1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Auto Light and its 98,000 dealers bring you Mr. Jack Benny.

2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
In tonight's presentation of Suspense.

3
00:00:17,000 --> 00:00:25,000
Tonight, Auto Light presents a story about a man who worked for 30 years to prepare a most unique personal retirement plan.

4
00:00:25,000 --> 00:00:32,000
The story is called, A Good and Faithful Servant. Our star, Mr. Jack Benny.

5
00:00:32,000 --> 00:00:38,000
Hello there, Harlow.

6
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Well, the legislative luminary. How are you, Senator?

7
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
My car is giving me trouble, Harlow.

8
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Your car? What's wrong with it, Senator?

9
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Well, it gets going slower than a loser leaving office.

10
00:00:49,000 --> 00:00:56,000
It rides rougher than a tax debate and uses more gas than a three-day filibuster.

11
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Well, it may be spark plug trouble, Senator.

12
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Spark plugs should be checked every 3,000 to 4,000 miles.

13
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
So, see your nearest Auto Light spark plug dealer.

14
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
His exclusive Auto Light plug check indicator will quickly show the exact condition of your spark plugs.

15
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
If they're worn out or wrong for your style of driving,

16
00:01:14,000 --> 00:01:22,000
he'll recommend resistor or standard type ignition engineered Auto Light spark plugs for smoother performance, quick starts, and gas savings.

17
00:01:22,000 --> 00:01:28,000
Sounds like a propitious proposal, Harlow. How do I find this Auto Light spark plug dealer?

18
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
Why, just phone Western Union by number and ask for operator 25.

19
00:01:32,000 --> 00:01:40,000
She'll quickly tell you the name of your nearest Auto Light spark plug dealer where you can get the finest spark plug service money can buy.

20
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

21
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
And now, with the performance of Mr. Jack Benny, Auto Light presents transcribed,

22
00:01:51,000 --> 00:01:59,000
a good and faithful servant, hoping once again to keep you in suspense.

23
00:02:03,000 --> 00:02:08,000
I know you've been through a lot, Mr. Fenton, but if you could just try to recall anything else about the appearance of the two of them.

24
00:02:08,000 --> 00:02:13,000
Lieutenant, couldn't this wait? Fenton has spent 14 horrible hours locked in a vault.

25
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
And while I admire his spirit and pluck and bearing up as well as he has...

26
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
I'm just trying to get something to go on, Mr. Waterman. Do you want your money back or don't you?

27
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
The welfare of my employees comes first, Lieutenant, first, last, and always.

28
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
And you're insured.

29
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Mr. Fenton...

30
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Don't answer if you don't feel up to it, Fenton.

31
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
I don't mind, Mr. Waterman. I'm anxious to cooperate.

32
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Now, as near as I can remember...

33
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Be sure you get this, Florence.

34
00:02:35,000 --> 00:02:41,000
As near as I can remember... Of course, I had only a flash before they forced me into the vault.

35
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Yeah, we understand, Mr. Fenton.

36
00:02:42,000 --> 00:02:48,000
I had the impression of one being tall, but not too tall, and the other one was shorter.

37
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
But not too short.

38
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
Exactly. And they were wearing masks, rubber masks.

39
00:02:53,000 --> 00:02:59,000
One had a Lionel Barrymore mask, and I think the other was Dick Tracy. It was quite a shock to see him.

40
00:02:59,000 --> 00:03:04,000
Aha! The Brinks Gang, Lieutenant. The Brinks Gang to a T.

41
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Maybe.

42
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Mr. Cartwright, would you come over here, please?

43
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
Mr. Cartwright, is it the practice to keep large sums of cash on hand overnight at the store?

44
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Yes, the store does a tremendous cash business, Lieutenant. Tremendous.

45
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
And yesterday was Dollar Day.

46
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Thank you.

47
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Mr. Cartwright, how does it happen that Fenton was alone in the cash room when the bandits entered?

48
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Did he customarily close the vault for the night?

49
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Not customarily, no. When I'm unavoidably called away from the store...

50
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Will this happen often?

51
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Well...

52
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Very seldom, Lieutenant. Very seldom.

53
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
But it happened yesterday. Two men walked in, put you in the vault, and walked out with a big hunk of money.

54
00:03:41,000 --> 00:03:47,000
At precisely 5.56. Mr. Cartwright opened the vault this morning at 8.02.

55
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
Correct, Lieutenant. We won't know how much they got until I can make an audit.

56
00:03:50,000 --> 00:03:56,000
And if there's any question, Lieutenant, of corroborating Fenton's story, I need only to say that he's been with Waterman's for 30 years.

57
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
A good and faithful servant.

58
00:03:58,000 --> 00:04:03,000
More exactly, Mr. Waterman, 29 years, 11 months, and 29 days.

59
00:04:03,000 --> 00:04:08,000
I was due to retire tomorrow before this unfortunate circumstance arose and...

60
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Hello, Nonsense Fenton. You'll retire tomorrow.

61
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
And if there's any question, Lieutenant, of Fenton's character, his honesty, his devotion...

62
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Yeah, sure, sure, sure.

63
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
You can go home, Mr. Fenton. Better get some rest.

64
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
If you want to duck the reporters, go out this back way.

65
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
Well, what do you think, Mr. Waterman?

66
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Entirely up to you, my boy, entirely.

67
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
But in these days of doubt, of confusion, and dishonesty in high places,

68
00:04:29,000 --> 00:04:34,000
I believe your simple story of courage and devotion to duty will be an inspiration everywhere.

69
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Mr. Waterman, I am ready to face the press.

70
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
They were all very nice to me.

71
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
The reporters, the police, Mr. Cartwright, and especially Mr. Waterman.

72
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
All that money missing.

73
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Fifty thousand.

74
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Yet his only concern was for me.

75
00:04:56,000 --> 00:05:01,000
I thought that if I could afford it, I'd like to buy him some little token of gratitude.

76
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Then I thought again.

77
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
In my desk at the office, there was a secret compartment, and...

78
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
And that compartment was fifty thousand dollars.

79
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
I guess I could afford it.

80
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Yoo-hoo!

81
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Mother, I'm home.

82
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Good morning, Harold.

83
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
I hope you haven't had breakfast. I've kept it hot for you.

84
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
You're not going to ask me how it went, Mother?

85
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Oh, I heard over the radio.

86
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
But I wish there'd been some way of doing it, that it wouldn't have kept you out all night.

87
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Oh, I wasn't out all night, Mother. I was in a vault.

88
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
I know you were, Harold.

89
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
And if you keep on, you're going to end up with that same sign or strip your father used to have.

90
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Oh, Mother, it was a perfectly dry, warm...

91
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Oh, never mind.

92
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Eat your cereal, Harold. You'll feel better.

93
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Mr. Waterman told me to take the day off, Mother.

94
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
I'm not going in until tomorrow.

95
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
That's certainly big of him. After all you've done for them.

96
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
How much did you get?

97
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Fifty thousand.

98
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
It's in my desk at the office, in the drawer with the false bottom.

99
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
In your desk? Will it be safe there, Harold?

100
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Well, no one will be looking for it.

101
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
Harold, you don't think you'll have any trouble getting the money out of your desk?

102
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I think things will work out all right.

103
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
See, according to my plan, it...

104
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
It...

105
00:06:23,000 --> 00:06:29,000
Harold, you see, I told you from the beginning you weren't strong enough for this type of thing.

106
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
The next morning at 8.43, I punched in at the store.

107
00:06:41,000 --> 00:06:47,000
Figuring 308 working days a year, that made 9,240 punches.

108
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
It was a little strange to think of this being my last.

109
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
I walked through the store to the elevator,

110
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
past lingerie, ladies' gloves, and perfume the way I always went.

111
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
But this morning was different.

112
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
People looked up when I passed. They spoke to me.

113
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
They knew who I was.

114
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
Even the brunette in perfume smiled at me.

115
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
I almost stopped, but I couldn't think of anything to say.

116
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
In the elevator, one of the girls asked me how I felt.

117
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Still scared, I said, and they laughed.

118
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
They wouldn't have laughed any harder for Mr. Waterman.

119
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
I got out at 8, my floor, and as I went into my office,

120
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
Miss Prentice, Mr. Cartwright's secretary, looked at me.

121
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
Twenty-three months and two days, she'd been looking at the top of my head.

122
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
But this morning, she looked at me, and she smiled.

123
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
I guess I smiled back.

124
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Good morning, Mr. Fanton.

125
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Good morning, Miss Prentice.

126
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
It wasn't much, but I felt it could have been a start.

127
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
I was almost sorry this was my last day.

128
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
Fanton, Fanton, did you hear me?

129
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Yes, Mr. Cartwright. I heard you, Mr. Cartwright.

130
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
All right. A big workload piled up yesterday when you took off,

131
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
and we haven't anyone new coming in till tomorrow.

132
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Not that I want to overload you on your last day.

133
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
It's an honest day's work for an honest day's pay, Mr. Cartwright.

134
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Oh, good. I'm still trying to find out how much was taken in the hold-up

135
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
so you're on your own.

136
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
I think I can tell you almost to the penny, Mr. Cartwright.

137
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
I'll make my own check.

138
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
And how about the work I... Oh, good morning, Mr. Waterman. I was just...

139
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
Well, Fanton, back at the old desk, eh?

140
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
I just didn't feel right away from it, Mr. Waterman.

141
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
I got a surprise for you this afternoon, Fanton.

142
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
I'm going to make a little ceremony out of your retirement.

143
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
A ceremony?

144
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Good for store morale. Right, Cartwright?

145
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Oh, absolutely, Mr. Waterman, absolutely.

146
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
And about that request of yours you made last week, Fanton,

147
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
I wouldn't be a bit surprised if we can swing it.

148
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Oh, you're too kind, Mr. Waterman.

149
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Oh, my boy. When you work for Waterman's 30 years,

150
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
you've got something coming to you.

151
00:08:53,000 --> 00:09:01,000
No. Really?

152
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
I ate my usual lunch that day,

153
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
the Thursday blue plate special at Elmo's Grotto.

154
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
70 cents plus the usual 10% tip.

155
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Seven cents.

156
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
With the usual 20 minutes left in my lunch hour,

157
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
I headed for the park with a nickel bag of peanuts.

158
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
The squirrels were going to miss me.

159
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
No, no, Mr. Waterman, you've had three already.

160
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Give Mr. Cartwright a chance.

161
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Sit up, Mr. Cartwright. Sit.

162
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
That's it. That's it.

163
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Excuse me. Would you mind if I join you, Mr. Fanton?

164
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Why, Miss Prentiss? Of course.

165
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
I mean, of course not.

166
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Sit down. Sit down.

167
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Thank you.

168
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Move over, Mr. Waterman.

169
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
He does look a little pompous, doesn't he?

170
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Which one is Mr. Cartwright?

171
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
There, with the small mustache. He bites.

172
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
And is there a Miss Prentiss?

173
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
Well, there is, but I believe she is... well...

174
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Nesting?

175
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Well...

176
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
How long have you been feeding them, Mr. Fanton?

177
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
They seem so friendly.

178
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
30 years, Miss Prentiss. My favorite animal.

179
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
You give a squirrel a nut and does he eat it?

180
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
No. He runs away and stores it in a hole.

181
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
We could all benefit from their example.

182
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
And now that you've stored your little nest egg, you're retiring, Mr. Fanton.

183
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Well, you might say that, yes.

184
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
You're quite a fascinating character, Mr. Fanton.

185
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Me?

186
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
I'm... I'm sorry I didn't know you sooner.

187
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
You know, the whole store is talking about your ordeal in that vault.

188
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Oh, it wasn't so bad.

189
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
In fact, I've always rather liked the vault.

190
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
What an odd thing to say.

191
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Well...

192
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
It's so good, Miss Prentiss.

193
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
That's French for each to his own taste.

194
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Oh, you've been abroad, Mr. Fanton.

195
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Me? Oh, my goodness, now.

196
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Oh, but you will now that you're retiring.

197
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
No, no. I've got my eye on a little cottage by a lake.

198
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
And woods. Lots of squirrels there.

199
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
And no time clocks.

200
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
You and your wife?

201
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Mother.

202
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Oh, I hope you get it, Mr. Fanton.

203
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Thank you, Miss Prentiss.

204
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
What the robbers are going to do with all that money?

205
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
I wonder.

206
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Five to one.

207
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Shall we go back and punch in, Miss Prentiss?

208
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
She let me walk all the way back to the store with her.

209
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
And in the elevator, Mr. Bixler, sporting goods, winked at me.

210
00:11:34,000 --> 00:11:41,000
I'd been waiting for this money for ten years. I'd had the feeling Mr. Bixler didn't like me.

211
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
There was quite a gathering in the cashier's office when we arrived.

212
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
All the executives from Mr. Waterman's down.

213
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
And the editor of the store paper wandering through Waterman's.

214
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
I'd sent an item to him last summer.

215
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
Mr. Fanton of Cashier's department spending his two-week vacation at home.

216
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
But he never printed it.

217
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Well, come in, come in, Fanton.

218
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
We've been waiting for our, shall we say, guest of honor.

219
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Me, Mr. Waterman?

220
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
You, Fanton.

221
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
We have a little ceremony which I'd hope to conclude before the lunch hour.

222
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Oh, it's over.

223
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Oh, I'm sorry, Mr. Waterman.

224
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Think nothing of it. This is your day, Fanton. Your day.

225
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Oh, going to get a shot of the two of us, Wolves?

226
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Yes, sir, Mr. Waterman. Over by the door.

227
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
Oh, if you don't mind, I'd like it sitting at my desk.

228
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
I feel more, well, secure there.

229
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
By your desk. How's this?

230
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Got it? Good, good.

231
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
And now, Fanton, we all say farewell to a good and faithful servant.

232
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
One who has given 30 years of his life as a contribution, however small,

233
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
to making Waterman's the great institution it is today.

234
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Well done, Harold Fanton.

235
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Thank you.

236
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
A modest man, but conscientious.

237
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
His regular comings and goings passed almost unknown to many

238
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
until his ordeal of two days ago,

239
00:13:04,000 --> 00:13:08,000
locked all night in the vault by brutal and rapacious thieves,

240
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
a night in which, in his own words,

241
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
he relived each and every day of his 30-year services to Waterman's.

242
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Oh, greater devotion hath no man.

243
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Oh, it was nothing, really.

244
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
And now his labor's done, his burden borne,

245
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Fanton will live out the rest of his days in ease and comfort,

246
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
because he has arrived at the retirement age of the Waterman pension plan,

247
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
by which he will receive...

248
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
$31.68 a month.

249
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
$31.68 a month for as long as he lives.

250
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Thank you.

251
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
And now a little surprise for Harold Fanton.

252
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
A week ago, in a letter to me, our good and faithful servant asked

253
00:13:48,000 --> 00:13:53,000
that on his retirement he be given permission to purchase for his home his old desk.

254
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
Actually, Mr. Waterman, I don't know what I'd do without it.

255
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
Oh, frankly, I put in a lot of thought on this simple request.

256
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Hmm?

257
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
I weighed the factors in my mind.

258
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
On the one hand was Fanton's 30-year service.

259
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
On the other...

260
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Mr. Waterman.

261
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
On the other, he was already receiving his pension of...

262
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
well, his pension.

263
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
However...

264
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Please, Mr. Waterman.

265
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
However, Fanton, my boy, I decided to go you one better.

266
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
One better?

267
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Not a new desk.

268
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Nothing so unsentimental.

269
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
Fanton, instead of allowing you to purchase the desk, I'm giving it to you.

270
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Phew!

271
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
All right, boys, right in here.

272
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
Take the desk wherever Fanton here wants it.

273
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
And now back to work, everybody.

274
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Month-end clearance today.

275
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Whoops!

276
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Easy, man, don't drop it.

277
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Easy.

278
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
Fanton, my boy, in the years ahead when you're seated at your old desk,

279
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
think of us, won't you?

280
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
I certainly will, Mr. Waterman.

281
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
I certainly will.

282
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Auto Light is bringing you Mr. Jack Benny in

283
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
A Good and Faithful Servant.

284
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
Tonight's presentation in radio's outstanding theater of thrills,

285
00:15:16,000 --> 00:15:21,000
Suspense.

286
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Well, Senator, did you take my advice?

287
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Why, yes, Harlow.

288
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
My Auto Light spark plug dealer turned my worn spark plugs out of office

289
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
and elected a set of ignition engineered Auto Light spark plugs.

290
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Now, wise move, Senator.

291
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
Those Auto Light spark plugs are designed by the same Auto Light engineers

292
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
who designed the coil, distributor, generator,

293
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
and all the other important parts of the complete ignition system

294
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
used as original equipment on many leading makes of our finest cars,

295
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
trucks, and tractors.

296
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
They're world famous for quality and performance.

297
00:15:59,000 --> 00:16:04,000
And my Auto Light spark plug dealer nominated Auto Light resistor spark plugs

298
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
for my car, Harlow.

299
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
Ah, you're on top now, Senator, because Auto Light resistor spark plugs

300
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
represent one of the greatest advancements in spark plugs for automotive use

301
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
in the past 20 years.

302
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
They offer proven advantages such as double life, gas savings,

303
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
and smoother performance.

304
00:16:22,000 --> 00:16:27,000
And they're specified as original equipment on many leading makes of our finest cars.

305
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
What's more, the Auto Light resistor spark plug is just one of a complete line

306
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
of ignition engineered Auto Light spark plugs for every use.

307
00:16:34,000 --> 00:16:39,000
So, fellow citizens, be sure, vote for Auto Light.

308
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Right, Senator.

309
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
Friends, take a tip from me and see your nearest Auto Light spark plug dealer this week.

310
00:16:45,000 --> 00:16:50,000
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

311
00:16:50,000 --> 00:16:55,000
And now, Auto Light brings back to our Hollywood sound stage,

312
00:16:55,000 --> 00:17:01,000
Mr. Jack Benny in Elliot Lewis's production of A Good and Faithful Servant,

313
00:17:01,000 --> 00:17:08,000
a tale well calculated to keep you in suspense.

314
00:17:08,000 --> 00:17:17,000
Retirement agreed with me.

315
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
I walked to the park to see my friends when I felt like it,

316
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
a leisurely lunch at Elmo's Grotto when I felt like it,

317
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
and when the need arose, a little gardening.

318
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
Mother and I were very happy.

319
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
You've done enough for one morning, Harold.

320
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Your battle go out again.

321
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
All through, Mother, just cleaning off the spades.

322
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
What were you planting this morning, Harold?

323
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
Mother, if anything should happen to me, knock wood.

324
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Knock wood?

325
00:17:48,000 --> 00:17:54,000
Right in between the beets and the radishes, there's a very rich patch of dirt.

326
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
Sir, aren't we going to get our little cottage by the lake?

327
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
I have to go in town today, Mother. I might just inquire around.

328
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Oh, good.

329
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
You know, Mr. Waterman is really a very sweet man.

330
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
The Waterman pension plan.

331
00:18:09,000 --> 00:18:18,000
I just wish I could tell him how happy it's made me.

332
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
I hadn't told Mother, but Miss Prentice had called that morning.

333
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
Mr. Cartwright wanted to see me that afternoon at the office, she said,

334
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
and she asked how I was.

335
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
What would have happened if I'd asked her to lunch?

336
00:18:31,000 --> 00:18:37,000
I almost did, too.

337
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
In the cashier's office at the store, Miss Prentice smiled when she saw me,

338
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
and I smiled back.

339
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
In fact, we struck up quite a conversation.

340
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Oh, Mr. Fenton, how are you?

341
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
Fine. Just fine, Miss Prentice.

342
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Retirement agree with you?

343
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Yes, yes, indeed. Fine.

344
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
You notice we haven't filled your old job.

345
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
No? Oh, yes. Yes, indeed.

346
00:18:59,000 --> 00:19:07,000
Haven't been able to find another man of your type.

347
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Well...

348
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Well...

349
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Is that you, Fenton? Come on in here.

350
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
Coming. Coming, Mr. Cartwright.

351
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Sit down, Fenton, sit down.

352
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Thank you.

353
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Just trying to clean up accounts on the robbery.

354
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Fenton, what was your final tally again?

355
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
50,000 almost exactly, Mr. Cartwright.

356
00:19:26,000 --> 00:19:30,000
You're way off. That doesn't check with my audit at all.

357
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
I'm quite sure of my figures.

358
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Well, then you're wrong, that's all.

359
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
My check shows they got away with 82,000.

360
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
82,000?

361
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Right. Now, if you'll just sign the necessary statements corroborating my audit...

362
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
I can't do that, Mr. Cartwright.

363
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
And just why can't you? Don't you take my word for it?

364
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Frankly, no.

365
00:19:49,000 --> 00:19:54,000
Fenton, look, you're retired. It's nothing to you one way or the other.

366
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
You just made a little mistake in your figures, that's all.

367
00:19:56,000 --> 00:20:01,000
Mr. Cartwright, are you asking me to help cover up a shortage in your accounts?

368
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
All right, Fenton, I'll lay it on the line.

369
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Temporarily, I'm a bit short.

370
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Involvement with a woman and... you wouldn't understand.

371
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
I most certainly wouldn't.

372
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Look, I'll make it worth your while.

373
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
Shortages, I found out sooner or later, Mr. Cartwright.

374
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
All right, if that's your attitude, let me tell you something, Fenton.

375
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
I don't like the smell of this robbery of yours. I don't like it at all.

376
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
What do you think of that?

377
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
You're implying that I made off with $50,000 belonging to Waterman's?

378
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
I think it's highly possible.

379
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
And how are you so sure it was 50,000?

380
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
Supposing me, for one instant, capable of such a thing, Mr. Cartwright,

381
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
wouldn't I be much too clever to put my head in a noose by covering up for you?

382
00:20:41,000 --> 00:20:46,000
Fenton, if I was talking to an honest man, wouldn't he have taken my story right to Mr. Waterman?

383
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Hmm.

384
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
I'll give you five minutes.

385
00:20:50,000 --> 00:20:56,000
I'll assign my audit or I go to the police and accuse you of stealing $82,000.

386
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Take it over, Fenton.

387
00:20:58,000 --> 00:21:08,000
No question about it, Mr. Cartwright's dishonesty might be a bit awkward for me.

388
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
My instinct about the man had been thoroughly sound.

389
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
I had disliked him for 16 years.

390
00:21:14,000 --> 00:21:18,000
Well, there was only one safe way out of it.

391
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Well?

392
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Mr. Cartwright, if you need money...

393
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Yes?

394
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Why don't you rob the vault?

395
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Actually, it isn't hard at all.

396
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
Well, how did you... how do I get away with the money?

397
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
I'm sorry, I never reveal professional secrets.

398
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Well, then you'll have to help me, Fenton.

399
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Lock me in the vault and you get away with the money.

400
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Me?

401
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Sure.

402
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Then we're both in the clear for good.

403
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Help me out, Fenton.

404
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
You mean I'm going to clear out the vault a second time?

405
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
You'll never regret it.

406
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Regret it?

407
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
The fact is, I'd rather enjoy it.

408
00:21:54,000 --> 00:22:03,000
We settled on the following Friday.

409
00:22:03,000 --> 00:22:09,000
Friday nights, the stores stayed open till nine and they were having a big white sale that day.

410
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
The money was already stacked on Mr. Cartwright's desk when I got there.

411
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
It was a juicy haul.

412
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
I didn't see Mr. Cartwright around, but...

413
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Hello, Mr. Fenton.

414
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Miss Prentice?

415
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
But... but the money?

416
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
I... I was listening when you and Mr. Cartwright made your plans, Mr. Fenton,

417
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
and he caught me and forced me to help him.

418
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
You understand, Harold?

419
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
I mean, Mr. Fenton.

420
00:22:32,000 --> 00:22:37,000
Harold, times like these draw people together quickly, don't you think?

421
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Oh, I do, I really do.

422
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Miss Prentice.

423
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Helen.

424
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Thank you.

425
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Helen.

426
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Miss Prentice.

427
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Mr. Cartwright mentioned a woman in his life.

428
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
You were not the one?

429
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Harold, of course not.

430
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Excuse me.

431
00:22:54,000 --> 00:22:58,000
I just thought, you remember the office party last Christmas?

432
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Oh, that?

433
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Well, that was just because he was under the mistletoe.

434
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
And if you'd been under it, instead of Mr. Cartwright...

435
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Really?

436
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Well...

437
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Oh, Fenton, you're here good.

438
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Anybody see you come up?

439
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
It doesn't matter, really, Mr. Cartwright.

440
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Might even be better that way.

441
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
Then you and Miss Prentice can say that I left minutes before the bandits arrived.

442
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
You're right, of course, Harold.

443
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Thank you.

444
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Are you ready, Mr. Cartwright?

445
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
I brought some wrapping paper for the money.

446
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
I even brought along a Handle with Care sticker.

447
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
That's the Fenton touch, you know.

448
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Get on with it, will you?

449
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
No need to be nervous.

450
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
There.

451
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Neat.

452
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
I spent eight years in wrapping and mailing.

453
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
All right.

454
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
You know what to do with it, Helen.

455
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
I know.

456
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Just a minute, Mr. Cartwright.

457
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
I'm to take the money, remember?

458
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
There's been a change, Fenton.

459
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
We rewrote the script.

460
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
You think that's wise?

461
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
To fly in the face of my experience?

462
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Now, look, Fenton, we're not children.

463
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
You lock us in a vault and take off with the money.

464
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
You think we'd ever see you again?

465
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
Well, you're questioning my honesty?

466
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
I'm sure Miss Prentice will vouch for me.

467
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
We're rather good friends.

468
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Miss Prentice.

469
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
I'm sorry, Fenton.

470
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
Unfortunately for you, Fenton, Helen's on my side.

471
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Now, if you wouldn't mind getting into the vault, huh?

472
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Me? Me?

473
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
In the vault?

474
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
But...

475
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
This is a loaded gun, Fenton.

476
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Get in the vault.

477
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
But...

478
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
You came back for a second helping, that's all.

479
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
The Confederate got away with the money,

480
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
but I courageously slammed the vault door on you and went for help.

481
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
But...

482
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Will they believe me?

483
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
I imagine they'll find 50,000 somewhere around your house.

484
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
They'll believe me.

485
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Helen.

486
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
I see.

487
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
Harold, it's a nasty trick, but we're nasty people.

488
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
You should have stuck to squirrels.

489
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Just one thing, Fenton.

490
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
How did you ever get that 50,000 out of here the first time?

491
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
How?

492
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Well...

493
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
I didn't, Mr. Cartwright.

494
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
You didn't?

495
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Then where is it?

496
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
It's still in the vault.

497
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
I don't believe it.

498
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Oh, it's quite cleverly hidden.

499
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
It took me most of that night. I was locked in.

500
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Get in there and show me.

501
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
I'm sorry, Mr. Cartwright.

502
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Get in there!

503
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
No.

504
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
I went through a lot for that money, Mr. Cartwright.

505
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
30 years.

506
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
I just assumed you shot me.

507
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Helen, hold the gun on him.

508
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
I'm going in and looking.

509
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Well, don't be long.

510
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
What if somebody should walk in?

511
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
I'll be able to see if he's lying.

512
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Just watch him.

513
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
You see anything?

514
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Not yet.

515
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
I don't think it's possible.

516
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Open the door so I can get some more light.

517
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Must be true.

518
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Crime changes people.

519
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
I had never lied, yet I lied to Cartwright.

520
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
I never used violence, yet I got behind him.

521
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Yet I got behind Helen and...

522
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
I...I guess I'll go home.

523
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Mother will be wondering what's happened to me.

524
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Some more cereal, Harold?

525
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
I don't think so, Mother. Thanks.

526
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
What time is it?

527
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Eight ten, son.

528
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Well, they would have opened the vault at eight this morning.

529
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
The police should be here any minute.

530
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Are you sure those two will implicate you, Harold?

531
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
It seems likely, Mother.

532
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
The gun would be hard to explain.

533
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
And I think Miss Prentice will turn on Mr. Cartwright

534
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
after a night in the vault.

535
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Yes, she's just the type.

536
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
I'm sorry, Mother.

537
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
I guess I just don't know much about women.

538
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
It's all right, son.

539
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
You think they'll be hard on you?

540
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Not very.

541
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
I haven't spent any of the money.

542
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
The insurance companies always look kindly on such cases.

543
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
There they are.

544
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
Harold, how long?

545
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Two years, Mother.

546
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Maybe less. Maybe even one.

547
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
It's still a long time.

548
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
A long time?

549
00:26:49,000 --> 00:26:53,000
After 30 years in waterman's? Hardly.

550
00:26:53,000 --> 00:27:13,000
I'll get the door.

551
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Suspense.

552
00:27:15,000 --> 00:27:19,000
Presented by Auto Light. Tonight's star, Mr. Jack Benny.

553
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
This is Harlow Wilcox speaking for Auto Light,

554
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
world's largest independent manufacturer of automotive electrical equipment.

555
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
Auto Light is proud to serve the greatest names in the industry.

556
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
They are members of the Auto Light family,

557
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
as are the 98,000 Auto Light distributors and dealers in the United States

558
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
and thousands more in Canada and throughout the world.

559
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Our family also includes the nearly 30,000 men and women

560
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
in 28 great Auto Light plants from coast to coast

561
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
and in still other Auto Light plants in many foreign countries,

562
00:27:52,000 --> 00:27:58,000
as well as the 18,000 people who have invested a portion of their savings in Auto Light.

563
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
Every Auto Light product is backed by constant research

564
00:28:02,000 --> 00:28:06,000
and precision built to the highest standards of quality and performance.

565
00:28:06,000 --> 00:28:12,000
So remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

566
00:28:12,000 --> 00:28:22,000
Next week, a story of revenge.

567
00:28:22,000 --> 00:28:27,000
The desperate effort of a murderer to destroy the man who had committed him to prison.

568
00:28:27,000 --> 00:28:32,000
The story is called Concerto for Killer and Eyewitnesses.

569
00:28:32,000 --> 00:28:36,000
Our star, the director of Suspense, Mr. Elliot Lewis.

570
00:28:36,000 --> 00:28:42,000
That's next week on Suspense.

571
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Suspense is produced and directed by Elliot Lewis

572
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
with music composed by Lucian Morawick and conducted by Lud Bluskin.

573
00:28:49,000 --> 00:28:55,000
A good and faithful servant was written for Suspense by Richard M. Powell.

574
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Portions of this program were transcribed.

575
00:28:57,000 --> 00:29:01,000
In tonight's cast, Norma Varden was heard as Mrs. Fenton,

576
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
Doris Singleton as Helen, Gerald Moore as Mr. Cartwright,

577
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
Joseph Kearns as Mr. Waterman,

578
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
I. Everback as Lieutenant Miller,

579
00:29:09,000 --> 00:29:14,000
and Charles Calvert as Mr. Wolf.

580
00:29:14,000 --> 00:29:18,000
For the location of your nearest Auto Light spark plug or Auto Light battery dealer

581
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
or your nearest authorized Auto Light service station,

582
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
phone Western Union by number and ask for operator 25.

583
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Switch to Auto Light. Good night.

584
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
This is the CBS Radio Network.

585
00:29:30,000 --> 00:29:40,000
Music

