victor.

535
00:25:48,540 --> 00:25:50,540
Oh, Victor.

536
00:25:59,540 --> 00:26:01,540
He never recovered consciousness again.

537
00:26:01,540 --> 00:26:05,540
Outside I looked for the thing I'd shot at.

538
00:26:05,540 --> 00:26:07,540
But there was no sign of it.

539
00:26:07,540 --> 00:26:09,540
I returned to the lab and burnt every paper,

540
00:26:09,540 --> 00:26:14,540
destroyed every single evidence of Victor Frankenstein's terrible experiment.

541
00:26:14,540 --> 00:26:18,540
But the result of that experiment has never been found.

542
00:26:18,540 --> 00:26:47,540
Nor have I been able yet to convince the authorities that such a thing ever existed.

543
00:26:48,540 --> 00:26:50,540
Suspense.

544
00:26:50,540 --> 00:26:55,540
Presented by Auto Light. Tonight's star, Mr. Herbert Marshall.

545
00:26:55,540 --> 00:26:58,540
This is Harlow Wilcox speaking for Auto Light,

546
00:26:58,540 --> 00:27:03,540
world's largest independent manufacturer of automotive electrical equipment.

547
00:27:03,540 --> 00:27:07,540
Auto Light is proud to serve the greatest names in the industry.

548
00:27:07,540 --> 00:27:10,540
They are members of the Auto Light family,

549
00:27:10,540 --> 00:27:14,540
as well as at the 98,000 Auto Light distributors and dealers in the United States,

550
00:27:14,540 --> 00:27:18,540
and thousands more in Canada and throughout the world.

551
00:27:18,540 --> 00:27:25,540
Our family also includes the nearly 30,000 men and women in 28 great Auto Light plants from coast to coast,

552
00:27:25,540 --> 00:27:28,540
and Auto Light plants in many foreign countries,

553
00:27:28,540 --> 00:27:34,540
as well as the 18,000 people who have invested a portion of their savings in Auto Light.

554
00:27:34,540 --> 00:27:37,540
Every Auto Light product is backed by constant research

555
00:27:37,540 --> 00:27:42,540
and precision built to the highest standards of quality and performance.

556
00:27:42,540 --> 00:27:54,540
So remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

557
00:27:54,540 --> 00:27:59,540
Next week, a story based on fact, terrifying in its truth.

558
00:27:59,540 --> 00:28:05,540
The dramatic report of a man returning home to find he now lives in a frightened city.

559
00:28:05,540 --> 00:28:08,540
Our star, Mr. Frank Lovejoy.

560
00:28:08,540 --> 00:28:14,540
The program will be heard on Suspense.

561
00:28:14,540 --> 00:28:18,540
Tonight's story was adapted for Suspense by Anthony Ellis.

562
00:28:18,540 --> 00:28:21,540
Suspense is transcribed and directed by Elliot Lewis.

563
00:28:21,540 --> 00:28:25,540
Music was written by Lucian Morawick and conducted by Lud Gluskin.

564
00:28:25,540 --> 00:28:29,540
In tonight's cast, Joseph Kearns was heard as James Gibson,

565
00:28:29,540 --> 00:28:34,540
Paula Winslow was Elizabeth, and Paul Frese, the monster.

566
00:28:34,540 --> 00:28:38,540
Herbert Marshall is soon to be seen in the RKO radio picture, The Bystander.

567
00:28:38,540 --> 00:28:51,540
Remember next week, Mr. Frank Lovejoy in The Frightened City.

568
00:28:51,540 --> 00:28:54,540
You can buy Auto Light resistor or standard type spark plugs,

569
00:28:54,540 --> 00:28:57,540
Auto Light staple batteries, and Auto Light electrical parts

570
00:28:57,540 --> 00:28:59,540
at your neighborhood Auto Light dealers.

571
00:28:59,540 --> 00:29:01,540
Switch to Auto Light.

572
00:29:01,540 --> 00:29:05,540
Your vote is important to you and your country.

573
00:29:05,540 --> 00:29:09,540
If you are eligible, don't forget or neglect to vote tomorrow.

574
00:29:09,540 --> 00:29:13,540
Remember, one vote can make the difference.

575
00:29:13,540 --> 00:29:31,540
This is the CBS Radio Network.

