1
00:00:00,000 --> 00:00:13,200
Auto Light and its 98,000 dealers bring you Mr. Richard Widmark in a true story of murder.

2
00:00:13,200 --> 00:00:15,580
Tonight's presentation of...

3
00:00:15,580 --> 00:00:16,580
Suspense.

4
00:00:16,580 --> 00:00:27,400
Tonight, you're going to hear a true story, a classic of American crime, as documented

5
00:00:27,400 --> 00:00:33,360
by criminologist Edmund Pearson. The story is called, Mate Bram. Tonight's star, Mr.

6
00:00:33,360 --> 00:00:36,360
Richard Widmark.

7
00:00:36,360 --> 00:00:43,840
Well, Harlow, tomorrow marks the opening of baseball season.

8
00:00:43,840 --> 00:00:47,080
Why, my team has been playing all year, Hap.

9
00:00:47,080 --> 00:00:48,080
What team is that?

10
00:00:48,080 --> 00:00:52,920
The Auto Light Electrical System in every Auto Light equipped car. And that's a real

11
00:00:52,920 --> 00:00:57,680
team, because every unit, like the coil, distributor, generator, battery, starting motor, and set

12
00:00:57,680 --> 00:01:03,200
of spark plugs, are related by Auto Light engineering design and manufacturing skill

13
00:01:03,200 --> 00:01:06,480
to give you the smoothest performance money can buy.

14
00:01:06,480 --> 00:01:08,800
But that team doesn't play ball, Harlow.

15
00:01:08,800 --> 00:01:13,680
Oh, does a lot more, Hap. Why, the Auto Light Electrical System goes to bat every time you

16
00:01:13,680 --> 00:01:18,160
start your car, and it keeps right on working every second your car's running. Works every

17
00:01:18,160 --> 00:01:22,320
time you light your lights, blow your horn, use your electric windshield wiper, radio,

18
00:01:22,320 --> 00:01:23,320
or heater.

19
00:01:23,320 --> 00:01:25,000
Real major league stuff, eh, Harlow?

20
00:01:25,000 --> 00:01:29,720
You bet your bat, Hap. So, friends, when your Auto Light equipped car needs replacement

21
00:01:29,720 --> 00:01:35,400
parts, always insist on Auto Light original factory parts. It pays. Because from bumper

22
00:01:35,400 --> 00:01:39,200
to tail light, you're always right with Auto Light.

23
00:01:39,200 --> 00:01:45,480
And now with Mate Bram and the performance of Mr. Richard Widmark, Auto Light hopes once

24
00:01:45,480 --> 00:01:48,480
again to keep you in suspense.

25
00:01:48,480 --> 00:02:05,880
Dear Mr. Cooper, I write to you as my true friend who has given me wise counsel in the

26
00:02:05,880 --> 00:02:13,120
past, who knows of my faults and weaknesses, and who also knows my strength. Respecting

27
00:02:13,120 --> 00:02:17,560
the latter, I advise you that during the past year, I have totally abstained from drink

28
00:02:17,560 --> 00:02:24,600
in any form. And because of that and hard study, I now have a first mate's ticket. It

29
00:02:24,600 --> 00:02:29,400
was in that birth that in Boston, I signed on the Barqueteen Herbert Fuller from where

30
00:02:29,400 --> 00:02:35,240
I now write you to give you a report of this fatal voyage. As a matter of truth, I myself

31
00:02:35,240 --> 00:02:46,240
might be dead when you read this, if it ever reaches you.

32
00:02:46,240 --> 00:02:50,800
I signed on the master of the vessel being Charles I. Nash and the company of the following

33
00:02:50,800 --> 00:02:54,320
men each important to this account. Henry J. Slyse Seaman.

34
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
Aye, aye, sir.

35
00:02:55,320 --> 00:02:56,320
Here, Captain.

36
00:02:56,320 --> 00:02:59,760
Sign this line, Slyse. You'll have the port watch.

37
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
Aye, aye, sir.

38
00:03:00,760 --> 00:03:01,760
Charlie Brown, Seaman.

39
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Aye, aye, sir.

40
00:03:02,760 --> 00:03:04,760
This line, Brown. Port watch.

41
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
Aye, aye, sir.

42
00:03:05,760 --> 00:03:06,760
Jonathan Spencer, steward.

43
00:03:06,760 --> 00:03:07,760
Yes, sir.

44
00:03:07,760 --> 00:03:08,760
Right here, Spencer. Glad to have you aboard again.

45
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
Yes, sir. Thank you, sir.

46
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
Thomas Bram, first officer.

47
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
Yes, Captain.

48
00:03:11,760 --> 00:03:18,760
This line. First trip, Mr. Bram. Good luck.

49
00:03:18,760 --> 00:03:19,760
Thank you, sir.

50
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
August Blomberg, second officer.

51
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
Aye, aye, sir.

52
00:03:21,760 --> 00:03:22,760
This line, Mr. Blomberg.

53
00:03:22,760 --> 00:03:23,760
Aye, aye, sir.

54
00:03:23,760 --> 00:03:32,760
There are two other names important to this account. Lester H. Monks, who came aboard as

55
00:03:32,760 --> 00:03:16,400
a passenger in the interest of his house, and the

56
00:03:16,400 --> 00:03:31,400
captain of the ship, Mr. Bram.

57
00:03:31,400 --> 00:03:42,160
There are two other names important to this account. Lester H. Monks, who came aboard as

58
00:03:42,160 --> 00:03:46,000
a passenger in the interest of his health, as the nature of our voyage was to be tropical.

59
00:03:46,000 --> 00:03:52,660
The other name is Laura Nash, wife of Captain Nash. If I had known that this woman was going

60
00:03:52,660 --> 00:03:57,360
to sail with us, I never would have signed on. But when I saw her and learned that she

61
00:03:57,360 --> 00:04:05,480
was, I didn't sign off, although I could have. I stayed on because she was compelling, with

62
00:04:05,480 --> 00:04:12,320
a bold look, and because a man is always a hunter. That same day, still in harbor, when

63
00:04:12,320 --> 00:04:16,040
first I saw her, I went to the steward to learn more.

64
00:04:16,040 --> 00:04:23,680
Yes, sir, Mr. Your name is Bram, isn't it?

65
00:04:23,680 --> 00:04:26,480
Yes, my name is Bram. Can I get a cup of tea?

66
00:04:26,480 --> 00:04:32,960
Yes, sir, it's hot. Are you a home man, Mr. Bram, or did you come from another ship?

67
00:04:32,960 --> 00:04:37,480
I came from another ship. What ship was it?

68
00:04:37,480 --> 00:04:42,440
The Antilles. She came in yesterday, we go out tomorrow.

69
00:04:42,440 --> 00:04:47,440
You don't like it shore side, Mr. Bram? Nope, I find it too much trouble. You've

70
00:04:47,440 --> 00:04:51,000
sailed this ship before? Two trips.

71
00:04:51,000 --> 00:04:54,560
What is this woman that goes with us? She's the captain's wife, sir.

72
00:04:54,560 --> 00:04:59,000
I know that. Is she a good wife, Spencer?

73
00:04:59,000 --> 00:05:04,040
I don't know what you mean, sir. Well, she's younger than he is. Why does a young

74
00:05:04,040 --> 00:05:08,720
woman marry with a man like that and go sailing off on a ship with him and 11 other men?

75
00:05:08,720 --> 00:05:13,120
I don't know, Mr. Bram. No lady would do that, would she?

76
00:05:13,120 --> 00:05:18,400
I don't know many ladies, Mr. Bram. You won't find out asking me, you'd better ask her.

77
00:05:18,400 --> 00:05:22,400
Maybe I will. Hello, Blomberg.

78
00:05:22,400 --> 00:05:24,200
More deck cargo ready to load for...

79
00:05:24,200 --> 00:05:26,600
I'll see to it. You want tea, Mr. Blomberg?

80
00:05:26,600 --> 00:05:31,360
Ah, tea time. Spencer, you've sailed this ship before.

81
00:05:31,360 --> 00:05:33,600
What do you know about this woman that goes with us?

82
00:05:33,600 --> 00:05:36,360
Nothing. What kind of woman she is?

83
00:05:36,360 --> 00:05:42,480
The way she looks at a man. I don't know, sir. I don't know anything.

84
00:05:42,480 --> 00:05:46,600
When I left the steward, the second mate was asking the same questions I asked.

85
00:05:46,600 --> 00:05:50,320
I mentioned this to remind you that I was not alone with my thoughts.

86
00:05:50,320 --> 00:05:55,400
The same ones were in the minds of the others, perhaps all of them.

87
00:05:55,400 --> 00:06:10,520
This then, my good friend, was the state and nature of the ship when we made to open sea.

88
00:06:10,520 --> 00:06:15,080
The first day passed in shaking her down, but then evening was upon us and the woman

89
00:06:15,080 --> 00:06:20,240
ate supper in the cabin at the officer's table, which also included the passenger, Mr. Monks.

90
00:06:20,240 --> 00:06:26,280
These meals, there were only six of them, may be exaggerated in my memory, but I think not.

91
00:06:26,280 --> 00:06:32,360
It seems now that nothing was discussed except that I abstained from the wine that was served.

92
00:06:32,360 --> 00:06:37,920
It was difficult because I didn't want to give as my reason for refusal the fact that you know,

93
00:06:37,920 --> 00:06:42,360
sir, that I am a slave to drink unless I abstain entirely.

94
00:06:42,360 --> 00:06:44,640
Your glass, Laura.

95
00:06:44,640 --> 00:06:46,480
Yes. Thank you.

96
00:06:46,480 --> 00:06:51,560
Mr. Monks.

97
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
Yes, please.

98
00:06:52,560 --> 00:06:58,120
Thank you, Captain.

99
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
Mr. Bram.

100
00:06:59,120 --> 00:07:02,720
No, sir, I don't want any.

101
00:07:02,720 --> 00:07:03,720
Mr. Blomberg.

102
00:07:03,720 --> 00:07:11,680
Yeah, I like good wine.

103
00:07:11,680 --> 00:07:13,920
Are you a religious man, Mr. Bram?

104
00:07:13,920 --> 00:07:15,840
No, sir, not overly so.

105
00:07:15,840 --> 00:07:18,480
That was why you wouldn't have a glass of wine with us.

106
00:07:18,480 --> 00:07:20,400
No, I don't care for wine.

107
00:07:20,400 --> 00:07:23,360
What you drink then, rum like the pirates?

108
00:07:23,360 --> 00:07:25,120
I don't drink at all.

109
00:07:25,120 --> 00:07:29,000
I didn't think that a seafaring man lived that didn't drink, Mr. Bram.

110
00:07:29,000 --> 00:07:31,160
Seafaring men are much like any men, Mr. Monks.

111
00:07:31,160 --> 00:07:33,320
Some of them drink, some of them don't.

112
00:07:33,320 --> 00:07:38,560
Wine with a meal and a good whiskey or brandy at the end of a watch.

113
00:07:38,560 --> 00:07:41,600
Nothing can take their place.

114
00:07:41,600 --> 00:07:44,840
Is there a reason you don't drink, Mr. Bram?

115
00:07:44,840 --> 00:07:48,080
Yes, I don't like to.

116
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
Have you ever drunk?

117
00:07:49,080 --> 00:07:51,360
No, I never have.

118
00:07:51,360 --> 00:07:53,480
I don't believe that.

119
00:07:53,480 --> 00:07:58,160
I've heard that some men don't drink because they expose their true selves when they do.

120
00:07:58,160 --> 00:08:00,960
Do you have a true self that you are hiding?

121
00:08:00,960 --> 00:08:03,640
I'm sorry to disappoint you, madam.

122
00:08:03,640 --> 00:08:06,680
You are seeing my true self, a man who doesn't drink.

123
00:08:06,680 --> 00:08:09,280
Oh, there must be a reason.

124
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
And I'll find out what it is.

125
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
That's enough, Laura.

126
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
You're too forward.

127
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
Eat your supper.

128
00:08:13,280 --> 00:08:21,080
Eat your supper.

129
00:08:21,080 --> 00:08:26,600
As I stated, my memory of that first supper may now be exaggerated, but I think not.

130
00:08:26,600 --> 00:08:30,800
There was more drinking after the meal, but I left as it was my watch.

131
00:08:30,800 --> 00:08:34,500
I know that the second mate stayed with the woman, though, even after Captain Nash had

132
00:08:34,500 --> 00:08:37,400
retired to his cot in a chart room.

133
00:08:37,400 --> 00:08:41,320
Now this sleeping arrangement must be explained because it's important.

134
00:08:41,320 --> 00:08:45,960
The captain with a cot in the chart room forward in the main house, the woman in the first

135
00:08:45,960 --> 00:08:49,400
cabin starboard, the passenger in the second.

136
00:08:49,400 --> 00:08:55,200
Across the companion way, I in the first cabin port, Mr. Blomberg in the second.

137
00:08:55,200 --> 00:08:59,800
I heard the woman come to her quarters after I'd been relieved.

138
00:08:59,800 --> 00:09:06,600
And I think that night I started dreaming about her and her taunting smile.

139
00:09:06,600 --> 00:09:16,160
And with her, I dreamed of being drunk.

140
00:09:16,160 --> 00:09:19,540
The next day passed the same and the next night.

141
00:09:19,540 --> 00:09:24,400
There's little enough of interest on a ship and anything unusual is left upon.

142
00:09:24,400 --> 00:09:27,560
On this ship, it was my sobriety.

143
00:09:27,560 --> 00:09:31,280
The first sign of trouble came upon us during the third evening.

144
00:09:31,280 --> 00:09:34,700
And I swear upon our friendship, sir, that it was not of my doing.

145
00:09:34,700 --> 00:09:37,200
I was only walking out past the main house.

146
00:09:37,200 --> 00:09:38,400
Mr. Blom.

147
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
Yes?

148
00:09:39,400 --> 00:09:41,360
Come in my quarters.

149
00:09:41,360 --> 00:09:43,080
I'm still on watch, Mr. Blomberg.

150
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
What do you want?

151
00:09:44,080 --> 00:09:46,840
I think of you too much today.

152
00:09:46,840 --> 00:09:48,200
Now I don't like you.

153
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
What you think is your business, not mine.

154
00:09:50,200 --> 00:09:52,100
And that I don't like you?

155
00:09:52,100 --> 00:09:54,640
It's a man's privilege to like or dislike.

156
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
You don't care.

157
00:09:55,640 --> 00:09:59,200
There'd be nothing for me to do about it if I did.

158
00:09:59,200 --> 00:10:00,680
There is something.

159
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
Oh?

160
00:10:01,680 --> 00:10:04,080
Stop acting like you're better than us, all of us.

161
00:10:04,080 --> 00:10:06,080
I'm no better or worse than anyone.

162
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
You think you are.

163
00:10:07,080 --> 00:10:08,960
You think so because we drink and you don't.

164
00:10:08,960 --> 00:10:10,160
You think you're saint or something.

165
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
You're wrong.

166
00:10:11,160 --> 00:10:12,360
And I'll thank you to leave me alone.

167
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
No.

168
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
Let go of me.

169
00:10:14,360 --> 00:10:15,480
I give you a chance to make me wrong.

170
00:10:15,480 --> 00:10:17,240
I give you a chance to act like man.

171
00:10:17,240 --> 00:10:19,920
I ask you now, come in my quarters.

172
00:10:19,920 --> 00:10:20,920
Drink with me like friends.

173
00:10:20,920 --> 00:10:23,440
I don't want to drink, Blomberg.

174
00:10:23,440 --> 00:10:25,520
His insult not to drink when man asks you.

175
00:10:25,520 --> 00:10:26,800
Leave off me.

176
00:10:26,800 --> 00:10:28,160
Take it as an insult if you like.

177
00:10:28,160 --> 00:10:32,040
I say I have my reasons and my rights to do as I choose.

178
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
Now mind your own affairs.

179
00:10:33,040 --> 00:10:34,040
There'll be no trouble.

180
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
You better run me.

181
00:10:35,040 --> 00:10:36,040
You woman.

182
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
Leave off me.

183
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
Oh, you.

184
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
I.

185
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
Blomberg.

186
00:10:40,040 --> 00:10:45,400
I'll kill you next time.

187
00:10:45,400 --> 00:10:47,000
What is the meaning of this?

188
00:10:47,000 --> 00:10:48,600
There were some words, C.

189
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
What words?

190
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
His woman.

191
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Words about Laura?

192
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
No, C.

193
00:10:52,600 --> 00:10:55,360
I've seen the way both of you are mooning about her.

194
00:10:55,360 --> 00:10:57,040
There's an end to that right now.

195
00:10:57,040 --> 00:10:59,960
You'll both eat in your own quarters from this day on.

196
00:10:59,960 --> 00:11:01,480
Stay away from her.

197
00:11:01,480 --> 00:11:03,040
Your officers are on this ship.

198
00:11:03,040 --> 00:11:04,800
Go to your quarters, Mr. Bram.

199
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
I see.

200
00:11:05,800 --> 00:11:07,440
There'll be a report on this, Mr. Blomberg.

201
00:11:07,440 --> 00:11:12,520
You'll relieve the watch.

202
00:11:12,520 --> 00:11:14,520
Mr. Bram.

203
00:11:14,520 --> 00:11:16,520
What happened?

204
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
There was some trouble.

205
00:11:18,520 --> 00:11:19,520
About what?

206
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
Nothing.

207
00:11:20,520 --> 00:11:21,520
Man trouble.

208
00:11:21,520 --> 00:11:22,880
I heard what my husband said.

209
00:11:22,880 --> 00:11:24,800
Were you fighting over me?

210
00:11:24,800 --> 00:11:25,800
No.

211
00:11:25,800 --> 00:11:28,200
Why should you fight over me?

212
00:11:28,200 --> 00:11:30,280
You've hardly looked at me.

213
00:11:30,280 --> 00:11:32,640
You're a married woman, Mrs. Nash.

214
00:11:32,640 --> 00:11:37,600
I think that makes more difference to you than it does to me.

215
00:11:37,600 --> 00:11:40,960
Why are you so good?

216
00:11:40,960 --> 00:11:44,960
You couldn't choose a word farther from the truth, and I think I'd better go inside.

217
00:11:44,960 --> 00:11:45,960
Wait.

218
00:11:45,960 --> 00:11:47,960
Why did you fight?

219
00:11:47,960 --> 00:11:50,760
Because he was teasing you about not drinking, wasn't it?

220
00:11:50,760 --> 00:11:52,120
He told me he was going to.

221
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
Yes, that was why.

222
00:11:53,120 --> 00:11:54,640
Are you playing the game with me, too?

223
00:11:54,640 --> 00:11:56,960
I'm intrigued.

224
00:11:56,960 --> 00:11:58,640
You're a man with a past, aren't you?

225
00:11:58,640 --> 00:12:01,960
And you won't drink because you're afraid someone will find out what it is.

226
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
Drink what you like.

227
00:12:02,960 --> 00:12:08,280
Don't you know that's a challenge to a woman like me?

228
00:12:08,280 --> 00:12:11,760
Wouldn't you even drink with me?

229
00:12:11,760 --> 00:12:13,760
Yes.

230
00:12:13,760 --> 00:12:17,400
Yes, perhaps with you.

231
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
Is that a promise?

232
00:12:18,400 --> 00:12:21,480
No, Mrs. Nash, I promise nothing anymore.

233
00:12:21,480 --> 00:12:22,680
I've been ordered to my quarters.

234
00:12:22,680 --> 00:12:33,320
I'd better go.

235
00:12:33,320 --> 00:12:37,840
Mr. Cooper, sir, I feel as though I should apologize even to you who know me so well,

236
00:12:37,840 --> 00:12:43,280
but I will not, because I must shamelessly recount all details.

237
00:12:43,280 --> 00:12:47,760
There were no more words except ship words between Mr. Blomberg and myself.

238
00:12:47,760 --> 00:12:52,760
We ate in our quarters, and for the three days following the quarrel on deck, Captain Nash

239
00:12:52,760 --> 00:12:56,960
vigilantly allowed his wife no freedom on the ship.

240
00:12:56,960 --> 00:13:04,360
I hope you'll understand that, however wrong, her words to me lived in my mind, and they

241
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
grew.

242
00:13:05,360 --> 00:13:09,640
So when I was relieved of watch on the fourth night following, I was very pleased to find

243
00:13:09,640 --> 00:13:13,040
her waiting inside the open door to her quarters.

244
00:13:13,040 --> 00:13:14,040
Mr. Bram?

245
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Yes?

246
00:13:15,040 --> 00:13:16,520
I've been waiting for you.

247
00:13:16,520 --> 00:13:18,240
Won't you come in?

248
00:13:18,240 --> 00:13:19,240
Where's Captain Nash?

249
00:13:19,240 --> 00:13:25,280
In the chart room, asleep.

250
00:13:25,280 --> 00:13:27,320
I knew he wouldn't watch me forever.

251
00:13:27,320 --> 00:13:28,880
What do you want?

252
00:13:28,880 --> 00:13:31,080
Just to talk to someone who's young.

253
00:13:31,080 --> 00:13:33,320
Won't you sit down?

254
00:13:33,320 --> 00:13:35,440
Thank you.

255
00:13:35,440 --> 00:13:36,600
There's no harm.

256
00:13:36,600 --> 00:13:38,880
I want you to know that.

257
00:13:38,880 --> 00:13:44,720
All right, Laura, there's no harm.

258
00:13:44,720 --> 00:13:49,400
Whether I'm married or not, I'm a woman, am I not?

259
00:13:49,400 --> 00:13:50,880
Yes, yes, you are.

260
00:13:50,880 --> 00:13:55,960
And I deserve to have the company that I like?

261
00:13:55,960 --> 00:13:59,240
I brought a bottle of wine.

262
00:13:59,240 --> 00:14:00,720
I see that you have.

263
00:14:00,720 --> 00:14:02,360
I stole it when he wasn't looking.

264
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
You took a chance.

265
00:14:03,360 --> 00:14:06,440
I thought it would be nice.

266
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
Shall I open it?

267
00:14:07,440 --> 00:14:10,440
Yes, if you like.

268
00:14:10,440 --> 00:14:19,600
Here you are.

269
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
Thank you.

270
00:14:21,680 --> 00:14:24,920
You haven't been very nice to me, have you?

271
00:14:24,920 --> 00:14:28,440
I've hardly been able to be anything to you.

272
00:14:28,440 --> 00:14:33,920
Then shall we drink to how nice you can be?

273
00:14:33,920 --> 00:14:34,920
All right.

274
00:14:34,920 --> 00:14:46,640
Oh, I drank, my friend, the bottle of wine.

275
00:14:46,640 --> 00:14:50,760
And when I left her, I went into Mr. Blomberg's quarters and stole what he had and took it

276
00:14:50,760 --> 00:14:52,440
to my own.

277
00:14:52,440 --> 00:14:59,120
The warmth that I remembered in my middle body, the courage I assumed, the eyes that

278
00:14:59,120 --> 00:15:02,080
weren't really mine, seeing things.

279
00:15:02,080 --> 00:15:10,560
The false happiness, the excitement, the great proud feeling of self-satisfaction, the elation,

280
00:15:10,560 --> 00:15:21,320
the slipping away from reality and the wonder of it, the pleasure of numbness, the peace,

281
00:15:21,320 --> 00:15:32,680
and the luxury of knowing that when you went to bed, you'd sleep.

282
00:15:32,680 --> 00:15:40,800
Mr. Brown.

283
00:15:40,800 --> 00:15:46,600
Mr. Brown.

284
00:15:46,600 --> 00:15:51,880
Mr. Brown.

285
00:15:51,880 --> 00:15:57,640
Mr. Brown.

286
00:15:57,640 --> 00:15:58,640
What's the matter?

287
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
What's the matter?

288
00:15:59,640 --> 00:16:00,640
There's murder.

289
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
What?

290
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
What's that you say?

291
00:16:02,640 --> 00:16:06,280
You've got to come up on the deck.

292
00:16:06,280 --> 00:16:12,280
The captain and his wife, Mr. Blomberg, they've all been murdered.

293
00:16:12,280 --> 00:16:13,280
They're dead.

294
00:16:13,280 --> 00:16:26,800
They're dead.

295
00:16:26,800 --> 00:16:32,560
Auto Light is bringing you Mr. Richard Widmark in Mate Bram, tonight's production in radio's

296
00:16:32,560 --> 00:16:40,680
outstanding theater of thrills, Suspense.

297
00:16:40,680 --> 00:16:50,320
Say, Harlow, where do you expect the Auto Light team to finish?

298
00:16:50,320 --> 00:16:52,880
I don't expect it to finish at all, Hap.

299
00:16:52,880 --> 00:16:56,040
That Auto Light electrical system's job is never done.

300
00:16:56,040 --> 00:17:00,200
It works when you start your car and every second your engine runs, as well as when you

301
00:17:00,200 --> 00:17:04,040
blow the horn, turn on your lights, electric windshield wiper, radio, or heater.

302
00:17:04,040 --> 00:17:07,480
That Auto Light electrical team must have some real fans, Harlow.

303
00:17:07,480 --> 00:17:11,920
You bet it does have the many leading makes of our finest cars, trucks, and tractors that

304
00:17:11,920 --> 00:17:15,600
use Auto Light electrical systems as original equipment.

305
00:17:15,600 --> 00:17:20,840
And in that great team, every unit and component part is related by Auto Light engineering

306
00:17:20,840 --> 00:17:26,200
design and manufacturing skill to give the finest performance money can buy.

307
00:17:26,200 --> 00:17:28,080
Who manages this team, Harlow?

308
00:17:28,080 --> 00:17:31,200
Your car dealer or authorized Auto Light service station.

309
00:17:31,200 --> 00:17:35,520
You can quickly learn the location of your nearest authorized Auto Light service station

310
00:17:35,520 --> 00:17:41,240
in the classified section of your telephone directory under Automobile Electrical Service.

311
00:17:41,240 --> 00:17:44,200
Treat your car to a periodic checkup soon.

312
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
It pays.

313
00:17:45,200 --> 00:17:50,960
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

314
00:17:50,960 --> 00:17:57,320
And now, Auto Light brings back to our Hollywood soundstage, Mr. Richard Widmark, in Elliot

315
00:17:57,320 --> 00:17:59,960
Lewis's production of Mate Bram.

316
00:17:59,960 --> 00:18:18,320
A true story well calculated to keep you in suspense.

317
00:18:18,320 --> 00:18:23,240
It was eight bells midnight when I went into the woman's quarters, some time later when

318
00:18:23,240 --> 00:18:24,680
I left.

319
00:18:24,680 --> 00:18:27,600
I didn't want a drink, but what could I do?

320
00:18:27,600 --> 00:18:32,360
I found myself by telling her about the last time, the fights, the broken windows, the

321
00:18:32,360 --> 00:18:35,680
jail, and the other times.

322
00:18:35,680 --> 00:18:40,280
I should have, but considering the situation, I doubt any man would.

323
00:18:40,280 --> 00:18:44,720
I remember leaving, going to Mr. Blomberg's quarters, then to my own.

324
00:18:44,720 --> 00:18:49,440
But there, after another while, my memory stops.

325
00:18:49,440 --> 00:18:54,580
I have lost an hour, my good friend, or perhaps two, until Mr. Monks awoke me some minutes

326
00:18:54,580 --> 00:18:56,600
before four with a gun in his hand.

327
00:18:56,600 --> 00:18:58,220
There's a murderer on board.

328
00:18:58,220 --> 00:19:01,560
He killed them all with an axe.

329
00:19:01,560 --> 00:19:04,400
Mr. Bram, what is the matter?

330
00:19:04,400 --> 00:19:06,600
What are you doing with that gun?

331
00:19:06,600 --> 00:19:07,800
None of us is safe.

332
00:19:07,800 --> 00:19:12,040
There's a murderer on board.

333
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
What are you doing?

334
00:19:13,040 --> 00:19:14,040
Water first.

335
00:19:14,040 --> 00:19:17,040
You're drinking, Mr. Bram.

336
00:19:17,040 --> 00:19:18,040
Yes.

337
00:19:18,040 --> 00:19:21,040
Yes, I have.

338
00:19:21,040 --> 00:19:27,320
You'll have to sober up.

339
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
You're in command now.

340
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
I'm all right.

341
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
I'm all right.

342
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
Where are they?

343
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
Mrs. Nash is in her cabin.

344
00:19:32,320 --> 00:19:35,320
I'll show you.

345
00:19:35,320 --> 00:19:37,320
There.

346
00:19:37,320 --> 00:19:39,320
Ah.

347
00:19:39,320 --> 00:19:43,320
Yes.

348
00:19:43,320 --> 00:19:44,320
What do you know of this?

349
00:19:44,320 --> 00:19:45,320
Nothing.

350
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
Nothing at all.

351
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
How did you learn?

352
00:19:47,320 --> 00:19:48,520
Something woke me up.

353
00:19:48,520 --> 00:19:53,080
It was like a scream, but I didn't know with all the sounds of the ship.

354
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
When was that?

355
00:19:54,080 --> 00:19:55,200
I can't be sure.

356
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
I went to sleep again.

357
00:19:56,600 --> 00:19:58,160
Then I woke up again.

358
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
What woke you that time?

359
00:19:59,160 --> 00:20:03,080
I don't know, but I began to worry about the sound I'd heard.

360
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
The scream.

361
00:20:04,080 --> 00:20:06,720
I got up and went to tell the captain about it.

362
00:20:06,720 --> 00:20:07,720
He was dead.

363
00:20:07,720 --> 00:20:11,880
I was sure the sound meant something, and I came to Mrs. Nash's cabin.

364
00:20:11,880 --> 00:20:15,800
Then I saw Mr. Blomberg's door open and found him the same way.

365
00:20:15,800 --> 00:20:17,080
There's a maniac on board.

366
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
Come with me.

367
00:20:18,080 --> 00:20:23,040
We'll check at the others.

368
00:20:23,040 --> 00:20:25,880
We looked in the quarters of the others and found no weapon.

369
00:20:25,880 --> 00:20:31,000
And I'll state now that when I looked in my locker for my gun, I also looked for bloodstains

370
00:20:31,000 --> 00:20:36,200
on the clothes in there and on the clothes I was wearing as I'd slept fully dressed.

371
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
And I found none.

372
00:20:38,200 --> 00:20:46,200
Then pursuing the actions of Mr. Mugson and me, we awoke the steward and went on deck.

373
00:20:46,200 --> 00:20:48,560
Wait.

374
00:20:48,560 --> 00:20:52,800
There's the axe.

375
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
That's the one.

376
00:20:53,800 --> 00:20:54,800
That's the one that did it.

377
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
Get rid of it, Mr. Brown.

378
00:20:55,800 --> 00:20:57,040
Throw it overboard.

379
00:20:57,040 --> 00:20:58,560
The fiend might use it on us next.

380
00:20:58,560 --> 00:20:59,560
No, Mr. Brown.

381
00:20:59,560 --> 00:21:00,560
We can't do that, sir.

382
00:21:00,560 --> 00:21:01,560
Throw it overboard.

383
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
That's the weapon.

384
00:21:02,560 --> 00:21:03,560
We've got to keep it.

385
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
By law, we've got to.

386
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
All right.

387
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
All right.

388
00:21:06,560 --> 00:21:07,560
We'll keep it aboard.

389
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
It's sliced at the wheel.

390
00:21:08,560 --> 00:21:14,520
We'll see what he knows.

391
00:21:14,520 --> 00:21:15,520
What is it?

392
00:21:15,520 --> 00:21:16,520
What's that axe?

393
00:21:16,520 --> 00:21:18,760
There's been murder aboard, Slice.

394
00:21:18,760 --> 00:21:20,200
How long have you been at the wheel?

395
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
Two hours, sir.

396
00:21:21,200 --> 00:21:22,360
Who is it?

397
00:21:22,360 --> 00:21:24,760
Brown and Cantwell share your watch, don't they?

398
00:21:24,760 --> 00:21:25,760
Yes, sir.

399
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
Where are they?

400
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
At Forest, sir.

401
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Standing lookout.

402
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
Who's dead?

403
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
The captain and his wife and Mr. Blomberg.

404
00:21:30,760 --> 00:21:34,360
Have you seen anybody on deck, Slice, while you've been at the wheel?

405
00:21:34,360 --> 00:21:35,840
Only you, Mr. Brann.

406
00:21:35,840 --> 00:21:40,920
I didn't see nobody else.

407
00:21:40,920 --> 00:21:43,360
I didn't remember.

408
00:21:43,360 --> 00:21:47,720
It's a frightful thing to have a man say you were out on deck and not remember.

409
00:21:47,720 --> 00:21:52,920
I tried to carry on without arousing suspicion, and this is what I learned.

410
00:21:52,920 --> 00:21:57,320
That I had come out and asked for Mr. Blomberg, and upon being told that he was tending the

411
00:21:57,320 --> 00:22:01,160
forsook with two deckhands, I'd gone back inside.

412
00:22:01,160 --> 00:22:05,780
And that then Mr. Blomberg had come aft and gone inside, too.

413
00:22:05,780 --> 00:22:14,560
And that he'd never come out again.

414
00:22:14,560 --> 00:22:18,600
I couldn't help feeling guilty, but on the other hand, I couldn't help heeding my instinct

415
00:22:18,600 --> 00:22:20,160
to protect myself.

416
00:22:20,160 --> 00:22:25,280
For example, at my earliest opportunity, when I was not seen, I took that axe and I threw

417
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
it overboard.

418
00:22:26,280 --> 00:22:28,080
But that was wrong.

419
00:22:28,080 --> 00:22:32,120
I acted in excitement and fear, and I'm sorry now that I did.

420
00:22:32,120 --> 00:22:36,520
When dawn came, I ordered the ship to come about and set her back toward Boston.

421
00:22:36,520 --> 00:22:39,920
Soon after this was done, the steward came to me.

422
00:22:39,920 --> 00:22:41,920
The crew wants me to talk to you, sir.

423
00:22:41,920 --> 00:22:42,920
Yes, what about?

424
00:22:42,920 --> 00:22:47,280
They all say they'll be afraid to go to sleep tonight for fear of being murdered in their

425
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
bunks.

426
00:22:48,280 --> 00:22:49,280
All right.

427
00:22:49,280 --> 00:22:53,520
All right, I'll have them all sleep on deck where a watch can be kept over them.

428
00:22:53,520 --> 00:22:56,640
And if you will, Spencer, you can tell them all to come on deck in an hour for the funeral

429
00:22:56,640 --> 00:22:57,640
services.

430
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
Funeral services, sir?

431
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
Yes.

432
00:22:59,640 --> 00:23:01,440
We can't put those people over the side, sir.

433
00:23:01,440 --> 00:23:03,040
By law, we've got to take them back.

434
00:23:03,040 --> 00:23:06,560
Oh, yes, yes, of course, Spencer, but it's not good to have them on the ship.

435
00:23:06,560 --> 00:23:09,160
I mean to put them in the longboat and tow it astern.

436
00:23:09,160 --> 00:23:13,360
Now bring them out and with Captain Nash bring his Bible.

437
00:23:13,360 --> 00:23:15,440
It's open on the table next to his cot.

438
00:23:15,440 --> 00:23:24,240
It is, sir?

439
00:23:24,240 --> 00:23:27,240
I don't know why I thought I knew where the captain's Bible was.

440
00:23:27,240 --> 00:23:32,120
I wasn't sure that I did know, but I was afraid to ask Bensie.

441
00:23:32,120 --> 00:23:36,360
So once more on impulse and in fear, I acted.

442
00:23:36,360 --> 00:23:40,120
That night I went after the man at the wheel and ordered him below to get my glass, telling

443
00:23:40,120 --> 00:23:42,400
him I'd seen a light in the distance.

444
00:23:42,400 --> 00:23:47,560
When he was gone lashing the wheel, I turned with a knife to the line towing the longboat

445
00:23:47,560 --> 00:23:52,160
to cut the body's adrift and to finally destroy the evidence.

446
00:23:52,160 --> 00:23:54,360
Mr. Bram!

447
00:23:54,360 --> 00:23:57,160
Mr. Bram, stop there!

448
00:23:57,160 --> 00:23:58,960
Don't do that, Mr. Bram.

449
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
Leave off, Spencer.

450
00:24:00,440 --> 00:24:03,080
It's not good to have dead people following along behind.

451
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Leave off!

452
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
What's this for?

453
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
For killing those people out there.

454
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
No.

455
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
It was you, Mr. Bram.

456
00:24:08,080 --> 00:24:09,080
No, I didn't.

457
00:24:09,080 --> 00:24:10,360
You were with a wife last night drinking.

458
00:24:10,360 --> 00:24:11,360
Who says that?

459
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
Mr. Slice.

460
00:24:12,360 --> 00:24:13,560
Mr. Blomberg told him.

461
00:24:13,560 --> 00:24:14,560
That's no proof.

462
00:24:14,560 --> 00:24:15,840
You knew where his Bible was, sir.

463
00:24:15,840 --> 00:24:17,080
And that's nothing either.

464
00:24:17,080 --> 00:24:20,640
You relieved Slice at the wheel and after that the axe was missing.

465
00:24:20,640 --> 00:24:22,360
Mr. Brown saw you throw it overboard.

466
00:24:22,360 --> 00:24:23,800
I didn't kill them.

467
00:24:23,800 --> 00:24:26,320
Then why were you cutting the longboat free, Mr. Bram?

468
00:24:26,320 --> 00:24:28,160
Hold still, Mr. Bram.

469
00:24:28,160 --> 00:24:29,560
Confess and ease yourself, Mr. Brown.

470
00:24:29,560 --> 00:24:31,200
No, I won't confess.

471
00:24:31,200 --> 00:24:34,040
Nobody saw me kill them because I didn't.

472
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
I didn't!

473
00:24:35,040 --> 00:24:36,040
Come along, Mr. Bram.

474
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
Who are you taking me?

475
00:24:37,840 --> 00:24:38,920
To lock you up.

476
00:24:38,920 --> 00:24:51,200
By law, we've got to do it.

477
00:24:51,200 --> 00:24:55,640
They put me in irons, locked in my own quarters.

478
00:24:55,640 --> 00:24:58,080
And here I have stayed.

479
00:24:58,080 --> 00:25:02,680
There have been no more murders in the three days past, which does not stand in favor of

480
00:25:02,680 --> 00:25:07,560
another killer being aboard and my being innocent.

481
00:25:07,560 --> 00:25:10,880
What I have written, my good friend, is the whole truth.

482
00:25:10,880 --> 00:25:17,720
And I beg of you to be my legal counsel when my case comes to trial, as I'm sure it will.

483
00:25:17,720 --> 00:25:22,720
In my own mind, I am not convinced that I'm guilty.

484
00:25:22,720 --> 00:25:29,320
For one reason, that however violent I've been, I have never killed before.

485
00:25:29,320 --> 00:25:30,880
Before.

486
00:25:30,880 --> 00:25:33,960
Never killed before.

487
00:25:33,960 --> 00:25:51,560
If I could only remember, if I could just remember, why can't I?

488
00:25:51,560 --> 00:25:54,000
Why can't I?

489
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Why?

490
00:25:55,000 --> 00:26:08,880
Why can't I remember?

491
00:26:08,880 --> 00:26:14,000
As the passenger aboard the Fuller, I was called along with the crew to testify in both

492
00:26:14,000 --> 00:26:16,320
of Mr. Bram's trials.

493
00:26:16,320 --> 00:26:23,960
And each time, I stayed to hear him pronounced guilty by two separate courts of law of a

494
00:26:23,960 --> 00:26:48,280
crime he steadfastly swore that he did not remember committing.

495
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Suspense.

496
00:26:54,960 --> 00:26:59,960
A true story presented by Auto Light.

497
00:26:59,960 --> 00:27:03,320
Tonight's star, Mr. Richard Widmark.

498
00:27:03,320 --> 00:27:05,920
And here he is once again, our star, Richard Widmark.

499
00:27:05,920 --> 00:27:07,960
It's always good to have you aboard, Dick.

500
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
Thank you, Harlow.

501
00:27:08,960 --> 00:27:13,240
I sort of feel like one of the family since this is my fourth appearance on Suspense this

502
00:27:13,240 --> 00:27:14,240
season.

503
00:27:14,240 --> 00:27:15,560
Well, you are a member of the family, Dick.

504
00:27:15,560 --> 00:27:20,440
The Auto Light family, which includes 98,000 Auto Light distributors and dealers in the

505
00:27:20,440 --> 00:27:26,360
United States, nearly 30,000 men and women in 28 great Auto Light plants from coast to

506
00:27:26,360 --> 00:27:32,040
coast, and the 18,000 people who have invested a portion of their savings in Auto Light.

507
00:27:32,040 --> 00:27:34,360
It's a big family, Harlow, and I'm proud to be included.

508
00:27:34,360 --> 00:27:39,160
Now, we're all proud to be members of the Auto Light family, Dick, because Auto Light

509
00:27:39,160 --> 00:27:42,280
serves the greatest names in the industry.

510
00:27:42,280 --> 00:27:46,960
And every Auto Light product is backed by constant research and precision built to the

511
00:27:46,960 --> 00:27:50,280
highest standards of quality and performance.

512
00:27:50,280 --> 00:28:04,400
So remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

513
00:28:04,400 --> 00:28:10,640
Next week, the dramatic recreation of a race, five brave men made with death.

514
00:28:10,640 --> 00:28:14,400
A true story based on the writings of one of those men.

515
00:28:14,400 --> 00:28:16,800
Our star will be Mr. Herbert Marshall.

516
00:28:16,800 --> 00:28:32,920
The story is called The Diary of Captain Scott, presented next week on Suspense.

517
00:28:32,920 --> 00:28:37,980
Suspense is produced and directed by Elliot Lewis, with music composed by Lucian Morawick

518
00:28:37,980 --> 00:28:40,480
and conducted by Lud Bluskin.

519
00:28:40,480 --> 00:28:44,520
Mate Bram was written for Suspense by Gil Dowd.

520
00:28:44,520 --> 00:28:50,400
In the cast were Joan Banks, Joseph Kearns, Ben Wright, Lou Merrill, Steve Roberts, Roy

521
00:28:50,400 --> 00:28:54,480
Glenn, and Robert North.

522
00:28:54,480 --> 00:28:58,800
Richard Widmark appeared through the courtesy of 20th Century Fox, producers of the Technicolor

523
00:28:58,800 --> 00:29:03,160
Musical with A Song in My Heart, starring Susan Hayward.

524
00:29:03,160 --> 00:29:27,200
And remember next week on Suspense, Mr. Herbert Marshall in The Diary of Captain Scott.

525
00:29:27,200 --> 00:29:37,560
This is the CBS Radio Network.

