1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Auto Light and its 96,000 dealers present...

2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Suspense!

3
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Tonight, Auto Light presents transcribed, A Murderous Revision.

4
00:00:22,000 --> 00:00:30,000
The story about a man who made a recording of a violent death, starring Mr. Richard Widmark.

5
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Hi, Hap! Meet the team.

6
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Where?

7
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Why, right under your car's hood, Hap!

8
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
The Auto Light Electrical System, the family team of precision-made units,

9
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
including the coil distributor, starting motor, and the other parts,

10
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
that make up the complete Auto Light Electrical System,

11
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
used as original factory equipment on many leading makes of our finest cars, trucks, and tractors.

12
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Well, what does this team do, Harlow?

13
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Why, Hap, it goes to work for you every time you press the starting switch,

14
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
sound your horn,

15
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
or play your radio.

16
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
The Auto Light Electrical System does all that, huh, Harlow?

17
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Right, Hap, because all its units are related like a family team,

18
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
by Auto Light engineering design and manufacturing skill,

19
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
for the smoothest performance money can buy.

20
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
So, friends, when your Auto Light-equipped car needs replacement parts,

21
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
insist on Auto Light original factory parts,

22
00:01:28,000 --> 00:01:34,000
because from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

23
00:01:34,000 --> 00:01:40,000
And now, with a murderous revision, and the performance of Mr. Richard Widmark,

24
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Auto Light hopes once again to keep you in...

25
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
suspense.

26
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Yeah?

27
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
What did you want to see me for?

28
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
Oh, Chris, come in, sit down.

29
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Do you get to hear the show Sunday?

30
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
I don't like to listen to the show.

31
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Why not? Because I don't, that's all.

32
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
You missed a good one.

33
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
I put some zip in that closing scene. I want you to hear it.

34
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
I've got the playback ready.

35
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Hand me that record marked Part 2, will you?

36
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Thanks.

37
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
I don't know, Chris, I don't make you come to rehearsals.

38
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
You don't have to sit in the control room all day.

39
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
The least you can do is listen to the show at home.

40
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Well, listen to this now.

41
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
George, honest, I didn't mean it, George.

42
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Get this, Chris, get this.

43
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
Do you mean to say that you didn't really mean it when you told my brother you didn't love him?

44
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
You forget, Doris, that I heard you every word while I was hiding behind the Davenport the night my mother was here.

45
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
George, I beg you, don't do this thing.

46
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Put down the gun, George.

47
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
This is only what you deserve.

48
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
You tricked me for the last time, Doris.

49
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
You tricked me for the last time.

50
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
What did you change it for?

51
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
What was wrong with the ending the way it was? Why did you change it?

52
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
I'll just take it easy, Chris. I'll tell you why I changed it.

53
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Because it was wordy and repetitious. It didn't tell the story.

54
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
The boys upstairs?

55
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
The boys upstairs, yeah, that's just what I thought. The boys upstairs.

56
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
They do everything but breathe for you.

57
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
Did it ever occur to you that maybe people are wordy and repetitious?

58
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Chris, I'm trying to tell you the scene the way you wrote it.

59
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Just didn't play. Yeah, that's right. All the trade cliches.

60
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Drag them out. It didn't live. It didn't play.

61
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
It didn't make the right goose bumps come out on your left elbow.

62
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
How did you ever get into this business? Whoever lets you into a radio studio?

63
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
I'll tell you what's wrong with you. What you need is a good psychiatrist.

64
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Don't you tell me I need a psychiatrist.

65
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Let go of me. I said let go.

66
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Why, you're nuts.

67
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Now you listen to me.

68
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
For two years now I've turned out a murderer week for you.

69
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Week in and week out. A murderer week.

70
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
I eat murder. I talk murder. I dream murder. And for what?

71
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Every time I turn in a decent script, you chop the heart out of it.

72
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Your contract's up next week, Chris.

73
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
You've got only one more script to do.

74
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Well, write it and get out.

75
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
You'll get better than a script. You'll get everything you deserve.

76
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
I'm going to show you what a real murder sounds like.

77
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
I'm going to show you if I have to kill you to do it.

78
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Good evening.

79
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
This is a recording of an actual murder.

80
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
The first, as far as I know.

81
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
Not written, not rehearsed, but well planned.

82
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
It is respectfully dedicated to Mr. Ken Avery,

83
00:04:59,000 --> 00:05:04,000
editor and producer of the radio program, Murder Please.

84
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
This is my last show, Mr. Avery.

85
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
I'm delivering it to you in its entirety.

86
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Cast, music, everything.

87
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
The events and persons are absolutely real.

88
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
It's going to be a great show, Mr. Avery.

89
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
You'll hear everything but the climax.

90
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
I'm speaking into a microphone concealed in my desk,

91
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
concealed with the other recording equipment I've rented for the occasion.

92
00:05:29,000 --> 00:05:34,000
The music you hear is coming from a high fidelity phonograph at my side.

93
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
This program is produced, edited, directed, narrated, engineered,

94
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
and plotted by Christopher Turner,

95
00:05:40,000 --> 00:05:45,000
whose only claim to immortality is this single half hour.

96
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
And now, Mr. Avery, the leading characters in order of appearance.

97
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
The murderer, Christopher Turner.

98
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
The catalytic agent, your daughter Lois.

99
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
The victim, yourself.

100
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
And now, please to begin.

101
00:06:04,000 --> 00:06:12,000
Murder Please.

102
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Hello?

103
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
Hello, Ken. This is Chris.

104
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
I hate to bother you at home, but I wanted to apologize for the way I acted.

105
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Could you drop over to my office right away?

106
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Sorry, Chris. No go.

107
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
I put up with your little insanities for two years now.

108
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Temper tantrums, insults, coming in stewed to the gills.

109
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Two years of that was plenty.

110
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
I see. You won't change your mind.

111
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Not a chance.

112
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Maybe you can find somebody more patient than I am.

113
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Good luck.

114
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Thanks, Ken.

115
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Thanks a lot.

116
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
Lovely opening scene, Mr. Avery. Thank you.

117
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
You did exactly what I wanted you to do.

118
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
You just threw away your last chance to save your life.

119
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Good work and excellent performance.

120
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Well, if you won't come up to my office by invitation,

121
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
which I suspected you wouldn't, there's still another way.

122
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
The telephone book.

123
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Listen, Mr. Avery.

124
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
The sound of the flipping pages.

125
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Your daughter's phone number.

126
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Here we are.

127
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Hello?

128
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Hello, Lois.

129
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
It's been a long time. Bet you don't even know who this is.

130
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
I don't recognize the voice.

131
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
This is Christopher Turner.

132
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Oh, sure, Mr. Turner. How are you?

133
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Fine, just fine.

134
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Well, how do you like living alone?

135
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
It's all right, I guess.

136
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Rather be living with the folks?

137
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
No. It's kind of independent this way.

138
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Yeah. How's the writing coming?

139
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Oh, not so good, Mr. Turner.

140
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
I've written five scripts so far, and every one of them has been rejected.

141
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I don't know what's the matter.

142
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
The problem is, your dad and I had a talk this afternoon about you.

143
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
He thought maybe I could pass on a few tips.

144
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Oh, I wouldn't want to bother you.

145
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Oh, now, this isn't an obligation on my part, Lois.

146
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
I like to help young people.

147
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Say, what are you doing this evening?

148
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Well...

149
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
You see, here's the point, Lois.

150
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
This is the only free night I'll have this week.

151
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Things are sort of piling up.

152
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
And maybe you're doing some little thing with your writing

153
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
that I could straighten out in an evening.

154
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Well, all right, Mr. Turner.

155
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Good. You know where my office is?

156
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Across from the broadcasting studios, the Brown building, room 208.

157
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
I'll be right over.

158
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Fine. And bring your scripts with you, huh?

159
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
I will. I certainly appreciate this.

160
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Not at all. Bye.

161
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Bye.

162
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
I'll be right over and bring your scripts with you.

163
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
I certainly appreciate this. Not at all.

164
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
You see, that's how people talk, Mr. Avery.

165
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Let's see. What else?

166
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Oh, your sound.

167
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Draw opens.

168
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Gun taken out.

169
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Click of breach.

170
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Whirl of chamber.

171
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Bullets inserted in chamber.

172
00:09:32,000 --> 00:09:37,000
Three, four, five, six.

173
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Gun in drawer, drawer closed.

174
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
And now we must wait.

175
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
You see, Mr. Avery,

176
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
fate is a better dramatist than either of us.

177
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Just when things start getting dull, the phone rings.

178
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Hello.

179
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Hello, Chris. Hank.

180
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Oh, what's up?

181
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
I tried your place all night. I tried your sister's place.

182
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Finally, I called your office.

183
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
I wouldn't let myself believe it, but here you are,

184
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
slaving away for old man Avery again.

185
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Say, when are you going to tell him to go take a flying leap?

186
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
I did that just today.

187
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
No kidding? Yes.

188
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Well, congratulations.

189
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
You've gone in nothing but bigger and better things.

190
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Yeah.

191
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Say, there's a rip-roaring poker game going on over here.

192
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Just room for one more sucker. What do you say?

193
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
No, I can't tonight. I'm doing my last show.

194
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Oh, forget it for one night. Why don't you?

195
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Live a little.

196
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Thanks, Hank, but I can't.

197
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
I'm coming over and get you away from that typewriter

198
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
if I have to use force.

199
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
No, I can't, Hank. The show's Sunday.

200
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Look, I got a script due tomorrow.

201
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
You don't see me knocking myself out. Let him wait.

202
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Listen, Hank, you can't come over here.

203
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Don't you get it?

204
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Oh. Oh, I'm sorry, Chris.

205
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Honest. If I'd suspected. Sure thing.

206
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Well, take it easy. Call me for lunch or something.

207
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
You bet.

208
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Sorry, boy. Bye.

209
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Bye.

210
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Phew. That was close.

211
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Good scene, though.

212
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
Lois Avery is just driven up in front of the building.

213
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
She's getting out of the car carrying her scripts.

214
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
She wears a cardigan sweater, tweed skirt, flat shoes.

215
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
She's young. She's very pretty.

216
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
A girl with everything to live for.

217
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Now she's disappeared into the building

218
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
in a moment of silence.

219
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
She's gone.

220
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
She's gone.

221
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Now she's disappeared into the building.

222
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
In a moment, she'll knock on my door.

223
00:11:34,000 --> 00:11:39,000
And then you'll see for yourself how youth resists the threat of death.

224
00:11:39,000 --> 00:11:59,000
And this, Mr. Avery, would be the proper dramatic moment to end Act One.

225
00:11:59,000 --> 00:12:04,000
Auto Light is bringing you Mr. Richard Wittenmark in A Murderous Revision,

226
00:12:04,000 --> 00:12:10,000
tonight's production in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

227
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Hey, Hap, better turn on your lights.

228
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Rest doin' their own.

229
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Thank you. And thank Auto Light.

230
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Why, Harlow?

231
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
Because in your Auto Light-equipped car, the lights as well as the power for your radio

232
00:12:34,000 --> 00:12:39,000
and power to crank your motor are all provided by the Auto Light Electrical System.

233
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
It has to be good, huh, Harlow?

234
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
You bet, Hap. And that's why complete Auto Light Electrical Systems are used

235
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
as original factory equipment on many leading makes of our finest cars, trucks, and tractors.

236
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
And that's good enough for me, Harlow.

237
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
You bet it's good, Hap. And that's why it pays to treat your car's electrical system

238
00:12:55,000 --> 00:13:02,000
to a periodic checkup at your authorized Auto Light Service Station or the dealer who services your make of car.

239
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
You can quickly locate your nearest authorized Auto Light Service Station

240
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
in the classified section of your telephone directory,

241
00:13:09,000 --> 00:13:14,000
or by calling Western Union by number and asking for Operator 25.

242
00:13:14,000 --> 00:13:20,000
And remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

243
00:13:20,000 --> 00:13:26,000
And now, Auto Light brings back to our Hollywood soundstage Mr. Richard Widmark

244
00:13:26,000 --> 00:13:31,000
in Elliot Lewis's production of A Murderous Revision,

245
00:13:31,000 --> 00:13:36,000
a tale well calculated to keep you in suspense.

246
00:13:36,000 --> 00:13:53,000
Act Two

247
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Act Two.

248
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
This is Christopher Turner once again, Mr. Avery, bringing you by transcription

249
00:13:59,000 --> 00:14:04,000
the first recording of an actual murder ever made specifically for broadcast.

250
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
The setting, my office.

251
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
The music, recorded.

252
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
The time, night.

253
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
The victim, yourself.

254
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
Your daughter has just entered the building.

255
00:14:22,000 --> 00:14:28,000
And so concludes the usual resume with which we begin the second act of every murder-please program.

256
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
I hear footsteps in the hall.

257
00:14:31,000 --> 00:14:36,000
Your cue, Lewis. Sound, knock on door.

258
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Come in.

259
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Hi, Lewis. Come on in.

260
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Thanks.

261
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
I brought the scripts with me.

262
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
Wonderful, wonderful. Sit down.

263
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
I hope I'm not putting you out.

264
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
I always tell Dad to stop imposing on my behalf, but I guess he'll never learn.

265
00:14:53,000 --> 00:14:58,000
Now, look, you're here because I want you here for no other reason.

266
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Cigarette?

267
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
This is a nice office.

268
00:15:02,000 --> 00:15:06,000
It serves. Just a hole in the wall, but quiet, nothing fancy.

269
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
I like it.

270
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Well, how long have you been scribbling?

271
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Six months, Mr. Turner.

272
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Let's just make it crisp.

273
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
What sort of things?

274
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
Murder, mostly. Somebody told me that's what sells best.

275
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
True, true.

276
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
Well, let's just start talking about murder.

277
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Maybe something interesting will come up.

278
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Question number one.

279
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Why do you think people kill?

280
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Lots of reasons, I guess.

281
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
Money, love, revenge.

282
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Not really.

283
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Only for survival.

284
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
They kill for money only when money means life.

285
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Their idea of life.

286
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
They only kill for love when life depends upon that love.

287
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
They only kill for revenge when life is intolerable without it.

288
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
You see?

289
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
That's very interesting.

290
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Could you kill?

291
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
I don't think so.

292
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Well, maybe you could.

293
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Here.

294
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
See?

295
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
A gun.

296
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
And loaded.

297
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Please put it away.

298
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Take it.

299
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
No, I'd rather not.

300
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
It's very obedient. It won't fire unless you press the trigger.

301
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Take it.

302
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
That's it.

303
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Now point it at me.

304
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Please, I...

305
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Think now.

306
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Think.

307
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
One touch of your finger and you kill me.

308
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
One little touch.

309
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
A very delicate instrument to trigger.

310
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
There's a sense of power there.

311
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
You feel it?

312
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
I'm afraid.

313
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Fear, yes, but exhilaration too.

314
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Like the second drink.

315
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
I feel it, yes.

316
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
All right.

317
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
You can give it back to me now.

318
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Well, so much for the murderer.

319
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Now, what about the victim?

320
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Afraid of death?

321
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Sometimes.

322
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
What is death to you?

323
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Death?

324
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
I don't know.

325
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
No idea?

326
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Emptiness.

327
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Blackness.

328
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Nothing.

329
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Is that so terrible?

330
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Yes, because you really don't know.

331
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Like the dark.

332
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
That's it.

333
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Do you know any more about death than you do about me?

334
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
You?

335
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Yeah.

336
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Well, I know you work for Dad.

337
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Yes, but you've never even spent one hour with me.

338
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
Once at lunch, you and your father sat down with me.

339
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Yet you come up here alone.

340
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
How do you know you can trust me?

341
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
I suppose I don't, really.

342
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Look at this.

343
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Please put it down.

344
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
It makes me terribly nervous.

345
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Do you have any money?

346
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
A little.

347
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
How much?

348
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Ten dollars, maybe, some change.

349
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Give it to me.

350
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Here.

351
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Why did you give me the money?

352
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Because you asked me for it.

353
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
No, because you were hoping I'd put down the gun.

354
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
And if I'd said, a kiss, one kiss, and I'll put down the gun,

355
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
what would you do?

356
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
I suppose I...

357
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
I suppose I'd give it...

358
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
But a kiss, that would be harder to give, wouldn't it?

359
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Yes.

360
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
Kiss me.

361
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
There.

362
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Thank you.

363
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Now put down the gun, please.

364
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
I know it's a lesson in writing and all that, but it scares me.

365
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
No.

366
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
But you said you would.

367
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
I said nothing of the kind.

368
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
And if I had said it, you'd have been foolish to believe me.

369
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
You can't trust a man with a gun.

370
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
You feel helpless, don't you?

371
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Yes.

372
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
While you could give me money, there was hope.

373
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
While you could give me love, there was hope.

374
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
But if all I wanted was revenge,

375
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
there'd be nothing you could do to save yourself.

376
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Nothing.

377
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
And if I told you that right now, right this moment,

378
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
I'm gonna pull this trigger and blow you to bits,

379
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
tell me, what would you say?

380
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
I'd try to talk you out of it.

381
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
What would you say?

382
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
I wouldn't know what to say.

383
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Then I'd shoot.

384
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
I'd tell you about the electric chair.

385
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Very little threat to a man about to kill.

386
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Later, maybe, when he's running away,

387
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
then he'd think about consequences, but not now.

388
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Now it's only kill.

389
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Now what else, what else would you say?

390
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
I'd beg him.

391
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
He wouldn't listen.

392
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
I'd plead with him.

393
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
I'd say, please don't kill me.

394
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
And if he still wouldn't listen?

395
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
Then I'd die.

396
00:19:26,000 --> 00:19:40,000
Hello.

397
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Bet you don't know who this is.

398
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
I can't place the voice.

399
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Try.

400
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
I haven't the slightest idea.

401
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Remember San Francisco and the Italian pizza

402
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
and the cigarette holder?

403
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Vaguely. Who is this? I hate guessing games.

404
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Harriet.

405
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
I know at least 18 Harriots.

406
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Harriet who?

407
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Crawford.

408
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Oh.

409
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
I just came in.

410
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
I thought maybe you could meet me for a drink.

411
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
I don't know a single solitary soul in town.

412
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
How did you happen to call here?

413
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
I shouldn't tell, I suppose, but Hank said

414
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
you were working late at the office.

415
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Hank, huh?

416
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
He gave me the number and said to be sure to call.

417
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Bless his heart.

418
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
What was that?

419
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
I said, bless his heart.

420
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Yeah.

421
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Well, I'll call you tomorrow.

422
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Yeah, you do that.

423
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Well, bye.

424
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
I guess I'd better get going.

425
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Why? We're not even started yet.

426
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Well, if you don't put down that gun, I'm going.

427
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
I don't like it.

428
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Sit down.

429
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
I want to tell you a story.

430
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Now listen.

431
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Please.

432
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
Please sit down.

433
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Now, now this is just a sample plot.

434
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
You can have it if you want it.

435
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
It's about a writer who had great novels in him,

436
00:20:52,000 --> 00:20:57,000
great plays, but he was broke.

437
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
So for the sake of a place to stay and a meal to eat,

438
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
he started turning out radio mysteries.

439
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
He turned them out until every drop of originality

440
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
was squeezed out of him.

441
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
And all the greatness he might have been ate into him

442
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
because he'd leave nothing to the world,

443
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
nothing but scripts to be swept up by studio janitors

444
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
after the broadcast.

445
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
Well, the writer made his decision one day.

446
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
He'd do a last radio play,

447
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
a radio play with an actual murder,

448
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
the only chance he had for permanent survival.

449
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
And he selected as his victim the man who would

450
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
ground him into the dust.

451
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
He selected his editor and producer, Ken Avery.

452
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Please.

453
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
I like you.

454
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
I like you very much.

455
00:21:43,000 --> 00:21:48,000
I wish this could be happening to almost anyone but you.

456
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Get to the phone.

457
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
What?

458
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
The telephone.

459
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
What for?

460
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
You're going to call your father.

461
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
No.

462
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
No, I won't do it.

463
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
You'll call your father and you'll tell him

464
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
to come up to my office.

465
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Now pick up the receiver.

466
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
No, wait.

467
00:22:02,000 --> 00:22:11,000
I'll do it.

468
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Now take the phone.

469
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Tell him.

470
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
It's ringing.

471
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Take it.

472
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Hello?

473
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Hello?

474
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Dad?

475
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Lois?

476
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Lois, what are you calling this time of night for?

477
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Something the matter?

478
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
No, nothing.

479
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
You want him to take you home and you don't feel well.

480
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Lois, something's the matter.

481
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Where are you?

482
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
You home?

483
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
No, I'm at Mr. Turner's.

484
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Turner's?

485
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
His apartment?

486
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
No, I'm at his apartment.

487
00:22:30,000 --> 00:22:45,000
His office.

488
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
I don't feel very well.

489
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Come and take me home.

490
00:22:47,000 --> 00:22:51,000
Come and take me home.

491
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
I don't feel well.

492
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Here, give me the phone.

493
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Hello, Ken.

494
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Yes, Chris?

495
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
Yeah, Lois came up tonight to discuss some scripts she wrote,

496
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
but she doesn't feel very well.

497
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
You better come and get her.

498
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
I'll be right over.

499
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Sit down.

500
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
We haven't got very long to wait.

501
00:23:06,000 --> 00:23:15,000
Twenty minutes have gone by.

502
00:23:15,000 --> 00:23:20,000
I hear the steps in the hall.

503
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
The sure plodding steps of her father, Mr. Ken Avery.

504
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
The climax, ladies and gentlemen, of the listening audience I address to you.

505
00:23:28,000 --> 00:23:33,000
Mr. Avery will never hear this portion of the entertainment.

506
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Come in.

507
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Lois, are you?

508
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
What is this?

509
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Sit down.

510
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
There's a chair reserved for you.

511
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Lois, what's been going on here?

512
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Tell him, Lois.

513
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
He's going to kill you.

514
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
He's going to kill both of us.

515
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Close the door.

516
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Chris, put that thing down.

517
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Somebody's liable to get hurt.

518
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
What's the matter with you?

519
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Drinking again?

520
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Nothing to drink.

521
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Very sober.

522
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Sit down.

523
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Chris, are you crazy?

524
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Good line.

525
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Perfectly in character.

526
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
The inane cliché from the mouth of the great producer.

527
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
You see, Ken, everything is being recorded right now.

528
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Your voice, Lois's mine.

529
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Sit down.

530
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Recorded for what?

531
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
For posterity for the show next week.

532
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
You'll have the honor of appearing on your own program as the murder victim.

533
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Here, let me show you.

534
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Right here in the desk.

535
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
You see, it's a recording machine.

536
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
I've stopwatched every second.

537
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
It's been running exactly 25 minutes.

538
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
You always made it a rule to plan the climax for 2630

539
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
so you could have room for a final commercial.

540
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Well, that's just what I'm doing.

541
00:24:39,000 --> 00:24:44,000
According to my timing, you have about one minute and 30 seconds to live.

542
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
All right, Chris, that's enough of the phony dramatics.

543
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Now, give me that thing before somebody gets hurt.

544
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Stand back.

545
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
I wouldn't want to mistime the climax of the show.

546
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
This won't make a show.

547
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
You won't have much editorial power, Mr. Avery, after a few seconds.

548
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
There's the agency. They wouldn't put this thing on the air.

549
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
No, why not?

550
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
You planned to kill me.

551
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
From the beginning.

552
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
There's the trouble right there, Chris. There's no twist.

553
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Oh, yes, the twist.

554
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Right, the surprise ending.

555
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
You told the audience to expect the murder to be successful.

556
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
Our shows have to have some kind of surprise for the audience, Chris.

557
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
You know that.

558
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Where's the twist?

559
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Still the editor right to death's door.

560
00:25:24,000 --> 00:25:29,000
All right, Ken, perhaps you can provide the surprise ending that's going to save your life.

561
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
I don't have to.

562
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Oh?

563
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
You provided the twist yourself, but you didn't know it.

564
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
And yet the twist was part of the story all the time.

565
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Where, Mr. Editor Avery?

566
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
You, you, Chris, you're the twist.

567
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Me?

568
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
That's right. You're a flop, Chris.

569
00:25:43,000 --> 00:25:48,000
You're so used to dreaming on paper you can't live anymore.

570
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
You wrote about love because you never had it.

571
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
You wrote about fortunes and you're still two bits.

572
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
You wrote about murder, but you, you haven't got the guts to pull the trigger.

573
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Now give me that gun.

574
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
You think I won't shoot?

575
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
I know you won't.

576
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Give me that gun, you hack.

577
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
What did you say?

578
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
I said you were a hack. Now give me that gun.

579
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Stay away!

580
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Give me that gun, you hack!

581
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
No, I'm not!

582
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Dad!

583
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Let go! Let go of my hand!

584
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Grab it, I said! Grab it!

585
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Let go!

586
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Chris.

587
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Chris!

588
00:26:24,000 --> 00:26:30,000
Do you always like to change the ending?

589
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Dad.

590
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
It's all right, Lois.

591
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Dad, take me home.

592
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
The records. They're all we have to clear us.

593
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Take me home, please.

594
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
As soon as I see what's on those records.

595
00:26:45,000 --> 00:26:49,000
Oh, this must be part one.

596
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Let's see.

597
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Good evening.

598
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
This is a recording of an actual murder.

599
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
The first, as far as I know.

600
00:27:06,000 --> 00:27:28,000
Not written, not rehearsed.

601
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Suspense.

602
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
Presented by Auto Light, Tonight Star, Mr. Richard Widmark.

603
00:27:37,000 --> 00:27:45,000
Friends, this is Harlow Wilcox again to remind you that Auto Light is the world's largest independent manufacturer of automotive electrical equipment.

604
00:27:45,000 --> 00:27:52,000
In 28 plants from coast to coast, Auto Light makes over 400 products for cars, trucks, tractors, planes, and boats.

605
00:27:52,000 --> 00:28:00,000
These include complete electrical systems, a complete line of ignition engineered Auto Light spark plugs, both standard and resistor types.

606
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
Auto Light batteries, including the famous Auto Light Stay Full.

607
00:28:04,000 --> 00:28:11,000
Auto Light also makes automotive wire and cable, bumpers and hubcaps, electric windshield wipers, and many more.

608
00:28:11,000 --> 00:28:18,000
All are backed by constant Auto Light research and are precision built to highest standards of quality and performance.

609
00:28:18,000 --> 00:28:23,000
So remember, from bumper to tail light, you're always right with Auto Light.

610
00:28:23,000 --> 00:28:29,000
Next week on Suspense, our star will be Mr. Victor Matur as a man who made his living as an assassin.

611
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
A tale we call Black Jack to Kill.

612
00:28:32,000 --> 00:28:40,000
In weeks to come, we shall also present Mr. John Hodiac and Mr. Herbert Marshall, all on Suspense.

613
00:28:42,000 --> 00:28:49,000
Suspense is produced and transcribed by Elliot Lewis, with music composed by Lucian Morawick and conducted by Lutte Gluskin.

614
00:28:49,000 --> 00:28:55,000
A murderous revision was adapted for Suspense by David Ellis from a story of S. Lee Pagostin.

615
00:28:55,000 --> 00:29:03,000
In tonight's story, Kathy Lewis was heard as Lois, Joseph Kearns as Ken, Charlotte Lawrence as Harriet, and Jerry Hausner as Hank.

616
00:29:03,000 --> 00:29:09,000
Tonight's appearance of Richard Widmark was made possible through the kind permission of 20th Century Fox Studios.

617
00:29:09,000 --> 00:29:14,000
Mr. Widmark may soon be seen in the Technicolor production, Red Skies of Montana.

618
00:29:16,000 --> 00:29:21,000
For the location of your nearest Auto Light service station or your nearest Auto Light spark plug or battery dealer,

619
00:29:21,000 --> 00:29:27,000
phone Western Union by number and ask for operator 25. Switch to Auto Light. Good night.

620
00:29:27,000 --> 00:29:55,000
This is the CBS Radio Network.

