WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.780
It's hard for me to remember how it began.

00:03.780 --> 00:05.960
It started just like any other day.

00:05.960 --> 00:09.160
We had no way of knowing it would end like this.

00:09.160 --> 00:13.440
It seems like such a long time ago, that phone call to Jesse.

00:13.440 --> 00:15.900
But it can't be more than just a few hours.

00:15.900 --> 00:19.740
Only a few hours since that ride home with Buck.

00:19.740 --> 00:22.200
I thought how impatient I was to be here.

00:22.200 --> 00:25.780
I haven't been putting in overtime lately, not with Jesse out of the hospital and little

00:25.780 --> 00:27.400
Johnny here and just beginning to know me.

00:27.400 --> 00:29.020
I couldn't wait to see them.

00:29.020 --> 00:31.200
It's been like that every night.

00:31.200 --> 00:34.240
I guess sometimes it's best we don't know what's coming.

00:34.240 --> 00:36.440
How's this, Henry?

00:36.440 --> 00:37.440
Swell.

00:37.440 --> 00:40.440
Anywhere along here, Buck.

00:40.440 --> 00:43.040
Thanks, Buck.

00:43.040 --> 00:44.240
You sure you don't want to step in for a minute?

00:44.240 --> 00:45.560
You haven't seen the kids yet, you know.

00:45.560 --> 00:48.160
See, I'd like to, but I've got to get home early myself tonight.

00:48.160 --> 00:49.520
The wife's got some kind of a meeting.

00:49.520 --> 00:51.320
I'll have to take care of my own kids.

00:51.320 --> 00:52.320
Okay.

00:52.320 --> 00:53.320
See you tomorrow.

00:53.320 --> 00:54.320
Night, Hank.

00:54.320 --> 00:55.320
Night.

00:55.320 --> 00:59.640
All right.

00:59.640 --> 01:03.440
Hey.

01:03.440 --> 01:06.400
Hold it right there.

01:06.400 --> 01:07.800
I didn't see you, officer.

01:07.800 --> 01:08.800
What's wrong?

01:08.800 --> 01:09.800
You'll have to wait a while.

01:09.800 --> 01:10.800
You can't go down that street.

01:10.800 --> 01:12.920
Well, that's where I live.

01:12.920 --> 01:13.920
What's the matter anyway?

01:13.920 --> 01:15.200
There's no one in sight.

01:15.200 --> 01:16.200
The whole block's deserted.

01:16.200 --> 01:17.960
That's how we want to keep it.

01:17.960 --> 01:19.280
Yeah, I'd like to get home.

01:19.280 --> 01:20.640
My wife's waiting for me.

01:20.640 --> 01:21.640
You'll be a little late.

01:21.640 --> 01:22.640
Well, wait a minute.

01:22.640 --> 01:25.120
Look, will you keep your voice down and stay back?

01:25.120 --> 01:27.440
You'll get hurt if you don't.

01:27.440 --> 01:28.440
You're after someone?

01:28.440 --> 01:29.440
Right, Jaleska.

01:29.440 --> 01:30.440
Jaleska?

01:30.440 --> 01:33.320
But he's wanted for murder.

01:33.320 --> 01:34.320
That's right.

01:34.320 --> 01:36.160
And he's been living in this neighborhood?

01:36.160 --> 01:37.160
Where?

01:37.160 --> 01:38.880
Right across the street, down three doors.

01:38.880 --> 01:41.760
There's a cop every 10 feet from here to the river.

01:41.760 --> 01:44.560
Better go back in that drug store and wait.

01:44.560 --> 01:45.560
Call your wife if you want.

01:45.560 --> 01:46.560
Yeah, I think I'd better.

01:46.560 --> 01:48.520
What'd you say he was?

01:48.520 --> 01:49.840
Across and down three doors.

01:49.840 --> 01:53.280
Yeah, we're in the apartment house right next to it.

01:53.280 --> 01:55.680
You don't think there'll be any gunplay?

01:55.680 --> 01:57.680
Just tell her to stay inside and keep the door locked.

01:57.680 --> 01:58.680
She'll be all right.

01:58.680 --> 01:59.680
Thanks.

01:59.680 --> 02:00.680
Hey, Henry.

02:00.680 --> 02:01.680
Hi, Charlie.

02:01.680 --> 02:10.120
Is that Jaleska guy there after you know him?

02:10.120 --> 02:12.240
He's been living in the boarding house right next to you.

02:12.240 --> 02:13.240
Yeah, I know.

02:13.240 --> 02:14.400
How long has it been going on, Charlie?

02:14.400 --> 02:16.160
They've been almost a half hour now.

02:16.160 --> 02:17.160
A half hour?

02:17.160 --> 02:18.160
What are they waiting for?

02:18.160 --> 02:21.880
Don't ask me, I got here about 530 when the police were just coming in.

02:21.880 --> 02:24.120
They only took about five minutes to cover the block.

02:24.120 --> 02:26.520
Then a party of six or seven went in after him.

02:26.520 --> 02:27.520
And they haven't come out?

02:27.520 --> 02:29.000
No, no, I've been watching.

02:29.000 --> 02:30.320
Why, I wonder.

02:30.320 --> 02:32.280
You didn't hear anything that sounded like shooting.

02:32.280 --> 02:33.280
No.

02:33.280 --> 02:35.560
I ought to hear something by now.

02:35.560 --> 02:37.160
It does seem funny, doesn't it?

02:37.160 --> 02:40.160
Unless he got out of his room, but he couldn't get far.

02:40.160 --> 02:41.600
I want to get Jessie on the phone.

02:41.600 --> 02:43.080
She'll be wondering why I'm late.

02:43.080 --> 02:44.080
Oh, sure.

02:44.080 --> 02:59.300
I'll get behind the lock, and I'll get you in.

02:59.300 --> 03:04.280
Square one.

03:04.280 --> 03:06.280
It's funny.

03:14.280 --> 03:15.280
Hello?

03:15.280 --> 03:18.280
What's the matter, honey? I thought you weren't going to answer.

03:18.280 --> 03:20.280
I was looking after Johnny.

03:20.280 --> 03:21.280
Are you okay?

03:21.280 --> 03:23.280
Just getting hungry.

03:23.280 --> 03:25.280
Well, go ahead with the supper. I'm going to be late.

03:25.280 --> 03:29.280
I don't want to scare you, Jess, but there's going to be a little trouble next door.

03:29.280 --> 03:31.280
I don't want you to leave our apartment.

03:31.280 --> 03:32.280
Trouble?

03:32.280 --> 03:35.280
Yeah, the police are after someone who's been hiding out in the boarding house next to us.

03:35.280 --> 03:36.280
The whole block is surrounded.

03:36.280 --> 03:39.280
I won't be able to get home till it's over and you're not to come out.

03:39.280 --> 03:40.280
Yes.

03:40.280 --> 03:42.280
There's nothing to be afraid of, Jessie.

03:42.280 --> 03:43.280
All right.

03:43.280 --> 03:45.280
Just stay inside and keep the door locked.

03:45.280 --> 03:48.280
There's no need for that now. Bye, dear.

03:48.280 --> 03:49.280
What?

03:49.280 --> 03:51.280
Jessie! Hello?

03:57.280 --> 03:58.280
Charlie.

03:58.280 --> 03:59.280
Oh, yeah?

03:59.280 --> 04:01.280
How high is that boarding house?

04:01.280 --> 04:02.280
Is it three stories?

04:02.280 --> 04:04.280
That's right, just like your place.

04:04.280 --> 04:06.280
And that alley between them, how wide is it?

04:06.280 --> 04:10.280
Pretty narrow, I guess. But there's a cop on both ends.

04:10.280 --> 04:14.280
On the roof, Charlie, could anyone make the jump across? Is it too wide for that?

04:14.280 --> 04:16.280
I don't know.

04:16.280 --> 04:18.280
She didn't sound right, Charlie. She talked quick.

04:18.280 --> 04:20.280
Quiet, like she wanted to get off the wire, like...

04:20.280 --> 04:21.280
Yeah?

04:21.280 --> 04:35.280
Like there was someone with her, Charlie.

04:35.280 --> 04:37.280
I tell you, I spoke to her on the phone about ten minutes ago,

04:37.280 --> 04:39.280
and I'm sure there's something wrong up there, Captain.

04:39.280 --> 04:40.280
What makes you sure?

04:40.280 --> 04:42.280
She was afraid of something. I know she was.

04:42.280 --> 04:44.280
Something right there in the room with her.

04:44.280 --> 04:46.280
I didn't notice how different she sounded till I hung up.

04:46.280 --> 04:48.280
Where do you live? The boarding house?

04:48.280 --> 04:51.280
No, the apartment house next door on the third floor.

04:51.280 --> 04:52.280
Roeder?

04:52.280 --> 04:53.280
Yes, sir?

04:53.280 --> 04:56.280
Farrell's got some men going into the apartment house next to Jalaska. Stop.

04:56.280 --> 04:59.280
Yeah.

04:59.280 --> 05:02.280
He's in there with her, isn't he? He's in with my wife.

05:02.280 --> 05:04.280
I don't know, fella. He could be anywhere now.

05:04.280 --> 05:06.280
You didn't find him in his room?

05:06.280 --> 05:07.280
No, he's not in the boarding house.

05:07.280 --> 05:10.280
I knew it. He's with Jesse and my son.

05:10.280 --> 05:11.280
Take it easy, Hager.

05:11.280 --> 05:13.280
He got across the roof, didn't he? Our apartment is on the top floor.

05:13.280 --> 05:15.280
He could get in easy enough.

05:15.280 --> 05:16.280
Maybe.

05:16.280 --> 05:18.280
Let me go up there, Captain. Please let me go up there.

05:18.280 --> 05:19.280
I want to be with my wife and kid.

05:19.280 --> 05:23.280
Sorry, Hayden. If it's true, he'll use them as hostages to make us hold our fire.

05:23.280 --> 05:25.280
It's better that there are only two.

05:25.280 --> 05:29.280
What difference does it make? Would you fire any sooner because there are only two?

05:29.280 --> 05:31.280
He's not hit at all. I'm not even sure he's there.

05:31.280 --> 05:33.280
He hasn't given us any real proof.

05:33.280 --> 05:36.280
It's the only way you can make sure. Look.

05:36.280 --> 05:40.280
Now, look, if everything's all right, if he isn't there, I'll call the drug store and have him tell you so.

05:40.280 --> 05:43.280
If he is, I'll... Well, I'll let you know somehow.

05:43.280 --> 05:45.280
We can think of some kind of a signal.

05:45.280 --> 05:50.280
You can't stop me anyway. It's my home. My wife is in danger. I have a right to be there.

05:50.280 --> 05:53.280
I could stop you, mister. I should stop you.

05:53.280 --> 05:55.280
But you won't. I can go?

05:55.280 --> 05:58.280
All right. Listen to me.

05:58.280 --> 05:59.280
Yeah.

05:59.280 --> 06:00.280
You may be wrong about this, but...

06:00.280 --> 06:01.280
What do you want me to do?

06:01.280 --> 06:04.280
Go straight to your wife. Don't do any investigating on the way.

06:04.280 --> 06:07.280
No looking down the alley or around corners.

06:07.280 --> 06:10.280
Go there and lock the door behind you.

06:10.280 --> 06:15.280
If you pass anyone you don't know on the stairs or in the halls, keep going and don't look back.

06:15.280 --> 06:17.280
He's trapped, Hayden.

06:17.280 --> 06:20.280
He's scared now and he'll kill you if he thinks you're on to him.

06:20.280 --> 06:21.280
I know it.

06:21.280 --> 06:27.280
If he's not in your place when you get there, and he probably won't be, call headquarters and ask for Grimes.

06:27.280 --> 06:31.280
I'll have him standing by and he'll flash the message to my car.

06:31.280 --> 06:35.280
If he is there, there's nothing I can tell you. You'll be on your own.

06:35.280 --> 06:38.280
But don't try to signal. You wouldn't get away with it.

06:38.280 --> 06:42.280
And it's not necessary. If I don't get your call ten minutes after you go in, we'll know.

06:42.280 --> 06:43.280
Yes, sir.

06:43.280 --> 06:48.280
I can say this, Hayden, if he's there. Don't try anything brave. You know what I mean?

06:48.280 --> 06:49.280
Yeah.

06:49.280 --> 06:53.280
It looks easy in the movies. It usually works for a good guy.

06:53.280 --> 06:58.280
But this isn't the movies. You'll have three lives at stake.

06:58.280 --> 07:02.280
Just relax to whatever he tells you. Keep a good distance from him.

07:02.280 --> 07:09.280
Don't make any quick moves. And above anything else, don't watch her clock or the streets down here.

07:09.280 --> 07:12.280
He's been in spots like this before and he'll know what it means.

07:12.280 --> 07:13.280
I know.

07:13.280 --> 07:17.280
That's about all I can tell you. Just be careful.

07:17.280 --> 07:20.280
We want this, man, Hayden. We want him badly.

07:20.280 --> 07:24.280
But we don't want anyone hurt getting him, least of all a private citizen.

07:24.280 --> 07:25.280
Understand?

07:25.280 --> 07:26.280
I do. Thanks.

07:26.280 --> 07:29.280
Okay, Captain. Farrell's holding up his men, but he wants you to know the score.

07:29.280 --> 07:32.280
Get him over to my car, order, and have his men surround the apartment house.

07:32.280 --> 07:36.280
Block every exit and put someone on the fire escape on the first floor, but no noise. Do it quietly.

07:36.280 --> 07:38.280
Yes, sir.

07:38.280 --> 07:40.280
Okay, Hayden, you can get going.

07:40.280 --> 07:41.280
Yeah.

07:41.280 --> 07:44.280
If he's not there, get the call in right away.

07:44.280 --> 07:46.280
Sure.

07:54.280 --> 07:57.280
I walked fast and I didn't look around. I knew he might be anywhere now.

07:57.280 --> 08:01.280
Around the next corner, hiding in the shadows that were on every side of me.

08:01.280 --> 08:04.280
And up the stairs on the first landing.

08:06.280 --> 08:10.280
The second. But I couldn't turn back and I didn't dare slow down.

08:10.280 --> 08:14.280
And I saw the door to our rooms at the head of the apartment house stairs.

08:15.280 --> 08:17.280
He was there. I knew it now.

08:17.280 --> 08:22.280
I could almost hear the heavy silence behind the door as he listened while I came closer.

08:22.280 --> 08:25.280
I hesitated only a moment. I knew what I'd say.

08:25.280 --> 08:27.280
I lifted my hand to the door.

08:38.280 --> 08:42.280
Jesse? Jesse, it's me. You all right?

08:44.280 --> 08:45.280
Jess!

08:48.280 --> 08:51.280
Honey, what's wrong? Why didn't you answer my knock?

08:51.280 --> 08:53.280
Honey, is everything okay?

08:53.280 --> 08:55.280
Jess, what is it?

08:56.280 --> 08:57.280
Come in, Henry.

08:57.280 --> 09:02.280
You sounded so funny over the phone. I thought there was something wrong. It's okay, isn't it?

09:03.280 --> 09:05.280
Why didn't you answer me, Jess?

09:05.280 --> 09:08.280
Henry. Henry!

09:08.280 --> 09:10.280
Where? What?

09:12.280 --> 09:16.280
Get your hands over your head. Get up against the wall. And don't make any noise.

09:16.280 --> 09:22.280
Or I'll kill you.

09:35.280 --> 09:40.280
Our arms grew heavy. We leaned back against the wall and I saw Jesse turn white.

09:40.280 --> 09:43.280
And our eyes began to close with fatigue.

09:43.280 --> 09:47.280
The room was quiet and there was no noise from the streets outside.

09:47.280 --> 09:49.280
We could only wait.

09:49.280 --> 09:54.280
I watched him in the shadows and remembered what the captain said about trying anything brave.

09:54.280 --> 09:58.280
But he was smaller than I thought and only a few feet away.

09:58.280 --> 10:01.280
And I wondered if it would really be so hard.

10:01.280 --> 10:03.280
Don't try it, mister. This is a.45.

10:03.280 --> 10:05.280
I'm not afraid of your gun.

10:05.280 --> 10:07.280
That's because you've never been hit.

10:07.280 --> 10:11.280
You're baring me and I know what you're thinking, but don't try it. I'm warning you.

10:11.280 --> 10:15.280
You won't ever know what it means to wish you could die till you get a slug in the stomach.

10:15.280 --> 10:16.280
Henry.

10:16.280 --> 10:18.280
It's all right. I know he means it.

10:18.280 --> 10:19.280
I mean it.

10:19.280 --> 10:21.280
It won't do any good, you know.

10:21.280 --> 10:25.280
No matter what happens to us, no matter how long you stay here, they'll get you.

10:25.280 --> 10:29.280
Listen there, guys, just like me. Those blue suits don't make them supermen.

10:29.280 --> 10:32.280
They make mistakes like everyone else.

10:32.280 --> 10:34.280
They already made a big one.

10:34.280 --> 10:35.280
How?

10:35.280 --> 10:37.280
They shouldn't have sent you.

10:37.280 --> 10:41.280
My wife didn't sound right when I spoke to her over the phone. I came out to find out why.

10:41.280 --> 10:44.280
Yeah, she gave it away.

10:44.280 --> 10:45.280
She's sorry about that.

10:45.280 --> 10:46.280
Jesse, did he?

10:46.280 --> 10:48.280
It's all right, Henry. Please, it's all right.

10:48.280 --> 10:49.280
Did he hurt you, Jesse?

10:49.280 --> 10:50.280
Never mind that.

10:50.280 --> 10:52.280
She just got out of the hospital.

10:52.280 --> 10:55.280
Would you like to see her go back?

10:55.280 --> 10:57.280
I hope they kill you.

10:57.280 --> 11:00.280
They might. I thought about it.

11:00.280 --> 11:03.280
I guess maybe you better start thinking about it, too.

11:03.280 --> 11:05.280
It'll happen next time you make a crack like that.

11:05.280 --> 11:07.280
And we don't. Don't.

11:07.280 --> 11:08.280
I'm going to ask you a couple of questions.

11:08.280 --> 11:10.280
And you're going to give me the right answers. The right answers, mister.

11:10.280 --> 11:13.280
The first time you'll get hurt bad.

11:13.280 --> 11:15.280
What do you want to know?

11:15.280 --> 11:18.280
Where were you when you made that phone call?

11:18.280 --> 11:20.280
Drugstore, across the street.

11:20.280 --> 11:24.280
And your wife don't sound right. You think maybe something's wrong.

11:24.280 --> 11:25.280
Yes.

11:25.280 --> 11:27.280
You want to get up here. You want to find out why.

11:27.280 --> 11:28.280
Yes.

11:28.280 --> 11:30.280
What takes you so long?

11:30.280 --> 11:32.280
What?

11:32.280 --> 11:37.280
We don't hear you coming up the stairs till almost 15 minutes after she hangs up.

11:37.280 --> 11:39.280
What are you doing all that time?

11:39.280 --> 11:44.280
No. No. At first I wasn't sure she did sound like there was something wrong.

11:44.280 --> 11:48.280
It was only after I hung up and got to think about it that I started to worry.

11:48.280 --> 11:50.280
And then I made up my mind to come up. But it was later.

11:50.280 --> 11:52.280
You don't stop to talk it over with the cops?

11:52.280 --> 11:54.280
Oh, why should I? How can I know it was you in here?

11:54.280 --> 11:56.280
Cops all over the block looking for me.

11:56.280 --> 11:59.280
Searching every building. Streets probably closed off.

11:59.280 --> 12:02.280
And your wife sounds scared over the phone but she won't say why.

12:02.280 --> 12:05.280
Sounds like someone's with her but she won't say who.

12:05.280 --> 12:08.280
And you don't think it might be me?

12:08.280 --> 12:11.280
Well, yes. Maybe I began to.

12:11.280 --> 12:13.280
You don't say nothing to the cops though.

12:13.280 --> 12:14.280
No.

12:14.280 --> 12:16.280
Just come up all by yourself.

12:16.280 --> 12:17.280
Yes.

12:17.280 --> 12:19.280
You sure of that?

12:19.280 --> 12:21.280
Yes.

12:21.280 --> 12:23.280
Okay.

12:23.280 --> 12:25.280
No.

12:25.280 --> 12:27.280
No!

12:27.280 --> 12:31.280
Don, please stop and leave him alone!

12:31.280 --> 12:34.280
Henry. Henry.

12:34.280 --> 12:36.280
It's all right. I'm all right, Jess.

12:36.280 --> 12:38.280
What do you take me for, a kid?

12:38.280 --> 12:42.280
There's a line of cops five feet thick around every building on the block and no one gets through unless they let them.

12:42.280 --> 12:46.280
You're here because they put you here and I'm giving you just five seconds to tell me why.

12:46.280 --> 12:47.280
What's the big plan, eh?

12:47.280 --> 12:50.280
He's hurt. Dad, you see, he's hurt.

12:50.280 --> 12:54.280
I don't know about their plan. I don't know what they're going to do.

12:54.280 --> 12:56.280
But they know you're in here.

12:56.280 --> 12:57.280
Stop.

12:57.280 --> 13:00.280
I did go to the police when I thought it was you here with my wife.

13:00.280 --> 13:02.280
I don't think they believed me at first.

13:02.280 --> 13:05.280
But I talked the captain into letting me come anyway.

13:05.280 --> 13:08.280
If you weren't here, I was supposed to call them right away.

13:08.280 --> 13:09.280
And if I was?

13:09.280 --> 13:12.280
Nothing. Just wait.

13:12.280 --> 13:14.280
And if they didn't hear in ten minutes, it meant...

13:14.280 --> 13:17.280
It meant I couldn't call, but you were in this room.

13:17.280 --> 13:18.280
You? What time is it?

13:18.280 --> 13:19.280
Uh-uh.

13:19.280 --> 13:21.280
Too late. Much too late.

13:21.280 --> 13:24.280
They know, Jaliska. There's no more searching.

13:24.280 --> 13:27.280
Down there in the dark. Around this building. They're all together.

13:27.280 --> 13:31.280
You haven't got a chance. They know.

13:31.280 --> 13:36.280
I got a chance. As long as I ain't alone, I got a chance.

13:36.280 --> 13:40.280
You, lady. Go get that kid.

13:40.280 --> 13:41.280
No.

13:41.280 --> 13:43.280
Why do you want him? We'll do anything you say.

13:43.280 --> 13:47.280
You don't need to touch our kid. You look okay. You don't want to hurt the kid.

13:47.280 --> 13:52.280
Nothing will happen if you do like I tell you. Get him, lady.

13:52.280 --> 13:53.280
All right, Jesse.

13:53.280 --> 13:54.280
Henry.

13:54.280 --> 13:56.280
It's all right. I'm sure of it.

13:56.280 --> 13:59.280
You haven't got much time, Jaliska. You know it.

13:59.280 --> 14:02.280
Killing our baby is something you wouldn't do.

14:02.280 --> 14:04.280
You can bring him in, Jesse.

14:04.280 --> 14:06.280
If you say so.

14:06.280 --> 14:09.280
You're so sure this is the end of the line for me?

14:09.280 --> 14:13.280
And those cops down there. So sure.

14:13.280 --> 14:15.280
Well, I'm telling you, I got lots of time.

14:15.280 --> 14:17.280
And you're going to help me take it.

14:17.280 --> 14:18.280
Yeah.

14:18.280 --> 14:21.280
That's right. Now, back up to the wall. Peel off that jacket.

14:21.280 --> 14:22.280
What?

14:22.280 --> 14:26.280
You heard me. Take off the jacket and throw it on the floor.

14:26.280 --> 14:29.280
Sure. Why not?

14:29.280 --> 14:31.280
What are you going to do?

14:31.280 --> 14:33.280
I'm not going to do anything.

14:33.280 --> 14:35.280
You're going to take it for a while.

14:35.280 --> 14:36.280
What do you mean?

14:36.280 --> 14:39.280
You don't see it, huh? I'm kind of surprised.

14:39.280 --> 14:43.280
I don't see any way out for you, if that's what you mean. They know you're here.

14:43.280 --> 14:47.280
Yeah, they know I'm here. You made sure of that, didn't you?

14:47.280 --> 14:50.280
So they're covering every way out. Doors, windows, alleys.

14:50.280 --> 14:53.280
What do you suppose would happen if I tried one of them?

14:53.280 --> 14:55.280
I think they'd kill you.

14:55.280 --> 15:00.280
Yeah. I start out that window and every cop down there comes to make sure I don't finish the trip.

15:00.280 --> 15:05.280
Maybe a couple come running up here. That leaves lots of cops down on the bottom of the fire escape.

15:05.280 --> 15:08.280
And a couple of cops up here in the room. But not many anywhere else.

15:08.280 --> 15:13.280
In the alley or on the streets. Or down near the river.

15:13.280 --> 15:16.280
They'll all be watching the guy in the fire escape, won't they?

15:16.280 --> 15:22.280
And the guy in the fire escape? He don't need to be me, does he?

15:22.280 --> 15:26.280
It won't work. You're crazy to think that'll work.

15:26.280 --> 15:31.280
I gotta take that chance now. You're going out that window, mister, and you're gonna take your time doing it.

15:31.280 --> 15:33.280
They've seen me. They know what I look like.

15:33.280 --> 15:36.280
They saw a guy in a leather jacket right close up.

15:36.280 --> 15:40.280
Now you're a guy in a white shirt, three stories over the street, coming down a fire escape.

15:40.280 --> 15:44.280
That makes you a different guy. That makes you Roy Gileska.

15:44.280 --> 15:47.280
What if they start shooting the minute I step out that window?

15:47.280 --> 15:52.280
What if they do? It's a chance you gotta take. You don't want me to take all the chances.

15:52.280 --> 15:55.280
Ah, the little guy. Bring him in.

15:55.280 --> 16:01.280
He's asleep. You... He's asleep.

16:01.280 --> 16:02.280
What's his name?

16:02.280 --> 16:03.280
Johnny.

16:03.280 --> 16:10.280
Johnny, huh? That's a nice original name. Cute little kid, too.

16:10.280 --> 16:13.280
I don't guess you'll put up any arguments, will you, mister?

16:13.280 --> 16:15.280
No. No arguments.

16:15.280 --> 16:18.280
And I'll be right here with both of them until I see our little schemes working.

16:18.280 --> 16:20.280
So don't try no tricks on the way down.

16:20.280 --> 16:21.280
No.

16:21.280 --> 16:26.280
What does he mean? Henry, what's gonna happen?

16:26.280 --> 16:30.280
You can read about it in the papers, Libby. Now go turn out the light.

16:30.280 --> 16:31.280
Light?

16:31.280 --> 16:33.280
Turn it out. But don't try nothing. Neither one of you.

16:33.280 --> 16:37.280
You got your kid in here now and there's no telling who'd get hit if I had to shoot wild.

16:37.280 --> 16:38.280
Turn it out, Jesse.

16:38.280 --> 16:42.280
The light, come on.

16:42.280 --> 16:49.280
Now you. The window.

16:49.280 --> 16:54.280
Okay. They're all waiting. Get going, huh?

16:54.280 --> 16:59.280
You can't let him go out there. They'll think he's you. They'll kill him.

16:59.280 --> 17:04.280
Jesse, it's all right. Hold on to Johnny and wait for me. It'll be all right.

17:04.280 --> 17:12.280
Henry.

17:12.280 --> 17:16.280
I stepped out onto the iron platform and started down as slowly as I could.

17:16.280 --> 17:20.280
But they'd seen the light go out and already I could hear quick moving on the street.

17:20.280 --> 17:23.280
I could feel every eye begin to follow me down the narrow steps.

17:23.280 --> 17:26.280
Jaleska was right. It was going to work.

17:26.280 --> 17:31.280
All in there! We see you! Don't take another step!

17:31.280 --> 17:35.280
But it was happening too fast. They'd find out too soon who they really had.

17:35.280 --> 17:38.280
And then I knew there was a part of the plan he hadn't told me.

17:38.280 --> 17:42.280
I jumped back into the wall. But it was already too late.

17:42.280 --> 17:44.280
From the window behind me, he fired down into the police.

17:44.280 --> 17:53.280
Their guns flew up automatically and everyone was aimed at me.

17:53.280 --> 17:56.280
And there was pain. Pain that came from everywhere.

17:56.280 --> 18:00.280
And I could hear the shouts and bits of brick fell as the bullets hit around me.

18:00.280 --> 18:04.280
There was shouting that faded away. Waves of pain and other voices.

18:04.280 --> 18:05.280
Henry.

18:05.280 --> 18:06.280
Other voices.

18:06.280 --> 18:07.280
Henry.

18:07.280 --> 18:08.280
Don't touch him. Let him alone.

18:08.280 --> 18:10.280
He's losing blood. I've got to have a doctor.

18:10.280 --> 18:12.280
You don't care a doctor, lady.

18:12.280 --> 18:16.280
Why don't you go? What are you waiting for? Haven't you done enough?

18:16.280 --> 18:20.280
He's been shot. He's hurt and you stand there.

18:20.280 --> 18:24.280
I thought you wanted to get out! Well, get out! Get out now!

18:24.280 --> 18:25.280
Jesse.

18:25.280 --> 18:32.280
Henry, you'll be all right. Don't try to move, darling. You'll be all right.

18:32.280 --> 18:36.280
Is he gone? No, mister, I ain't gone.

18:36.280 --> 18:40.280
Our little scheme. Don't look like it's going to work.

18:40.280 --> 18:43.280
It should have. No reason it shouldn't.

18:43.280 --> 18:45.280
But they're moving up on the stairs right now.

18:45.280 --> 18:49.280
Don't move, Henry. We'll get a doctor. It'll be over in a minute.

18:49.280 --> 18:51.280
You're glad, huh?

18:51.280 --> 18:58.280
No, I'm not glad. It's ugly, all of this.

18:58.280 --> 19:00.280
I feel sorry for you.

19:00.280 --> 19:02.280
Well, don't. I've been running for a long time.

19:02.280 --> 19:04.280
I think it'll feel good to stop.

19:04.280 --> 19:09.280
It's funny when they're after you. When you're running away, you look the same, act the same as you always did.

19:09.280 --> 19:13.280
But it's different on the inside. You're all tight and twisted.

19:13.280 --> 19:16.280
No matter what you're doing, you can't relax. Can't get a good deep breath.

19:16.280 --> 19:19.280
Yeah, I think I'm almost glad.

19:19.280 --> 19:21.280
Jaleska! Roy Jaleska!

19:21.280 --> 19:24.280
Those guys are going to do a lot of bragging tomorrow.

19:24.280 --> 19:28.280
We know you're in there. Come out with your hands up or we'll come in and after you.

19:28.280 --> 19:32.280
They finally get me. Jaleska, dangerous guy.

19:32.280 --> 19:36.280
You killed a man. Yeah, I killed a guy. I got mad, real mad.

19:36.280 --> 19:38.280
Things happen when you get that way. Things you can't stop.

19:38.280 --> 19:42.280
But when it's over, no matter how it happened, you're different from anyone else. You're a killer.

19:42.280 --> 19:45.280
One day you're just a guy and something happens and you're a killer.

19:45.280 --> 19:48.280
Please go. Please haven't you heard us enough?

19:48.280 --> 19:50.280
Sure I'll go. Why not?

19:50.280 --> 19:53.280
Don't make much difference now, eh?

19:53.280 --> 19:57.280
Buddy, you know what I mean, don't you? You're just a guy.

19:57.280 --> 20:00.280
Yeah. Put your gun down.

20:00.280 --> 20:02.280
Maybe they'll give you a chance.

20:02.280 --> 20:06.280
Chance? What chance? I've been waiting for a chance all my life.

20:06.280 --> 20:08.280
Give her the gun. It'll be better.

20:08.280 --> 20:10.280
Forget it.

20:10.280 --> 20:13.280
Get out of the way, lady. I'm going out.

20:13.280 --> 20:17.280
You wouldn't... you wouldn't try.

20:17.280 --> 20:20.280
Well, why don't you let me have your gun?

20:20.280 --> 20:22.280
Get back. Get way back.

20:22.280 --> 20:25.280
Jesse. It's all right, Henry.

20:25.280 --> 20:29.280
That's it. Stay there.

20:33.280 --> 20:35.280
Stay just like that.

20:39.280 --> 20:42.280
Henry. Okay, son. Hold it right there.

20:42.280 --> 20:44.280
Don't come any farther. Where's Johnny?

20:44.280 --> 20:46.280
In the other room, way in back.

20:46.280 --> 20:48.280
You haven't got a chance.

20:48.280 --> 20:52.280
Drop that thing and come down with your hands over your head.

21:01.280 --> 21:03.280
He shouldn't have.

21:03.280 --> 21:05.280
Yes.

21:05.280 --> 21:08.280
Why didn't it work? They shut at me.

21:08.280 --> 21:12.280
And then there was at least a half a minute when he could have gotten out that door.

21:12.280 --> 21:15.280
Why didn't he? It made him wait.

21:15.280 --> 21:18.280
Don't talk, darling. It's all over now.

21:18.280 --> 21:21.280
What happened? Tell me.

21:21.280 --> 21:25.280
When the police fired, he started for the door.

21:25.280 --> 21:28.280
He was almost out. And he stopped.

21:28.280 --> 21:31.280
He came back, Henry.

21:31.280 --> 21:37.280
It was still shooting. He went out onto the fire escape and lifted you into the room.

21:37.280 --> 21:42.280
Then he started out again for the door and we could already hear police on the stairs.

21:42.280 --> 21:44.280
It was too late.

21:44.280 --> 21:47.280
Is he all right? I don't know. I think so.

21:47.280 --> 21:50.280
We can get a doctor, please. One's on his way.

21:51.280 --> 21:55.280
Take it easy, mister. You're going to be okay.

21:55.280 --> 21:59.280
Just lie easy. Yeah, sure.

21:59.280 --> 22:01.280
It's funny. Huh?

22:01.280 --> 22:04.280
Not funny. Strange.

22:04.280 --> 22:15.280
Strange for a killer.

22:15.280 --> 22:35.280
Sorry, sir.

