1
00:00:00,000 --> 00:00:12,300
Auto Light and its 96,000 dealers bring you Mr. Herbert Marshall in tonight's presentation

2
00:00:12,300 --> 00:00:17,440
of Suspense.

3
00:00:17,440 --> 00:00:26,200
Tonight, Auto Light presents an adaptation of Jeffrey Household's terrifying novel, Rogue

4
00:00:26,200 --> 00:00:32,720
Mail, starring Mr. Herbert Marshall.

5
00:00:32,720 --> 00:00:38,120
Oh, Harlow.

6
00:00:38,120 --> 00:00:42,520
Yes, Hap.

7
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
What was that all about?

8
00:00:43,520 --> 00:00:46,720
Well, I was just demonstrating the Auto Light electrical system, Hap.

9
00:00:46,720 --> 00:00:47,720
You were?

10
00:00:47,720 --> 00:00:48,720
Sure.

11
00:00:48,720 --> 00:00:54,040
It goes to work every time you start your car, sound the horn, play the radio, or turn

12
00:00:54,040 --> 00:00:55,960
on your lights or heater.

13
00:00:55,960 --> 00:00:57,880
The electrical system does all that?

14
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
Sure, Hap.

15
00:00:58,880 --> 00:01:03,160
The Auto Light coil, distributor, generator, and all the other units and thousands of component

16
00:01:03,160 --> 00:01:04,160
parts.

17
00:01:04,160 --> 00:01:08,840
They're all related by Auto Light engineering design and manufacturing skill and used as

18
00:01:08,840 --> 00:01:12,360
original factory equipment on many leading makes of our finest cars.

19
00:01:12,360 --> 00:01:14,880
A real team operation, eh, Harlow?

20
00:01:14,880 --> 00:01:18,640
You said it, Hap, for the smoothest car performance money can buy.

21
00:01:18,640 --> 00:01:24,240
So, friends, when your Auto Light equipped car needs replacement parts, insist on Auto

22
00:01:24,240 --> 00:01:26,560
Light original factory part.

23
00:01:26,560 --> 00:01:33,000
Be sure, because from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

24
00:01:33,000 --> 00:01:38,640
And now with Rogue Mail and the transcribed performance of Mr. Herbert Marshall, Auto

25
00:01:38,640 --> 00:01:49,840
Light hopes once again to keep you in suspense.

26
00:01:49,840 --> 00:01:58,320
I had him in my sights, the biggest game on earth.

27
00:01:58,320 --> 00:02:03,120
There was no mistaking him with his chaperone moustache and his mincing strut.

28
00:02:03,120 --> 00:02:09,240
I spent a day checking all points commanding the terrorists and I timed the guards on their

29
00:02:09,240 --> 00:02:10,240
beats.

30
00:02:10,240 --> 00:02:15,280
Then I chose my spot on a grassy slope at the edge of a cliff.

31
00:02:15,280 --> 00:02:21,040
I estimated the range of 550 yards, when the great man appeared, I got the three pointers

32
00:02:21,040 --> 00:02:24,320
of my sights ready on the V of his waistcoat.

33
00:02:24,320 --> 00:02:28,640
He was facing me, winding up his watch.

34
00:02:28,640 --> 00:02:33,720
He would never have known what shattered him, that is, if I meant the fire.

35
00:02:33,720 --> 00:02:36,960
Just then I felt a slight breeze on my cheek.

36
00:02:36,960 --> 00:02:38,960
I'd have to allow for wind.

37
00:02:38,960 --> 00:02:39,960
Stop!

38
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
Stop!

39
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
Careful!

40
00:02:41,960 --> 00:02:44,480
That's a hair trigger adjustment.

41
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
Dirty dog!

42
00:02:45,480 --> 00:02:48,640
You don't understand, it was only a sporting stalk.

43
00:02:48,640 --> 00:02:51,640
A session, you dirty dog!

44
00:02:51,640 --> 00:02:52,640
Killer!

45
00:02:52,640 --> 00:02:53,640
All fired.

46
00:02:53,640 --> 00:02:59,320
All morning I felt his eyes watching me, I felt strange.

47
00:02:59,320 --> 00:03:02,400
So I turned back seven minutes early when I reached the purchase.

48
00:03:02,400 --> 00:03:04,400
He was going to kill our Fuhrer.

49
00:03:04,400 --> 00:03:07,120
Your Excellency, sir, who helped you?

50
00:03:07,120 --> 00:03:08,120
Nobody.

51
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
I was alone.

52
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
Were you acting for your government?

53
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
Of course not.

54
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
We are at peace.

55
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
So far, yes.

56
00:03:13,120 --> 00:03:14,920
I'm a sportsman, a big game hunter.

57
00:03:14,920 --> 00:03:17,600
With what we call a sporting stalk.

58
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
You expect us to believe that?

59
00:03:18,600 --> 00:03:20,560
Only what you wish, it's true.

60
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
Corporal!

61
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
Take him inside.

62
00:03:22,560 --> 00:03:23,560
We'll break him.

63
00:03:23,560 --> 00:03:24,560
There are ways.

64
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
Heil Hitler!

65
00:03:25,560 --> 00:03:26,560
Heil Hitler!

66
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Is he conscious?

67
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
No, sir.

68
00:03:28,560 --> 00:03:29,560
He's not.

69
00:03:29,560 --> 00:03:30,560
He's not.

70
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
He's not.

71
00:03:31,560 --> 00:03:32,560
He's not.

72
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
He's not.

73
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
He's not.

74
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
He's not.

75
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
He's not.

76
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
He's not.

77
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
He's not.

78
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
He's not.

79
00:03:39,560 --> 00:03:40,560
He's not.

80
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
He's not.

81
00:03:41,560 --> 00:03:42,560
He's not.

82
00:03:42,560 --> 00:04:06,940
You mean the

83
00:04:06,940 --> 00:04:07,940
man?

84
00:04:07,940 --> 00:04:09,440
Yeah, I just thought so.

85
00:04:09,440 --> 00:04:12,440
Corporal, bring his things. Gun, binoculars and papers.

86
00:04:12,440 --> 00:04:13,440
Yes, sir.

87
00:04:13,440 --> 00:04:17,440
I ought to banish myself a bit before I leave.

88
00:04:17,440 --> 00:04:20,440
But you're not leaving. We can't release you.

89
00:04:20,440 --> 00:04:24,440
Your appearance, that left eye, and your hands.

90
00:04:24,440 --> 00:04:27,440
Oh, no, you'd certainly want to get even with us.

91
00:04:27,440 --> 00:04:29,440
How would you explain the state of your fingernails?

92
00:04:29,440 --> 00:04:31,440
I'm willing to call it even now.

93
00:04:31,440 --> 00:04:33,440
Yes, I believe you really mean that.

94
00:04:33,440 --> 00:04:36,440
It's no wonder we admire you, English.

95
00:04:36,440 --> 00:04:38,440
No, we can't risk it, old man.

96
00:04:38,440 --> 00:04:40,440
Too much criticism abroad of our methods.

97
00:04:40,440 --> 00:04:42,440
I tell you, the story will die with me.

98
00:04:42,440 --> 00:04:45,440
It will indeed, this very evening.

99
00:04:45,440 --> 00:04:49,440
If you're concerned about world opinion, my murder most certainly...

100
00:04:49,440 --> 00:04:51,440
Oh, but it won't be murder.

101
00:04:51,440 --> 00:04:53,440
It will be an accident.

102
00:04:53,440 --> 00:04:56,440
A sporting accident.

103
00:05:02,440 --> 00:05:05,440
They drove me north 50 miles, took me to the edge of a cliff,

104
00:05:05,440 --> 00:05:08,440
and put me over, all but my hands.

105
00:05:08,440 --> 00:05:09,440
That was cunning.

106
00:05:09,440 --> 00:05:12,440
Scrabbling at the rough rock would account for the state of my fingers

107
00:05:12,440 --> 00:05:14,440
when I was found.

108
00:05:14,440 --> 00:05:17,440
I did hang on, of course, until I had to drop.

109
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
But they'd bungled the job.

110
00:05:19,440 --> 00:05:22,440
There was a terrifying instant of pain,

111
00:05:22,440 --> 00:05:24,440
then I plopped into something soft.

112
00:05:24,440 --> 00:05:27,440
I had crashed into a patch of swamp, small and deep.

113
00:05:27,440 --> 00:05:30,440
When I moved, I found I was wrapped in mud.

114
00:05:30,440 --> 00:05:33,440
It was dark, and I was quite numb.

115
00:05:33,440 --> 00:05:35,440
I couldn't stand.

116
00:05:35,440 --> 00:05:39,440
So I traveled on my belly, using my elbows for legs,

117
00:05:39,440 --> 00:05:42,440
leaving a track like a wounded crocodile.

118
00:05:42,440 --> 00:05:45,440
I had only one thought to hide myself.

119
00:05:45,440 --> 00:05:49,440
A mile, two miles.

120
00:05:49,440 --> 00:05:52,440
I came through a river and, crawling into the shadows,

121
00:05:52,440 --> 00:05:56,440
I made my trail look as if I had taken to the stream.

122
00:05:56,440 --> 00:06:00,440
Then I crawled back over my own track to a tree.

123
00:06:00,440 --> 00:06:03,440
I caught at a low branch.

124
00:06:03,440 --> 00:06:06,440
The muscles of my hands were still intact.

125
00:06:06,440 --> 00:06:10,440
And went up the first ten feet in a single burst.

126
00:06:10,440 --> 00:06:12,440
I couldn't rest my legs on the lower branches

127
00:06:12,440 --> 00:06:14,440
without leaving a smear of blood.

128
00:06:14,440 --> 00:06:16,440
I pulled myself higher.

129
00:06:16,440 --> 00:06:19,440
When I reached the thick branches of the upper tree,

130
00:06:19,440 --> 00:06:21,440
I wedged myself in.

131
00:06:21,440 --> 00:06:33,440
Then I fainted.

132
00:06:33,440 --> 00:06:36,440
The sound of their search woke me.

133
00:06:36,440 --> 00:06:41,440
This afternoon, I peered down and saw the half-English major

134
00:06:41,440 --> 00:06:44,440
with two uniformed men and three dogs.

135
00:06:44,440 --> 00:06:46,440
His trail goes into the river.

136
00:06:46,440 --> 00:06:48,440
He couldn't swim. His legs.

137
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
He had to be sure.

138
00:06:49,440 --> 00:06:52,440
You, go downstream. I'll go up with the dog.

139
00:06:52,440 --> 00:07:04,440
We must find his buddy.

140
00:07:04,440 --> 00:07:07,440
I stayed in the tree all night.

141
00:07:07,440 --> 00:07:10,440
Just before dawn, I came down.

142
00:07:10,440 --> 00:07:13,440
I could walk after a passion, but I had to have different clothes,

143
00:07:13,440 --> 00:07:17,440
a razor, and many things, or I might as well turn myself in.

144
00:07:17,440 --> 00:07:19,440
Then a tall, stooping man with a fishing rod

145
00:07:19,440 --> 00:07:22,440
came through the woods to the riverbank.

146
00:07:22,440 --> 00:07:24,440
I crept closer to study him.

147
00:07:24,440 --> 00:07:28,440
His face was melancholy, but there was courage in it.

148
00:07:28,440 --> 00:07:31,440
I had to take that one chance.

149
00:07:31,440 --> 00:07:34,440
Good morning. Any luck?

150
00:07:34,440 --> 00:07:36,440
No, I... Who are you?

151
00:07:36,440 --> 00:07:40,440
Don't be afraid. I need help. Look, look at my hands.

152
00:07:40,440 --> 00:07:42,440
Do you know how that was done?

153
00:07:42,440 --> 00:07:45,440
Yes. I mean, I've heard...

154
00:07:45,440 --> 00:07:47,440
No, I don't know anything.

155
00:07:47,440 --> 00:07:48,440
I have money, if you'll help me.

156
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
I don't want money.

157
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
I'm English.

158
00:07:50,440 --> 00:07:52,440
It's better for you not to know my name or what I've done,

159
00:07:52,440 --> 00:07:55,440
but I need clothes, food, gloves to hide these hands,

160
00:07:55,440 --> 00:07:59,440
a razor to shave, things that can't be traced back.

161
00:07:59,440 --> 00:08:01,440
Wait, don't go. Where are you going?

162
00:08:01,440 --> 00:08:04,440
You need something to hide that eye, too.

163
00:08:04,440 --> 00:08:09,440
Ah, a patch, I think. Yes, an eye patch would be best.

164
00:08:09,440 --> 00:08:15,440
I'll put the things under that, sorry.

165
00:08:20,440 --> 00:08:22,440
He was back for an hour,

166
00:08:22,440 --> 00:08:24,440
but I waited till dark to pick up the bundle.

167
00:08:24,440 --> 00:08:26,440
I changed, shaved, adjusted the eye patch,

168
00:08:26,440 --> 00:08:28,440
and studied myself in the mirror.

169
00:08:28,440 --> 00:08:31,440
It was a fair disguise.

170
00:08:31,440 --> 00:08:39,440
That same night, I stole a punt and pushed off downriver.

171
00:08:41,440 --> 00:08:44,440
It took me a week to reach the sea.

172
00:08:44,440 --> 00:08:45,440
There was a large harbor there,

173
00:08:45,440 --> 00:08:48,440
and walking along the wharves, I saw several English ships.

174
00:08:48,440 --> 00:08:51,440
From two English sailors I met in a bar,

175
00:08:51,440 --> 00:08:55,440
I learned that one freighter was sailing next morning for London.

176
00:08:55,440 --> 00:08:59,440
Her first mate was named Mr. Vayner.

177
00:08:59,440 --> 00:09:02,440
Yes, who is it?

178
00:09:02,440 --> 00:09:05,440
Mr. Vayner. Who is it?

179
00:09:05,440 --> 00:09:09,440
Oh, the police didn't catch you.

180
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
Didn't you know?

181
00:09:10,440 --> 00:09:13,440
They've searched every ship in the harbor.

182
00:09:13,440 --> 00:09:14,440
Found that punt you abandoned.

183
00:09:14,440 --> 00:09:16,440
How did they place it to me?

184
00:09:16,440 --> 00:09:18,440
They had reports of a man wearing a black eye patch,

185
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
seen on the river.

186
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
That's how I know who you are.

187
00:09:21,440 --> 00:09:23,440
Can you help me?

188
00:09:23,440 --> 00:09:26,440
I could hide you in the storeroom.

189
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
No, no, too risky.

190
00:09:27,440 --> 00:09:30,440
No place in the hold.

191
00:09:30,440 --> 00:09:34,440
I've got it. Come on.

192
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
Anyone see you come aboard?

193
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
I don't think so.

194
00:09:36,440 --> 00:09:39,440
Everybody's ashore except me and the cook.

195
00:09:39,440 --> 00:09:42,440
It's time to hide you.

196
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
It's all clear.

197
00:09:43,440 --> 00:09:47,440
Come on, run.

198
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
Keep your head down.

199
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
Police might come back, spot you from the wharf.

200
00:09:50,440 --> 00:09:52,440
What's this manhole cover for?

201
00:09:52,440 --> 00:09:56,440
Empty fresh water tank.

202
00:09:56,440 --> 00:10:00,440
I'll be in fast.

203
00:10:00,440 --> 00:10:02,440
I'll bring you food and blankets.

204
00:10:02,440 --> 00:10:04,440
Would you like some whiskey?

205
00:10:04,440 --> 00:10:06,440
Very much. Thanks.

206
00:10:06,440 --> 00:10:09,440
And Mr. Vayner, when we dock in the Thames,

207
00:10:09,440 --> 00:10:10,440
will you keep a sharp lookout?

208
00:10:10,440 --> 00:10:12,440
See if the ship's watched?

209
00:10:12,440 --> 00:10:14,440
You'll be safe in England, sir.

210
00:10:14,440 --> 00:10:29,440
Maybe, but I'm going to look before I leave.

211
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
We're docked.

212
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
You're right, sir.

213
00:10:31,440 --> 00:10:34,440
There's a funny-looking chap watching the gates.

214
00:10:34,440 --> 00:10:35,440
Could I row ashore?

215
00:10:35,440 --> 00:10:38,440
I have the dinghy ready under the starboard quarter.

216
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
Fine.

217
00:10:39,440 --> 00:10:42,440
I'll leave it at the Hurlingham East Wall so you can pick it up.

218
00:10:42,440 --> 00:10:44,440
Have you friends, sir, who'll hide you?

219
00:10:44,440 --> 00:10:46,440
I can't let them be involved.

220
00:10:46,440 --> 00:10:48,440
I'll see my lawyer first thing in the morning,

221
00:10:48,440 --> 00:11:00,440
then I'll disappear.

222
00:11:00,440 --> 00:11:02,440
Oh, come in quickly.

223
00:11:02,440 --> 00:11:04,440
You're taking a frightful risk coming here.

224
00:11:04,440 --> 00:11:06,440
I know, Saul, that I have to.

225
00:11:06,440 --> 00:11:09,440
There's no telling who saw you come into the building.

226
00:11:09,440 --> 00:11:11,440
I noticed a man in a black hat

227
00:11:11,440 --> 00:11:13,440
feeding the birds in the courtyard.

228
00:11:13,440 --> 00:11:15,440
Oh, yes, he's been there all week.

229
00:11:15,440 --> 00:11:17,440
And I just glimpsed a certain Major.

230
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
You mean you know him?

231
00:11:18,440 --> 00:11:21,440
When he called on me and asked all those pointed questions about you,

232
00:11:21,440 --> 00:11:23,440
I thought he was lying.

233
00:11:23,440 --> 00:11:25,440
He said he was a friend and a neighbor,

234
00:11:25,440 --> 00:11:27,440
called himself Major Keefe Smith.

235
00:11:27,440 --> 00:11:29,440
He's no friend, Saul.

236
00:11:29,440 --> 00:11:31,440
He's a half-English major in the German army.

237
00:11:31,440 --> 00:11:33,440
How are you tangled up with the Germans?

238
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
Why, their ambassador's been asking about you, too.

239
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
I can't tell you, Saul.

240
00:11:36,440 --> 00:11:38,440
I'm in a mess.

241
00:11:38,440 --> 00:11:40,440
I can't go to the police or involve the government in any way.

242
00:11:40,440 --> 00:11:43,440
I have to disappear, and I need 5,000 pounds in cash.

243
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
Hmm.

244
00:11:44,440 --> 00:11:47,440
Then I'll send Sims out to cash a check.

245
00:11:47,440 --> 00:11:51,440
But, uh, they'll follow you when you leave

246
00:11:51,440 --> 00:11:53,440
Black Hat and the Major up?

247
00:11:53,440 --> 00:11:55,440
They'll try.

248
00:11:55,440 --> 00:11:57,440
But I'll shake them somehow.

249
00:12:02,440 --> 00:12:04,440
When I started for the Hoban Underground Station,

250
00:12:04,440 --> 00:12:07,440
the man in the black hat was close behind me.

251
00:12:07,440 --> 00:12:10,440
Then I saw, before I dived into the station,

252
00:12:10,440 --> 00:12:12,440
that he'd stopped at the newsstand.

253
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
That puzzled me.

254
00:12:13,440 --> 00:12:15,440
Until I looked further back and spotted the Major

255
00:12:15,440 --> 00:12:17,440
moving toward me fast through the crowd.

256
00:12:17,440 --> 00:12:19,440
Our eyes met and clashed in recognition,

257
00:12:19,440 --> 00:12:21,440
and suddenly I saw their plan.

258
00:12:21,440 --> 00:12:23,440
Black Hat would stay behind to guard the exit.

259
00:12:23,440 --> 00:12:25,440
The Major would keep on my heels.

260
00:12:25,440 --> 00:12:28,440
I ran to the escalator and went down to the third level,

261
00:12:28,440 --> 00:12:31,440
and I raced across the platform to a southbound train.

262
00:12:31,440 --> 00:12:34,440
I jumped aboard and worked my way forward, peering out.

263
00:12:34,440 --> 00:12:36,440
The Major was delayed on the jam platform,

264
00:12:36,440 --> 00:12:38,440
and he barely hurled himself through the same door I'd entered,

265
00:12:38,440 --> 00:12:41,440
while I stepped off the train through another door.

266
00:12:41,440 --> 00:12:43,440
The door slid shut.

267
00:12:43,440 --> 00:12:45,440
The train hauled the Major off toward Piccalilly.

268
00:12:45,440 --> 00:12:47,440
I started back toward the escalator,

269
00:12:47,440 --> 00:12:49,440
then stopped in panic.

270
00:12:49,440 --> 00:12:51,440
Black Hat was there on the platform.

271
00:12:51,440 --> 00:12:54,440
He'd been there all along, not at the newsstand.

272
00:12:54,440 --> 00:12:57,440
I plunged into that platform like a frightened rabbit.

273
00:12:57,440 --> 00:12:59,440
Black Hat and I were alone.

274
00:12:59,440 --> 00:13:02,440
He moved toward me, his hand poised over the pocket.

275
00:13:02,440 --> 00:13:04,440
I was sure he held a gun.

276
00:13:04,440 --> 00:13:06,440
I jumped off the platform and ran,

277
00:13:06,440 --> 00:13:08,440
keeping well away from the third rail.

278
00:13:08,440 --> 00:13:10,440
His footsteps pounded behind me.

279
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
The tunnel curved into blackness.

280
00:13:12,440 --> 00:13:16,440
Just beyond the curve, I flattened myself against the tunnel wall.

281
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
You might as well come out.

282
00:13:27,440 --> 00:13:29,440
The Major wants to talk to you.

283
00:13:29,440 --> 00:13:31,440
Just come along. Talk.

284
00:13:31,440 --> 00:13:34,440
You need a gun in your hand to talk?

285
00:13:34,440 --> 00:13:55,440
Autolite is bringing you Mr. Herbert Marshall in Rogue Mail.

286
00:13:55,440 --> 00:14:05,440
Tonight's production in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

287
00:14:15,440 --> 00:14:17,440
Well, Hap, how's the team?

288
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
You mean our basketball team, Harlow?

289
00:14:19,440 --> 00:14:25,440
No, I mean the autolite team in your autolite-equipped car.

290
00:14:25,440 --> 00:14:27,440
That team of autolite electrical system units,

291
00:14:27,440 --> 00:14:30,440
including the coil, distributor, generator, starting motor,

292
00:14:30,440 --> 00:14:33,440
and all their thousands of component parts.

293
00:14:33,440 --> 00:14:36,440
Why, they're all related by autolite engineering design

294
00:14:36,440 --> 00:14:41,440
and manufacturing skill to give your car the smoothest performance money can buy.

295
00:14:41,440 --> 00:14:44,440
The autolite electrical system does a big job, eh, Harlow?

296
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
You said it, Hap, and it vitally does.

297
00:14:46,440 --> 00:14:49,440
It's the smooth and efficient operation of your autolite-equipped car.

298
00:14:49,440 --> 00:14:52,440
And I'm off to treat my car to a periodic checkup

299
00:14:52,440 --> 00:14:55,440
at my nearest authorized autolite service station, Harlow.

300
00:14:55,440 --> 00:14:58,440
Right, Hap, and friends, it will pay you to do the same.

301
00:14:58,440 --> 00:15:02,440
Visit your car dealers or nearest authorized autolite service station.

302
00:15:02,440 --> 00:15:06,440
You'll find the authorized autolite service station nearest to you

303
00:15:06,440 --> 00:15:09,440
listed in the classified section of your telephone directory.

304
00:15:09,440 --> 00:15:13,440
Or call Western Union by number and ask for a call.

305
00:15:13,440 --> 00:15:18,440
Or call Western Union by number and ask for operator 25.

306
00:15:18,440 --> 00:15:23,440
And remember, from bumper to tail light, you're always right with autolite.

307
00:15:23,440 --> 00:15:28,440
And now, autolite brings back to our Hollywood soundstage

308
00:15:28,440 --> 00:15:33,440
Mr. Herbert Marshall in Elliot Lewis' production of Rogue Male,

309
00:15:33,440 --> 00:15:36,440
a tale well calculated to keep you in...

310
00:15:36,440 --> 00:15:51,440
suspense.

311
00:15:51,440 --> 00:15:54,440
I can still hear his scream when he fell on the fair rail.

312
00:15:54,440 --> 00:15:56,440
It echoed along the tunnel,

313
00:15:56,440 --> 00:16:04,440
a queer place for a soul to find itself adrift.

314
00:16:04,440 --> 00:16:07,440
I had to leave London, hide somewhere in the country.

315
00:16:07,440 --> 00:16:10,440
At a series of shops, I bought camping equipment,

316
00:16:10,440 --> 00:16:13,440
a primer stove, pans, a sleeping bag,

317
00:16:13,440 --> 00:16:16,440
a heavy slingshot, and a hunting knife.

318
00:16:16,440 --> 00:16:18,440
I couldn't buy a gun without having it registered.

319
00:16:18,440 --> 00:16:21,440
Finally, I bought a bicycle, and by evening, I was pedaling southwest

320
00:16:21,440 --> 00:16:26,440
toward Dorset, looking, I hope, like a carefree man on a rambling holiday.

321
00:16:26,440 --> 00:16:31,440
I picked my hiding place above Marshwood Vale between two lonely farms.

322
00:16:31,440 --> 00:16:36,440
It's not on any map. Choke with dead wood, blocked at both ends by tangled thorn.

323
00:16:36,440 --> 00:16:40,440
Nobody would ever find it except a curious child,

324
00:16:40,440 --> 00:16:42,440
which is why I knew of it.

325
00:16:42,440 --> 00:16:45,440
For in love, one becomes a child again.

326
00:16:45,440 --> 00:16:49,440
That bit of road had been our discovery, hers and mine,

327
00:16:49,440 --> 00:16:54,440
during the brief two weeks which were to begin our life together.

328
00:16:54,440 --> 00:17:01,440
Two weeks which were instead our last, our only time.

329
00:17:04,440 --> 00:17:09,440
The next days, I slept and watched. Nights, I worked.

330
00:17:09,440 --> 00:17:12,440
I tunneled back ten feet into the soft stand,

331
00:17:12,440 --> 00:17:17,440
totaled a bank, hollowing out a low room and a hut.

332
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
My chimney went straight up into a blackberry bush.

333
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
Over the entrance, I fitted a heavy door,

334
00:17:21,440 --> 00:17:25,440
camouflaged with sandstone dust and dead twigs and vines.

335
00:17:25,440 --> 00:17:28,440
If anyone should blunder into that piece of road,

336
00:17:28,440 --> 00:17:30,440
you'd see no sign of my hiding place.

337
00:17:30,440 --> 00:17:34,440
I would be warm, dry, reasonably well fed,

338
00:17:34,440 --> 00:17:39,440
troubled only by my memories and my loneliness.

339
00:17:39,440 --> 00:17:46,440
Then one morning, down my chimney, came a thin, black, powerful tomcat,

340
00:17:46,440 --> 00:17:50,440
who seemed to think me the trespasser.

341
00:17:50,440 --> 00:17:53,440
Hello there. Here, here.

342
00:17:53,440 --> 00:17:55,440
Share a biscuit?

343
00:17:55,440 --> 00:17:58,440
Not with your civil old man.

344
00:17:58,440 --> 00:18:00,440
Would you rather have some bully beef?

345
00:18:00,440 --> 00:18:03,440
Here, here you are.

346
00:18:03,440 --> 00:18:08,440
I bet that's the first cook meeting beaten.

347
00:18:08,440 --> 00:18:11,440
What do you live on mostly? Mice? Peasants?

348
00:18:11,440 --> 00:18:15,440
Look at your ribs. You haven't had good hunting of late.

349
00:18:15,440 --> 00:18:20,440
Ha-ha! The bully beef brings out your better nature.

350
00:18:20,440 --> 00:18:24,440
Maybe you'll let me scratch your ear.

351
00:18:24,440 --> 00:18:31,440
Why, you're a veritable asmodious, demon of hatred and malignity.

352
00:18:31,440 --> 00:18:34,440
Now, easy. I'm not going to hurt you.

353
00:18:34,440 --> 00:18:38,440
That's right. I won't tell anyone.

354
00:18:38,440 --> 00:18:41,440
Stick around and keep me from being lonely.

355
00:18:41,440 --> 00:18:46,440
I won't tell a soul that old asmodious is a sentimental fool.

356
00:18:52,440 --> 00:18:55,440
But in the end, my loneliness seemed more acute.

357
00:18:55,440 --> 00:19:01,440
In the long nights of that silent fulcide, I was haunted by a memory of her violet eyes.

358
00:19:01,440 --> 00:19:06,440
By a futile wish that I'd followed my premonition, forced her to stay with me in England.

359
00:19:06,440 --> 00:19:13,440
Strange, when I first heard that she was dead, I'd suffered very little.

360
00:19:13,440 --> 00:19:20,440
But at night, in that cave, remembering, I felt such pain.

361
00:19:26,440 --> 00:19:32,440
The next afternoon, lying hidden in the top of an oak tree, I saw a car drive into the yard of the farm to the east.

362
00:19:32,440 --> 00:19:37,440
A man climbed out, carrying a gun case and bag.

363
00:19:37,440 --> 00:19:41,440
The car drove away and the man went into the farmhouse.

364
00:19:41,440 --> 00:19:49,440
I stayed in the tree and in the evening saw the farmer and his visitor emerge with guns under their arms, probably going out to hunt wood pigeons.

365
00:19:49,440 --> 00:19:54,440
After a while, they came out from a thicket to my left.

366
00:19:54,440 --> 00:19:59,440
The farmer's visitor was Major Keeve Smith.

367
00:19:59,440 --> 00:20:02,440
We haven't much luck for your first evening shooting, sir.

368
00:20:02,440 --> 00:20:05,440
That's all right. I have two weeks holiday.

369
00:20:05,440 --> 00:20:09,440
What's behind that growth of porthorn over there?

370
00:20:09,440 --> 00:20:12,440
Nothing, but dead wood and more horse horn.

371
00:20:12,440 --> 00:20:14,440
I ought to find pigeons nesting in there.

372
00:20:14,440 --> 00:20:16,440
Most likely, because of the cat.

373
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
What cat?

374
00:20:17,440 --> 00:20:21,440
Perishing black cat. Can't shoot him, can't tame him, neither.

375
00:20:21,440 --> 00:20:25,440
Right there, there he goes now, that black devil, where?

376
00:20:25,440 --> 00:20:27,440
Oh, yes, into the hedge.

377
00:20:27,440 --> 00:20:30,440
He's very fat for a stray, isn't he?

378
00:20:37,440 --> 00:20:41,440
I was underground nine days, watching daylight and starlight through my chimney.

379
00:20:41,440 --> 00:20:44,440
Then as Modius disappeared.

380
00:20:44,440 --> 00:20:47,440
That night I heard noises.

381
00:20:47,440 --> 00:20:49,440
There were two men.

382
00:20:49,440 --> 00:20:52,440
They were moving something heavy.

383
00:20:52,440 --> 00:20:57,440
Then I heard a thud against a door when I knew with terror that my door was barred.

384
00:20:57,440 --> 00:21:00,440
I was trapped underground.

385
00:21:03,440 --> 00:21:05,440
Can you hear me?

386
00:21:05,440 --> 00:21:06,440
Yes.

387
00:21:06,440 --> 00:21:08,440
Wonder how I found you?

388
00:21:08,440 --> 00:21:10,440
It was a cat.

389
00:21:10,440 --> 00:21:12,440
I was sure that somebody was feeding him.

390
00:21:12,440 --> 00:21:15,440
How sentimental you English are about animals.

391
00:21:15,440 --> 00:21:18,440
Can't you give me a cleaner death than this?

392
00:21:18,440 --> 00:21:20,440
My dear fellow, I don't want you to die at all.

393
00:21:20,440 --> 00:21:23,440
Put your signature on a document I have here and I'll release you immediately.

394
00:21:23,440 --> 00:21:25,440
A document? Which says what?

395
00:21:25,440 --> 00:21:28,440
Well, I'll read you the most important sentence.

396
00:21:28,440 --> 00:21:33,440
On April the 5th I attempted to assassinate the leader of the German people

397
00:21:33,440 --> 00:21:36,440
and did so with the knowledge of the British government.

398
00:21:36,440 --> 00:21:39,440
See it? A very simple, straightforward statement.

399
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
It's a pack of lies.

400
00:21:40,440 --> 00:21:42,440
Oh, come now, no heroics.

401
00:21:42,440 --> 00:21:44,440
Truth is relative.

402
00:21:44,440 --> 00:21:47,440
You think about it overnight, old fellow.

403
00:21:47,440 --> 00:21:49,440
I'll be back at seven in the morning.

404
00:21:49,440 --> 00:21:52,440
Oh? Who do you have on night duty?

405
00:21:52,440 --> 00:21:55,440
The paid hand. Swiss fellow.

406
00:21:55,440 --> 00:22:00,440
You must have realized it took two of us to lift the log of firing your door.

407
00:22:00,440 --> 00:22:04,440
But by the way, why did you try to assassinate our leader?

408
00:22:04,440 --> 00:22:09,440
I told you. I wanted to see if it was possible.

409
00:22:09,440 --> 00:22:12,440
And then I didn't think his death would be any loss.

410
00:22:12,440 --> 00:22:14,440
Ah, then you did mean to shoot.

411
00:22:14,440 --> 00:22:16,440
I'm glad you finally admit it.

412
00:22:16,440 --> 00:22:18,440
Why, yes.

413
00:22:18,440 --> 00:22:20,440
I did mean to shoot.

414
00:22:26,440 --> 00:22:30,440
I'd given myself away, not to him, to myself.

415
00:22:30,440 --> 00:22:32,440
It had not been a game.

416
00:22:32,440 --> 00:22:34,440
I had rarely meant to kill the head of a state.

417
00:22:34,440 --> 00:22:36,440
I must have been mad.

418
00:22:36,440 --> 00:22:41,440
And indeed I was driven mad by rage and grief so great I didn't let myself know what I was thinking.

419
00:22:41,440 --> 00:22:46,440
I am a man who was loved only once and didn't know it until she was dead.

420
00:22:46,440 --> 00:22:48,440
They killed her.

421
00:22:48,440 --> 00:22:51,440
He, that leader, killed her.

422
00:22:51,440 --> 00:22:55,440
She was so swift, so sensitive, so generous of spirit.

423
00:22:55,440 --> 00:22:59,440
She made the cause of all oppressed, unhappy people her own.

424
00:22:59,440 --> 00:23:02,440
And so they caught her and killed her.

425
00:23:02,440 --> 00:23:05,440
For reasons of state.

426
00:23:05,440 --> 00:23:08,440
And so I had declared war on them.

427
00:23:08,440 --> 00:23:11,440
One man at war with a nation.

428
00:23:11,440 --> 00:23:14,440
And I would have destroyed their leader.

429
00:23:14,440 --> 00:23:17,440
If the wind hadn't shifted.

430
00:23:17,440 --> 00:23:20,440
I slipped and was awakened by the sound of a shot.

431
00:23:20,440 --> 00:23:25,440
And then something was stuffed down my chimney, shutting off my only source of fresh air.

432
00:23:25,440 --> 00:23:27,440
Hours passed.

433
00:23:27,440 --> 00:23:30,440
The air grew foul and I banged on the door.

434
00:23:30,440 --> 00:23:32,440
Keith Smith paid no attention.

435
00:23:32,440 --> 00:23:35,440
Finally I reached up the chimney to see what he'd stuffed it.

436
00:23:35,440 --> 00:23:39,440
And pulled poor Asmodeus down into my cave.

437
00:23:39,440 --> 00:23:42,440
He'd been shot at close quarters.

438
00:23:42,440 --> 00:23:45,440
I was choking with sorrow and rage.

439
00:23:45,440 --> 00:23:48,440
It wasn't an easy shot, old man.

440
00:23:48,440 --> 00:23:50,440
Very difficult and sporty.

441
00:23:50,440 --> 00:23:53,440
That's a lie. He trusted you because he'd learned to trust me.

442
00:23:53,440 --> 00:23:55,440
Oh? Well, perhaps you're right.

443
00:23:55,440 --> 00:23:59,440
The Anglo-Saxon love of animals is a weakness I'm happy to be without.

444
00:24:04,440 --> 00:24:08,440
And so, with the death of Asmodeus,

445
00:24:08,440 --> 00:24:11,440
the Major condemned himself to death.

446
00:24:11,440 --> 00:24:14,440
All my plans were directed to that end.

447
00:24:14,440 --> 00:24:19,440
I had no gun, no access to my victim except through the chimney hole.

448
00:24:19,440 --> 00:24:22,440
No weapon but the slingshot.

449
00:24:22,440 --> 00:24:25,440
There was only one way to kill him.

450
00:24:25,440 --> 00:24:29,440
To shoot a lethal missile through that opening.

451
00:24:29,440 --> 00:24:34,440
After some hours I hit on an iron spit with my weapon.

452
00:24:34,440 --> 00:24:37,440
To be fired by the slingshot.

453
00:24:37,440 --> 00:24:41,440
Then I set about luring the Major to the hole.

454
00:24:41,440 --> 00:24:44,440
Ah? Want to talk?

455
00:24:44,440 --> 00:24:47,440
Yes, I've been thinking.

456
00:24:47,440 --> 00:24:50,440
You'd only use that document in case of a war, is that right?

457
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
Exactly.

458
00:24:51,440 --> 00:24:55,440
So it doesn't matter if I sign it or not, since there isn't going to be a war.

459
00:24:55,440 --> 00:24:58,440
You're perfectly right. The mere formality.

460
00:24:58,440 --> 00:25:00,440
Then hand it down.

461
00:25:00,440 --> 00:25:02,440
And give me a pen and a flashlight.

462
00:25:02,440 --> 00:25:04,440
Right away.

463
00:25:04,440 --> 00:25:07,440
I'm glad you decided to be sensible.

464
00:25:07,440 --> 00:25:11,440
You're a cut above the average Englishman.

465
00:25:11,440 --> 00:25:13,440
There it is. Got it?

466
00:25:13,440 --> 00:25:15,440
Yes.

467
00:25:15,440 --> 00:25:17,440
Here's the pen.

468
00:25:17,440 --> 00:25:20,440
Where are you? I can't see...

469
00:25:27,440 --> 00:25:30,440
There was a look of surprise in his eyes.

470
00:25:30,440 --> 00:25:32,440
But he was already dead.

471
00:25:32,440 --> 00:25:35,440
The iron spit took him square about the nose.

472
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
Then he toppled backward.

473
00:25:37,440 --> 00:25:41,440
Immediately I had to wait at the end of the chimney until it was large enough to receive my body.

474
00:25:41,440 --> 00:25:43,440
Then I burst out into the blackberry bush.

475
00:25:43,440 --> 00:25:48,440
The Major was lying on his back with the spit projecting through the back of his skull.

476
00:25:48,440 --> 00:25:54,440
I searched him through this revolver, burned that scandalous document he'd meant me to sign.

477
00:25:54,440 --> 00:25:57,440
And sat down to wait.

478
00:25:57,440 --> 00:26:00,440
It was dark when I heard the Swiss agent coming.

479
00:26:00,440 --> 00:26:04,440
When he was a few paces away, I flashed the light on him.

480
00:26:04,440 --> 00:26:06,440
Put your hands up.

481
00:26:06,440 --> 00:26:08,440
Now walk over here slowly.

482
00:26:08,440 --> 00:26:10,440
What do you want?

483
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
Your gun. Turn around.

484
00:26:12,440 --> 00:26:16,440
Oh, you killed the Major.

485
00:26:16,440 --> 00:26:18,440
Oh, please, sir.

486
00:26:18,440 --> 00:26:20,440
Don't turn me in. They will hang me.

487
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
They will hang me for treason.

488
00:26:22,440 --> 00:26:24,440
Now we are at war.

489
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
At war?

490
00:26:25,440 --> 00:26:27,440
Oh, yes, sir. It came over the wireless.

491
00:26:27,440 --> 00:26:29,440
Germany has marched into Poland.

492
00:26:29,440 --> 00:26:31,440
England has declared war.

493
00:26:38,440 --> 00:26:42,440
And so my private war merged with the greater cause.

494
00:26:42,440 --> 00:26:47,440
And I had no need to worry further about the ethics of my revenge.

495
00:26:47,440 --> 00:26:50,440
They were the same as the ethics of war.

496
00:26:50,440 --> 00:26:52,440
True.

497
00:26:52,440 --> 00:26:56,440
It had not been as I had claimed a sporting stop.

498
00:26:56,440 --> 00:26:59,440
But you can't call me unsporting.

499
00:26:59,440 --> 00:27:03,440
After all, if I'd pulled the trigger,

500
00:27:03,440 --> 00:27:27,440
I would have achieved one of the two or three most difficult shots in the world.

501
00:27:33,440 --> 00:27:36,440
This is Harlow Wilcock speaking for Auto Light,

502
00:27:36,440 --> 00:27:41,440
the world's largest independent manufacturer of automotive electrical equipment.

503
00:27:41,440 --> 00:27:45,440
Auto Light is proud to serve the greatest names in the industry.

504
00:27:45,440 --> 00:27:48,440
That is why during the early months of 1952,

505
00:27:48,440 --> 00:27:53,440
the Auto Light family will join together in saluting the leading car manufacturers

506
00:27:53,440 --> 00:27:58,440
who install Auto Light products as original equipment right on their assembly line.

507
00:27:58,440 --> 00:28:03,440
The Auto Light family is made up of the nearly 30,000 men and women

508
00:28:03,440 --> 00:28:06,440
in 28 great Auto Light plants from coast to coast,

509
00:28:06,440 --> 00:28:09,440
as well as more than 18,000 Auto Light stockholders,

510
00:28:09,440 --> 00:28:13,440
97,000 Auto Light distributors and dealers in the United States,

511
00:28:13,440 --> 00:28:17,440
and thousands more in Canada and throughout the world.

512
00:28:17,440 --> 00:28:21,440
The Auto Light family will salute the Packard Motor Car Company

513
00:28:21,440 --> 00:28:24,440
in the next Auto Light Suspense Television Program.

514
00:28:24,440 --> 00:28:29,440
So if you live in a television area, check the day and time of suspense on television

515
00:28:29,440 --> 00:28:31,440
so that you won't miss this program.

516
00:28:31,440 --> 00:28:36,440
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

517
00:28:36,440 --> 00:28:42,440
Next week on Suspense, our star will be Mr. Jeff Chandler in a story taken from life,

518
00:28:42,440 --> 00:28:46,440
a factual document concerning the San Francisco Tongue Wars,

519
00:28:46,440 --> 00:28:50,440
which we call the Case Against Lou Dock.

520
00:28:50,440 --> 00:28:54,440
In weeks to come, we shall also present Ms. Agnes Moorhead, Mr. Charles Boyer,

521
00:28:54,440 --> 00:29:00,440
and Mr. J. Carroll Nash, all on Suspense.

522
00:29:02,440 --> 00:29:05,440
Suspense is transcribed and directed by Elliot Lewis

523
00:29:05,440 --> 00:29:09,440
with music composed by Lucian Morawieckin, conducted by Lud Bluskin.

524
00:29:09,440 --> 00:29:14,440
Rogue Mail was adapted for Suspense by Sylvia Richards from the novel by Jeffrey Household.

525
00:29:14,440 --> 00:29:17,440
In tonight's story, best read by the author,

526
00:29:17,440 --> 00:29:20,440
the novel by Jeffrey Household.

527
00:29:20,440 --> 00:29:23,440
In tonight's story, Ben Wright was heard as the major.

528
00:29:23,440 --> 00:29:27,440
Featured in the cast were Larry Dobkin, Ramsey Hill, Harry Brartell,

529
00:29:27,440 --> 00:29:31,440
Peter Owen, Joseph Kearns, William Johnstone, and Earl Keen.

530
00:29:31,440 --> 00:29:37,440
Herbert Marshall may be heard each week on his own radio program, The Man Called X.

531
00:29:37,440 --> 00:29:47,440
This is the CBS Radio Network.

