1
00:00:00,000 --> 00:00:11,480
Auto Light and its 98,000 dealers bring you Sir Cedric Hardwick in tonight's presentation

2
00:00:11,480 --> 00:00:19,800
of Suspense.

3
00:00:19,800 --> 00:00:25,200
Tonight Auto Light presents a story about the most infamous poisoner who ever lived,

4
00:00:25,200 --> 00:00:30,920
the diary of Dr. Pritchard, our star Sir Cedric Hardwick.

5
00:00:30,920 --> 00:00:35,120
Land ho Harlow!

6
00:00:35,120 --> 00:00:38,560
Oh, hi Mr. McSorley.

7
00:00:38,560 --> 00:00:39,920
Why the sailors salute?

8
00:00:39,920 --> 00:00:45,040
Why in commemoration of that intrepid explorer Christopher Columbus, whose day is coming?

9
00:00:45,040 --> 00:00:46,960
But Auto Light Day is here.

10
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
Is it now?

11
00:00:47,960 --> 00:00:52,200
Sure, today and every day, complete Auto Light electrical systems including the starting

12
00:00:52,200 --> 00:00:58,480
motor, distributor, generator, battery, coil, wire and spark plugs are being installed as

13
00:00:58,480 --> 00:01:03,520
original equipment on many leading makes of our finest cars, trucks and tractors.

14
00:01:03,520 --> 00:01:08,560
And every unit and component part is related by Auto Light engineering design and manufacturing

15
00:01:08,560 --> 00:01:12,680
skill to give the smoothest performance money can buy.

16
00:01:12,680 --> 00:01:17,040
Oh, Christopher Columbus had plenty of trouble because he insisted the world was round.

17
00:01:17,040 --> 00:01:22,760
Ah, but you'll never have trouble if you insist on Auto Light original factory parts for your

18
00:01:22,760 --> 00:01:24,360
Auto Light equipped car.

19
00:01:24,360 --> 00:01:30,680
It pays because from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

20
00:01:30,680 --> 00:01:37,160
And now, Auto Light presents transcribed the diary of Dr. Pritchard, a true story starring

21
00:01:37,160 --> 00:01:47,360
Sir Cedric Hardwick and hoping once again to keep you in suspense.

22
00:01:47,360 --> 00:01:53,760
There we are, Lily.

23
00:01:53,760 --> 00:01:56,920
Now I want you to drink every drop.

24
00:01:56,920 --> 00:01:58,360
Will it taste nasty, Doctor?

25
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
No, no, no, not at all.

26
00:02:00,360 --> 00:02:05,040
A little sour, perhaps, that's all, to make you feel ever so much better.

27
00:02:05,040 --> 00:02:08,320
Hold your nose if you like, and mind you, every drop.

28
00:02:08,320 --> 00:02:09,320
Come along.

29
00:02:09,320 --> 00:02:10,320
Not so bad?

30
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Not very nice, sir.

31
00:02:11,320 --> 00:02:16,320
Have to take the bitter with the sweet.

32
00:02:16,320 --> 00:02:20,680
Ha ha, naughty girl, too many teetle-tots, eh?

33
00:02:20,680 --> 00:02:23,800
Ah, a touch of gastric annoyance.

34
00:02:23,800 --> 00:02:27,520
Well, well, we must be careful of our waistline.

35
00:02:27,520 --> 00:02:30,240
Such a pretty waist.

36
00:02:30,240 --> 00:02:34,160
I think I'm getting sleepy.

37
00:02:34,160 --> 00:02:37,600
Good, good, lie down.

38
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
I'll cover you up.

39
00:02:38,600 --> 00:02:41,600
You're so good to me, Doctor.

40
00:02:41,600 --> 00:02:44,600
You are a good girl, Lily.

41
00:02:44,600 --> 00:02:47,600
Your beard tickles.

42
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
Stop.

43
00:02:48,600 --> 00:02:52,840
Good night, Lily.

44
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Sleep well.

45
00:02:53,840 --> 00:02:54,840
Good night.

46
00:02:54,840 --> 00:03:04,760
Lily?

47
00:03:04,760 --> 00:03:11,360
Lily?

48
00:03:11,360 --> 00:03:16,240
Lily?

49
00:03:16,240 --> 00:03:21,240
That's better.

50
00:03:21,240 --> 00:03:28,240
Good night, Lily.

51
00:03:28,240 --> 00:03:49,040
Fifth of May, what a frightful thing.

52
00:03:49,040 --> 00:03:51,320
The upstairs maid passed away in her bed.

53
00:03:51,320 --> 00:03:56,600
She must have fallen asleep whilst reading, and I suppose the gaslight ignited the curtains.

54
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
She burnt to death.

55
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
Poor little Lily.

56
00:03:58,600 --> 00:04:02,560
It will be a great loss to Mrs. Pritchard.

57
00:04:02,560 --> 00:04:05,920
I shall have to wire her the first thing in the morning.

58
00:04:05,920 --> 00:04:10,960
Then it will be as well to engage a maid to replace Lily as soon as possible.

59
00:04:10,960 --> 00:04:14,000
After that, we had better move to a more suitable residence.

60
00:04:14,000 --> 00:04:16,040
But why, dear?

61
00:04:16,040 --> 00:04:17,720
Why must we move?

62
00:04:17,720 --> 00:04:20,760
Well, I've been thinking about it for quite a long time, Mary.

63
00:04:20,760 --> 00:04:26,800
Whilst you were away, I made up my mind to suggest it, and now, after what happened to

64
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
poor Lily, why...

65
00:04:27,800 --> 00:04:31,120
But it's been so lovely here, especially for the children.

66
00:04:31,120 --> 00:04:33,200
I know, but there is my position, too.

67
00:04:33,200 --> 00:04:36,280
We owe it to ourselves to keep up appearances.

68
00:04:36,280 --> 00:04:39,000
Now there's a delightful spot in Caverns Place.

69
00:04:39,000 --> 00:04:41,600
I'm sure you'll be very happy with it.

70
00:04:41,600 --> 00:04:45,120
All right, dear, if you think it for the best.

71
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
Indeed I do.

72
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
The best is all.

73
00:04:48,120 --> 00:04:51,680
Oh, are you going out, dear?

74
00:04:51,680 --> 00:04:55,120
Yes, I have one or two patients to see.

75
00:04:55,120 --> 00:05:01,400
Well, before you go, I did want to talk to you about the new maid, Ellen.

76
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
Oh?

77
00:05:02,400 --> 00:05:06,160
It was terribly sweet of you to engage her while I was with Mother, but...

78
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
But?

79
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Well, I...

80
00:05:08,160 --> 00:05:12,360
I'd rather wonder whether she's exactly suitable.

81
00:05:12,360 --> 00:05:15,320
I mean, she does seem a little forward.

82
00:05:15,320 --> 00:05:16,600
Well, I hadn't noticed that.

83
00:05:16,600 --> 00:05:20,160
I find her character excellent, and her appearance very pleasing.

84
00:05:20,160 --> 00:05:22,200
Well, yes, but...

85
00:05:22,200 --> 00:05:26,600
Mary, I think you'd better begin the arrangements for the moving.

86
00:05:26,600 --> 00:05:28,840
I shall be home in time for dinner.

87
00:05:28,840 --> 00:05:33,040
Goodbye, my dear.

88
00:05:33,040 --> 00:05:38,480
9th of May.

89
00:05:38,480 --> 00:05:43,000
Dear sweet Mary, how she does worry about every little detail.

90
00:05:43,000 --> 00:05:47,400
How can one man be so blessed with such a loving wife and family?

91
00:05:47,400 --> 00:05:50,840
I must provide only the best for them.

92
00:05:50,840 --> 00:05:53,440
I do hope that Mary likes the new house.

93
00:05:53,440 --> 00:05:58,160
I'm sure that she will once we are settled.

94
00:05:58,160 --> 00:06:03,160
3rd of June.

95
00:06:03,160 --> 00:06:06,080
We are going to be very happy down here in Clarence Place.

96
00:06:06,080 --> 00:06:10,400
The children are adjusting themselves marvelously to their new surroundings.

97
00:06:10,400 --> 00:06:14,600
I was rather aggravated that the insurance company refused to pay compensation for the

98
00:06:14,600 --> 00:06:17,480
belongings of poor, unfortunate Lily.

99
00:06:17,480 --> 00:06:21,080
The few trifling baubles which couldn't be found in her room.

100
00:06:21,080 --> 00:06:25,520
I almost received the impression that they suspected I was making a fraudulent claim

101
00:06:25,520 --> 00:06:28,600
I should change companies immediately.

102
00:06:28,600 --> 00:06:31,880
Must remember to prepare tonic for darling Mary.

103
00:06:31,880 --> 00:06:36,880
She seems rather tired lately.

104
00:06:36,880 --> 00:06:40,760
Good evening, Doctor.

105
00:06:40,760 --> 00:06:43,400
Good evening, Ellen.

106
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Everything all right today?

107
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
Oh, yes, sir.

108
00:06:46,400 --> 00:06:47,960
That's good.

109
00:06:47,960 --> 00:06:51,000
And what has Cook prepared for dinner?

110
00:06:51,000 --> 00:06:53,520
Something I'm sure you'll like, sir.

111
00:06:53,520 --> 00:06:57,960
By the way, sir, I forgot to thank you for the pretty things you left in my room the

112
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
other day.

113
00:06:58,960 --> 00:07:00,560
They must have been awfully expensive.

114
00:07:00,560 --> 00:07:02,400
Not at all, my dear.

115
00:07:02,400 --> 00:07:04,800
You're a very obliging girl.

116
00:07:04,800 --> 00:07:09,720
The baubles were nothing at all, nothing.

117
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
Where is Mrs. Pritchard?

118
00:07:10,720 --> 00:07:11,720
Upstairs, sir.

119
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
She's not feeling very well.

120
00:07:12,720 --> 00:07:14,720
Took a lie down after tea.

121
00:07:14,720 --> 00:07:17,520
Dear me, I must run up.

122
00:07:17,520 --> 00:07:20,800
Oh, you're on night off, isn't it, Ellen?

123
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Yes, sir.

124
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
Quite.

125
00:07:22,800 --> 00:07:25,880
I should know, shouldn't I?

126
00:07:25,880 --> 00:07:29,800
I may have to go out myself later to see a patient.

127
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
Oh, yes, sir.

128
00:07:31,800 --> 00:07:33,800
Right you are, Ellen.

129
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
Perhaps I can drop you off somewhere.

130
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
Thank you, sir.

131
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Thanks awfully.

132
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
Not at all.

133
00:07:37,800 --> 00:07:42,800
Tell Cook I shall be ready for supper in ten minutes.

134
00:07:42,800 --> 00:07:47,800
Very good, sir.

135
00:07:47,800 --> 00:07:54,800
Well, well, what have we here?

136
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
Oh, hello, Edward.

137
00:07:56,800 --> 00:07:58,520
This will never do.

138
00:07:58,520 --> 00:08:00,800
What seems to be the trouble, Mary?

139
00:08:00,800 --> 00:08:02,880
I don't know.

140
00:08:02,880 --> 00:08:04,800
I just don't feel well.

141
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
Nonsense.

142
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
Have you been taking the tonic?

143
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
Yes, dear.

144
00:08:07,800 --> 00:08:10,800
No, I think that you're babying yourself.

145
00:08:10,800 --> 00:08:13,800
A little perhaps.

146
00:08:13,800 --> 00:08:14,800
Out with it.

147
00:08:14,800 --> 00:08:18,960
Well, I really don't feel at all well, Edward.

148
00:08:18,960 --> 00:08:21,800
My headache and I feel sick.

149
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
Let's try a spoonful of tonic.

150
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Almost, I dear.

151
00:08:24,800 --> 00:08:27,800
It doesn't seem to really do any good.

152
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
Now, now, now, doctor knows best.

153
00:08:30,800 --> 00:08:34,800
There's a sedative in here to help you relax.

154
00:08:34,800 --> 00:08:37,800
The moving must have been too much for you.

155
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
I suppose so.

156
00:08:39,800 --> 00:08:42,800
Sit up, dear.

157
00:08:42,800 --> 00:08:43,800
There.

158
00:08:43,800 --> 00:08:47,800
Must take care of my sweetheart, mustn't I?

159
00:08:47,800 --> 00:08:49,800
I shall have to go out later.

160
00:08:49,800 --> 00:08:52,800
I'll leave instructions with nurse to put the children to bed.

161
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
I want you to rest.

162
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
Yes, Edward.

163
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
Oh!

164
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
What is it?

165
00:08:59,800 --> 00:09:02,800
It's my stomach, I think.

166
00:09:02,800 --> 00:09:04,800
Now, now, now, try to rest.

167
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
Cook will send you up some hot broth later.

168
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
I shan't be late.

169
00:09:15,800 --> 00:09:17,800
I had a lovely evening, sir.

170
00:09:17,800 --> 00:09:19,800
I'm so glad, Ellen.

171
00:09:19,800 --> 00:09:23,800
Sir, don't you think that I ought to go round to the service entrance?

172
00:09:23,800 --> 00:09:26,800
Of course not, silly girl.

173
00:09:26,800 --> 00:09:28,800
I walked you home, didn't I?

174
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
Oh, yes, sir.

175
00:09:30,800 --> 00:09:35,800
Before we go in, Ellen, don't you think...

176
00:09:35,800 --> 00:09:37,800
Someone will see.

177
00:09:37,800 --> 00:09:40,800
No, no, it's too dark here.

178
00:09:40,800 --> 00:09:44,800
Your beard, it tickles.

179
00:09:44,800 --> 00:09:46,800
Mm-hmm.

180
00:09:46,800 --> 00:09:49,800
Lord, what was that?

181
00:09:54,800 --> 00:09:56,800
It's Mrs. Pritchett, sir.

182
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
Oh, Lord, she's been murdered.

183
00:09:58,800 --> 00:10:00,800
Go to your room, Ellen, immediately.

184
00:10:07,800 --> 00:10:10,800
Mary! Mary, what's the matter, Mary?

185
00:10:10,800 --> 00:10:15,800
Oh, the pain in my...

186
00:10:15,800 --> 00:10:18,800
Oh, my dear, you've woken the whole house.

187
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
Do try to control yourself.

188
00:10:20,800 --> 00:10:24,800
Oh, what's the matter with me?

189
00:10:24,800 --> 00:10:27,800
I'm so sick.

190
00:10:27,800 --> 00:10:30,800
Edward, what is it?

191
00:10:30,800 --> 00:10:34,800
Oh, more than likely acute indigestion, nerves, you know.

192
00:10:34,800 --> 00:10:39,800
Edward, I'm frightened.

193
00:10:39,800 --> 00:10:42,800
Will I die?

194
00:10:42,800 --> 00:10:45,800
Oh, you old girl, you.

195
00:10:45,800 --> 00:10:47,800
Oh, you're as healthy as an ox.

196
00:10:47,800 --> 00:10:49,800
Now stop worrying, hmm?

197
00:10:49,800 --> 00:10:54,800
We'll have you fit as a fiddle and right as rain in no time, hmm?

198
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
10th of June.

199
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
I am at my wit's end.

200
00:11:04,800 --> 00:11:08,800
Following her seizure a week ago, Mary seemed to improve.

201
00:11:08,800 --> 00:11:11,800
Then she came down again with terrible pain.

202
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
My poor dear girl.

203
00:11:13,800 --> 00:11:16,800
She has sent for her mother, who is coming over from Edinburgh.

204
00:11:16,800 --> 00:11:22,800
I could not deny her wish, and I shall be overjoyed having Mrs. Taylor here.

205
00:11:22,800 --> 00:11:27,800
Some of our friends are talking about a consultation, in particular Dr. Gardner.

206
00:11:27,800 --> 00:11:29,800
I've given him my diagnosis.

207
00:11:29,800 --> 00:11:32,800
He seems to agree, but there is some doubt.

208
00:11:32,800 --> 00:11:35,800
Our house is a mournful place these days.

209
00:11:35,800 --> 00:11:46,800
I shall be so happy to see Mother.

210
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Edward?

211
00:11:47,800 --> 00:11:50,800
Hello, Mother. Welcome. Welcome.

212
00:11:50,800 --> 00:11:52,800
How is my sweetheart?

213
00:11:52,800 --> 00:11:54,800
Your wife is very, very ill, Edward.

214
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
I want to talk to you about her.

215
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Yes?

216
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
What are you up to, Edward?

217
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
I beg your pardon?

218
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
What's the matter with Mary?

219
00:12:01,800 --> 00:12:05,800
If I knew, do you think she'd be suffering the way she is?

220
00:12:05,800 --> 00:12:08,800
Now listen to me. I telephoned Dr. Gardner and...

221
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
This is extremely unethical, Mother.

222
00:12:10,800 --> 00:12:14,800
If my daughter dies, that'll be more unethical, Edward.

223
00:12:14,800 --> 00:12:18,800
She was perfectly well when she visited me last month. Perfectly.

224
00:12:18,800 --> 00:12:21,800
Now she is not. Do you find that unusual?

225
00:12:21,800 --> 00:12:24,800
Dr. Gardner doesn't quite agree with your diagnosis.

226
00:12:24,800 --> 00:12:29,800
He feels that it's not his place to interfere, but that Mary should have hospital attention.

227
00:12:29,800 --> 00:12:32,800
I think that I may be the better judge.

228
00:12:32,800 --> 00:12:35,800
I can't force you to listen to Dr. Gardner, Edward.

229
00:12:35,800 --> 00:12:39,800
But I'm staying here to look after Mary. Is that clear?

230
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
If you feel it's your place...

231
00:12:41,800 --> 00:12:46,800
I shall be with her day and night. I'm going to prepare her food, everything.

232
00:12:46,800 --> 00:12:48,800
Oh, I see.

233
00:12:48,800 --> 00:12:58,800
I'm glad that you do, Edward. It'll make everything so much better.

234
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
10th of June, 5 p.m.

235
00:13:00,800 --> 00:13:04,800
What an extraordinarily good woman is Mrs. Taylor.

236
00:13:04,800 --> 00:13:07,800
It relieves me of such a burden.

237
00:13:07,800 --> 00:13:11,800
Ah, motherhood. Like a tigress protecting her young.

238
00:13:11,800 --> 00:13:14,800
And I would have it no other way.

239
00:13:14,800 --> 00:13:18,800
I must do something for dear mother while she's here.

240
00:13:18,800 --> 00:13:22,800
Afternoon, Dr. Pritchard. Lovely day.

241
00:13:22,800 --> 00:13:24,800
Lovely.

242
00:13:24,800 --> 00:13:28,800
I say, um, I need an ounce of Henle's tincture of aconine.

243
00:13:28,800 --> 00:13:32,800
An ounce? Oh, of course, Doctor.

244
00:13:32,800 --> 00:13:37,800
You must use quite a lot of that, Doctor. Didn't you buy an ounce last month?

245
00:13:37,800 --> 00:13:41,800
Oh, yes, yes. I find it an excellent preparation for intestinal ailments.

246
00:13:41,800 --> 00:13:45,800
Oh, glad to know about that. My wife...

247
00:13:45,800 --> 00:13:49,800
I really shouldn't administer it if I were you without medical supervision.

248
00:13:49,800 --> 00:13:52,800
It could be dangerous. Quite dangerous.

249
00:13:52,800 --> 00:14:13,800
Auto Light is bringing you Sir Cedric Hardwick in The Diary of Dr. Pritchard.

250
00:14:13,800 --> 00:14:28,800
Tonight's presentation in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

251
00:14:28,800 --> 00:14:32,800
Say, Harlow, that Christopher Columbus is sure a famous name.

252
00:14:32,800 --> 00:14:39,800
Sure it is, Mr. McSorley. Just like Auto Light, the world's largest independent manufacturer of automotive electrical equipment.

253
00:14:39,800 --> 00:14:47,800
Why, complete Auto Light electrical systems are used as original equipment on many leading makes of our finest cars, trucks and tractors.

254
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
Columbus was a fine worker, Harlow.

255
00:14:49,800 --> 00:14:57,800
So is the Auto Light electrical system. It goes to work the instant you turn on the ignition, and it keeps working every second your car is in operation.

256
00:14:57,800 --> 00:15:03,800
It works, too, when you blow your horn, play your radio, turn on your lights, or use your electric windshield wipers.

257
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
Sounds mighty important, Harlow.

258
00:15:05,800 --> 00:15:16,800
And it is. So, friends, treat the electrical system of your car to a periodic checkup at your car dealers or at your nearest authorized Auto Light service station,

259
00:15:16,800 --> 00:15:21,800
where you will find experts that know the electrical system of your car best.

260
00:15:21,800 --> 00:15:31,800
To locate your nearest authorized Auto Light service station, look in the classified section of your telephone directory under Automobile Electrical Service,

261
00:15:31,800 --> 00:15:35,800
or Telephone Western Union, and ask for Operator 25.

262
00:15:35,800 --> 00:15:41,800
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

263
00:15:41,800 --> 00:15:51,800
And now, Auto Light brings back to our Hollywood soundstage, Sir Cedric Hardwick, in Elliot Lewis's production of The Diary of Dr. Pritchard,

264
00:15:51,800 --> 00:15:55,800
a true story, well calculated to keep you in...

265
00:15:55,800 --> 00:16:08,800
Suspense!

266
00:16:08,800 --> 00:16:17,800
Two days since Mother Taylor arrived, how splendid she has been. She idolizes Mary and doesn't move from her side night or day.

267
00:16:17,800 --> 00:16:20,800
I know that she couldn't be in better hands.

268
00:16:20,800 --> 00:16:26,800
For a little while, I wondered whether it might not be better to send Mary to hospital, but now I think not.

269
00:16:26,800 --> 00:16:33,800
She's already showing signs of improvement. How delighted I am to see the color returning to her cheeks.

270
00:16:33,800 --> 00:16:36,800
And how is the patient today?

271
00:16:36,800 --> 00:16:39,800
Oh, I feel ever so much better. Thank you, Edward.

272
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
I'm so glad.

273
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Edward.

274
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
Yes, my dear?

275
00:16:42,800 --> 00:16:44,800
Give me your hand.

276
00:16:44,800 --> 00:16:50,800
Mother has been talking to me about going to Edinburgh with her, taking the children as well.

277
00:16:50,800 --> 00:16:56,800
Has she? Has she? Now I wonder why. Do you think she feels you need a change?

278
00:16:56,800 --> 00:17:04,800
I'm not going. My place is with you. We've never spoken much of these things, have we, dear?

279
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
I don't quite...

280
00:17:05,800 --> 00:17:15,800
Well, I mean, here we are, 20 years married. One forgets that, doesn't one? Have you been happy? Have I made you happy?

281
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
What an odd question.

282
00:17:16,800 --> 00:17:29,800
Oh, no, it isn't. I've tried to make Mother see that. She thinks that I'm not happy with you, but she's wrong. She's always been wrong. I love you, Edward.

283
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
I brought you supper, Mary.

284
00:17:31,800 --> 00:17:39,800
Well, well, doesn't that smell nice? Your appetite is improving, my dear. You'll be out of bed in no time.

285
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Yes, she will.

286
00:17:40,800 --> 00:17:44,800
Thanks to you. Hey, Mother. Are we dining together?

287
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
I'll be down presently.

288
00:17:46,800 --> 00:17:49,800
Good. Don't be long, will you? I'm famished.

289
00:17:49,800 --> 00:18:07,800
15th of June, 8 p.m. I rarely believe things are getting better. Mary finished every scrap of her food, and when I went up to say good night, she looked positively radiant.

290
00:18:07,800 --> 00:18:14,800
I must say that dinner with Mother was a pleasure, and very soon now all will be as it was before. Mother will be gone.

291
00:18:14,800 --> 00:18:25,800
I think I shall go to the music hall tonight. It's the servants' night off, and I should like to get out of the house to make a change after the strain I've been through. I know Mother will take care of Mary.

292
00:18:32,800 --> 00:18:37,800
I did what I could, Richard. I tried to reach you, but couldn't find you. I'm afraid it was too late, anyway.

293
00:18:37,800 --> 00:18:41,800
How horrible. What could have happened?

294
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
I don't know.

295
00:18:42,800 --> 00:18:46,800
Catalepsy, do you think, Gardiner? The old lady has a history, you know.

296
00:18:46,800 --> 00:18:50,800
Yes, it's possible. Was she all right when you left her this evening?

297
00:18:50,800 --> 00:18:53,800
Quite. Does Mary know?

298
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
No. She was sleeping.

299
00:18:54,800 --> 00:19:00,800
Poor girl. Poor, poor girl. It'll be such a shock.

300
00:19:00,800 --> 00:19:09,800
I was on my way over to see how Mary was getting on the friendly visit. I was alarmed when nobody answered the door, and then Mrs. Taylor somehow manages to come downstairs.

301
00:19:09,800 --> 00:19:12,800
Brave. So I do hope she didn't suffer.

302
00:19:12,800 --> 00:19:16,800
She died a few minutes later. She was in great pain, Richard.

303
00:19:16,800 --> 00:19:21,800
Frightful. Frightful. I don't know what this will do to Mary.

304
00:19:21,800 --> 00:19:24,800
Break it as gently as you can, won't you?

305
00:19:24,800 --> 00:19:27,800
Of course. Can I make you a whiskey?

306
00:19:27,800 --> 00:19:30,800
No, no, thank you. No, I'd better be off.

307
00:19:30,800 --> 00:19:37,800
Yes, yes. I say, um, about the death certificate, um, catalepsy, you think?

308
00:19:37,800 --> 00:19:43,800
I'm not sure. It was rather odd, almost as though, as though she had been drugged.

309
00:19:43,800 --> 00:19:56,800
Drugged? Oh, yes. Well, that's possible, you know. She had been in the habit of taking pills at night, insomnia, she called. It's not a very good habit, I'm afraid. That might account for it, don't you think?

310
00:19:56,800 --> 00:20:03,800
It might. Well, please offer my condolences to Mrs. Pritchard. I'll drop by in a day or two.

311
00:20:03,800 --> 00:20:07,800
Awfully kind of you, Gardiner. I'll see you to the door.

312
00:20:13,800 --> 00:20:26,800
16th of June. In the midst of life, we are in death. How sorry a truth in our house. We are in mourning. A fine old lady has died.

313
00:20:26,800 --> 00:20:33,800
Mary took the news bravely, and once again we are together. Alone.

314
00:20:39,800 --> 00:20:50,800
25th of June. Dr. Gardiner made the death certificate and mother was buried a week ago. I have been so occupied with my practice that I have had no chance of making entries until now.

315
00:20:50,800 --> 00:20:59,800
Dr. Gardiner has been calling quite often to inquire about Mary, what a thoughtful man. We are fortunate indeed to have such a friend.

316
00:20:59,800 --> 00:21:05,800
After the tragic news, Mary has suffered a slight relapse, but it was to be expected.

317
00:21:05,800 --> 00:21:22,800
6th of July. Little improvement in my dearest Mary's health. Last night a severe attack. Dr. Gardiner has troubled and begs me to send her to hospital.

318
00:21:22,800 --> 00:21:36,800
What can I say? I know that we are all better off with her at home. It is for me to use all my medical knowledge to make things easier now. I cannot bear her agonies. It has gone too long.

319
00:21:36,800 --> 00:21:39,800
Hello. Hello, doctor.

320
00:21:39,800 --> 00:21:44,800
Good afternoon. I have one or two prescriptions for you to fill.

321
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
Very good, doctor.

322
00:21:45,800 --> 00:21:51,800
Oh, and I think you can add half an ounce of Henley's tincture of aconine.

323
00:21:51,800 --> 00:21:56,800
Good. Gracious, doctor. Every indigestion case in the city must come to you.

324
00:21:56,800 --> 00:22:03,800
Oh, well, I am not really so popular, you know. Still, the medicine does serve its purpose.

325
00:22:03,800 --> 00:22:19,800
6th of July, 7 p.m. I know my diagnosis is sound. I explained it to Dr. Gardiner and he must have been convinced.

326
00:22:19,800 --> 00:22:30,800
The children have gone to their aunts for the holidays. It is much better that way. Ellen has taken an egg flip to Mary. She eats so little nowadays.

327
00:22:30,800 --> 00:22:33,800
Dr. Pritchett, doctor.

328
00:22:33,800 --> 00:22:38,800
Oh dear. Ellen, Ellen, I have asked you to knock.

329
00:22:38,800 --> 00:22:42,800
I am sorry, sir, but what I gave the madam, I tasted it.

330
00:22:42,800 --> 00:22:44,800
Why? Why did you taste it?

331
00:22:44,800 --> 00:22:53,800
I am sorry, sir. She asked me to. It is awful, burning like I don't think she should have it. It must have been bad or something. I feel awful sick.

332
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
Go downstairs, Ellen.

333
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
She oughtn't to drink. It is so reddish.

334
00:22:56,800 --> 00:22:58,800
No, no. I will take care of it, Ellen. Go downstairs now.

335
00:22:58,800 --> 00:23:00,800
Yes, sir. All right.

336
00:23:00,800 --> 00:23:02,800
You only took a sip, didn't you?

337
00:23:02,800 --> 00:23:03,800
Yes, sir, but it was...

338
00:23:03,800 --> 00:23:06,800
Ask Cook to give you a glass of milk. You will be all right.

339
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
I will.

340
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
How annoying.

341
00:23:16,800 --> 00:23:18,800
Edward, Edward.

342
00:23:18,800 --> 00:23:24,800
Ellen tells me you are being very naughty. You won't take your egg flip and you used to love them.

343
00:23:24,800 --> 00:23:33,800
It doesn't taste the way it... it burns my throat. I can't drink it. I can't.

344
00:23:33,800 --> 00:23:40,800
What am I going to do with you? You must take nourishment. This is so good for you, dear. Please, for me.

345
00:23:40,800 --> 00:23:42,800
Here, here. I will sit you up.

346
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
No, no, no. I will be all right.

347
00:23:44,800 --> 00:23:50,800
No, no, no. I expect the children to behave this way, but not my Mary. Drink it up.

348
00:23:50,800 --> 00:23:56,800
Oh, no. You need to kill me, please. No, I can't. I can't.

349
00:23:56,800 --> 00:23:58,800
I'm afraid you must, my dear.

350
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
Oh, no. Please.

351
00:24:00,800 --> 00:24:08,800
Oh, no.

352
00:24:08,800 --> 00:24:28,800
That's a good girl.

353
00:24:28,800 --> 00:24:42,800
Sixth of July, 8 p.m. Tonight, my darling wife, Mary Jane Pitchard, passed from this life.

354
00:24:42,800 --> 00:24:49,800
Her last words were of love, and in her eyes was tenderness.

355
00:24:49,800 --> 00:24:54,800
How shall I live without her? What nobility and goodness she possessed.

356
00:24:54,800 --> 00:25:00,800
I cannot find words with which to describe my feelings at this moment.

357
00:25:00,800 --> 00:25:07,800
I do hope that Ellen is not indisposed. Foolish little thing. She might have been very ill indeed tasting what she did.

358
00:25:07,800 --> 00:25:15,800
What a tiny waist she has, and how she loves to stroke my beard. Ah, little Ellen.

359
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
Dr. Pitchard.

360
00:25:17,800 --> 00:25:21,800
Ah. Good evening, Gardner.

361
00:25:21,800 --> 00:25:25,800
We've just come from the chemist shop, Pitchard. We know about your purchases there.

362
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
Really?

363
00:25:26,800 --> 00:25:29,800
Tincture of aconine. That's what you used, isn't it?

364
00:25:29,800 --> 00:25:32,800
I should have known. I should have known that's what killed Mrs. Taylor, and you...

365
00:25:32,800 --> 00:25:35,800
No, no, no, Dr. Gardner. I'll take care of this.

366
00:25:35,800 --> 00:25:37,800
Your wife is dead, Dr. Pitchard.

367
00:25:37,800 --> 00:25:41,800
I warn you that anything you say may be taken down and given in evidence against you.

368
00:25:41,800 --> 00:25:43,800
I imagine it will be.

369
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
Why? Why did you kill them?

370
00:25:45,800 --> 00:25:48,800
So many reasons.

371
00:25:48,800 --> 00:25:53,800
All things considered, I thought it for the best.

372
00:25:53,800 --> 00:25:56,800
You probably wouldn't understand.

373
00:25:56,800 --> 00:26:00,800
I shall have to ask you to come along to the station with me, sir.

374
00:26:00,800 --> 00:26:04,800
Oh. Yes. Yes, of course.

375
00:26:04,800 --> 00:26:08,800
I wonder, though, if you'd mind waiting for just one moment. I...

376
00:26:08,800 --> 00:26:13,800
I have one last entry to make in my diary.

377
00:26:13,800 --> 00:26:17,800
Mary, my darling, and you, Mother Taylor, soon,

378
00:26:17,800 --> 00:26:23,800
quite soon we shall meet in happier circumstances in a far happier place.

379
00:26:23,800 --> 00:26:26,800
How could it be otherwise?

380
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
I have no fear.

381
00:26:28,800 --> 00:26:33,800
Only regret that no one will know my last thoughts.

382
00:26:33,800 --> 00:26:38,800
I close this entry with these words to whom it may concern.

383
00:26:38,800 --> 00:26:42,800
For, for the love of my life,

384
00:26:42,800 --> 00:26:46,800
for he who lives more lives than one,

385
00:26:46,800 --> 00:27:12,800
more deaths than one must die.

386
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
Suspense!

387
00:27:14,800 --> 00:27:17,800
A true story presented by Auto Light.

388
00:27:17,800 --> 00:27:20,800
Tonight's star, Sir Cedric Hardwick.

389
00:27:20,800 --> 00:27:23,800
This is Harlow Wilcock speaking for Auto Light,

390
00:27:23,800 --> 00:27:27,800
world's largest independent manufacturer of automotive electrical equipment.

391
00:27:27,800 --> 00:27:31,800
Auto Light is proud to serve the greatest names in the industry.

392
00:27:31,800 --> 00:27:33,800
They are members of the Auto Light family,

393
00:27:33,800 --> 00:27:37,800
as are the 98,000 Auto Light distributors and dealers in the United States,

394
00:27:37,800 --> 00:27:41,800
and thousands more in Canada and throughout the world.

395
00:27:41,800 --> 00:27:44,800
Our family also includes the nearly 30,000 men and women

396
00:27:44,800 --> 00:27:47,800
in 28 great Auto Light plants from coast to coast,

397
00:27:47,800 --> 00:27:51,800
and in still other Auto Light plants in many foreign countries,

398
00:27:51,800 --> 00:27:57,800
as well as the 18,000 people who have invested a portion of their savings in Auto Light.

399
00:27:57,800 --> 00:28:01,800
Every Auto Light product is backed by constant research

400
00:28:01,800 --> 00:28:05,800
and precision built to the highest standards of quality and performance.

401
00:28:05,800 --> 00:28:18,800
So remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

402
00:28:18,800 --> 00:28:23,800
Next week, an award-winning actor with another award-winning performance,

403
00:28:23,800 --> 00:28:29,800
Mr. Richard Widmark, in the true story of a man alone on an atom-bombed island,

404
00:28:29,800 --> 00:28:35,800
will be heard on Suspense.

405
00:28:35,800 --> 00:28:39,800
The Diary of Dr. Pritchard was written for Suspense by Anthony Ellis.

406
00:28:39,800 --> 00:28:43,800
Suspense was transcribed and directed by Elliot Lewis.

407
00:28:43,800 --> 00:28:47,800
Music was written by Lucian Morawick and conducted by Lud Gluskin.

408
00:28:47,800 --> 00:28:52,800
Featured in tonight's cast were Paula Winslow, Alma Lawton, Georgia Ellis, Norma Varden,

409
00:28:52,800 --> 00:28:55,800
William Johnstone, Ben Wright, and Joseph Kearns.

410
00:28:55,800 --> 00:29:00,800
Sir Cedric Hardwick may be seen in the fall tour of the first drama quartet's presentation

411
00:29:00,800 --> 00:29:07,800
of Don Juan in Hell by George Bernard Shaw.

412
00:29:07,800 --> 00:29:11,800
You can buy Auto Light electrical parts, Auto Light staple batteries,

413
00:29:11,800 --> 00:29:16,800
and Auto Light resistor or standard type spark plugs at your neighborhood Auto Light dealers.

414
00:29:16,800 --> 00:29:23,800
Switch to Auto Light. Good night.

415
00:29:23,800 --> 00:29:27,800
This is the CBS Radio Network.

