WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
Autolite and its 96,000 dealers present Suspense.

00:10.000 --> 00:19.720
Tonight, Autolite brings you the story of a woman who finds a letter warning of death

00:19.720 --> 00:22.360
and has only three hours to deliver it.

00:22.360 --> 00:32.640
A transcribed tale we call The Death Parade, starring Miss Agnes Moorhead.

00:32.640 --> 00:38.880
Before our play begins, here is a word about Autolite from our good friend, Harlow Wilcox.

00:38.880 --> 00:41.080
Hi Harlow, you got the time?

00:41.080 --> 00:46.080
Always have the time to discuss those great ignition engineered Autolite spark plugs, half

00:46.080 --> 00:47.080
an hour.

00:47.080 --> 00:48.080
No, the time of day.

00:48.080 --> 00:53.680
Day or night, those matchless marvels designed by Autolite ignition engineers are magic for

00:53.680 --> 00:54.680
merry motoring.

00:54.680 --> 00:58.480
Harlow, I'd like to know what time it is.

00:58.480 --> 01:01.000
Oh, oh, ten to one.

01:01.000 --> 01:02.000
Ten to one?

01:02.000 --> 01:06.280
Yeah, ten to one, that when you replace worn out spark plugs in your car with ignition

01:06.280 --> 01:13.680
engineered Autolite spark plugs, you'll get smoother performance, quick starts, gas savings.

01:13.680 --> 01:16.200
Oh, three o'clock.

01:16.200 --> 01:18.040
Then your watch is working.

01:18.040 --> 01:22.920
With all the precision of Autolite spark plugs, Hap, why they're designed by the same Autolite

01:22.920 --> 01:28.400
engineers who designed the complete ignition system for many leading makes of our finest

01:28.400 --> 01:29.400
cars.

01:29.400 --> 01:33.520
And that's why Autolite spark plugs are world famous for quality and dependability.

01:33.520 --> 01:40.400
And now with The Death Parade and the performance of Miss Agnes Moorhead, Autolite hopes once

01:40.400 --> 01:42.920
again to keep you in suspense.

01:42.920 --> 01:48.400
Some parade, eh?

01:48.400 --> 01:49.400
I'll say.

01:49.400 --> 01:50.760
Something about a parade.

01:50.760 --> 01:53.640
Yeah, you can say that again.

01:53.640 --> 01:59.000
Well, I guess it's all over.

01:59.000 --> 02:01.360
Sure has been a nice day for it.

02:01.360 --> 02:02.360
Yeah.

02:02.360 --> 02:03.360
Not a cloud in the...

02:03.360 --> 02:06.360
Hey, hey, look up there on the roof.

02:06.360 --> 02:07.360
Where?

02:07.360 --> 02:08.360
The Benson building.

02:08.360 --> 02:09.360
Hey, look out, look out!

02:09.360 --> 02:10.360
She's gonna fall!

02:10.360 --> 02:11.360
She's gonna fall!

02:11.360 --> 02:12.360
Go back!

02:12.360 --> 02:13.360
No!

02:13.360 --> 02:14.360
No, don't!

02:14.360 --> 02:15.360
Don't!

02:15.360 --> 02:32.200
All right, now, Miss Johnson, let's try and talk about this.

02:32.200 --> 02:35.900
This girl fell or was pushed off a roof this morning?

02:35.900 --> 02:38.400
You say you were the only other person there at the time.

02:38.400 --> 02:39.400
I was.

02:39.400 --> 02:40.400
I told you.

02:40.400 --> 02:41.400
Oh, what do you mean?

02:41.400 --> 02:42.400
What do you mean, pushed?

02:42.400 --> 02:43.400
You think that...

02:43.400 --> 02:44.400
Oh, can you?

02:44.400 --> 02:45.400
I can't even...

02:45.400 --> 02:46.400
I know you're upset.

02:46.400 --> 02:47.400
Just take it easy.

02:47.400 --> 02:48.400
I'm upset.

02:48.400 --> 02:49.400
I'm nearly out of my mind.

02:49.400 --> 02:52.400
I don't see how you can expect me to tell you anything.

02:52.400 --> 02:53.400
First you accuse me and now...

02:53.400 --> 02:54.400
How can you believe me so unfeeling?

02:54.400 --> 02:55.400
All I was trying to do was just...

02:55.400 --> 02:56.400
Oh, it's freezing in here.

02:56.400 --> 02:57.400
You've no right to keep me in here.

02:57.400 --> 02:58.400
Here, try some coffee.

02:58.400 --> 03:07.400
It'll make you feel better.

03:07.400 --> 03:10.400
You've told us you know something about this accident.

03:10.400 --> 03:12.400
Something more than we already know.

03:12.400 --> 03:13.400
Yes, I do, Lieutenant.

03:13.400 --> 03:16.400
I mean, it never would have happened, don't you see?

03:16.400 --> 03:17.400
Oh, sure.

03:17.400 --> 03:18.400
Well, come on, Donna.

03:18.400 --> 03:19.400
This will help.

03:19.400 --> 03:20.400
I'm so nervous.

03:20.400 --> 03:21.400
Oh, no, it spills.

03:21.400 --> 03:22.400
Oh, that's all right.

03:22.400 --> 03:23.400
We'll clean it up later.

03:23.400 --> 03:24.400
That's how it started.

03:24.400 --> 03:25.400
That's how it started this morning, just like that.

03:25.400 --> 03:26.400
The coffee.

03:26.400 --> 03:27.400
That poor girl wouldn't have died if the coffee hadn't spilled.

03:27.400 --> 03:28.400
That's just how it started.

03:28.400 --> 03:43.400
My name's Ellen Johnson.

03:43.400 --> 03:45.400
Oh, I told you that.

03:45.400 --> 03:47.400
I work at the Farnsworth Chemical Plant.

03:47.400 --> 03:50.400
For 12 years, I've been there and never missed an hour of work.

03:50.400 --> 03:51.400
That is, until today.

03:51.400 --> 03:52.400
It was so unnecessary.

03:52.400 --> 03:53.400
That horrible, rude little man.

03:53.400 --> 03:54.400
He was the one.

03:54.400 --> 03:58.400
I'm very precise about my daily habits.

03:58.400 --> 03:59.400
Very.

03:59.400 --> 04:01.400
When you live alone, you arrange things that way.

04:01.400 --> 04:04.400
In the morning, I get up and allow myself time to take coffee

04:04.400 --> 04:06.400
and toast at the cafe on the corner.

04:06.400 --> 04:08.400
I've always disliked cooking in the morning.

04:08.400 --> 04:13.400
I leave the cafe at 8.15 precisely in order to be at my desk exactly at 9.

04:13.400 --> 04:15.400
Well, this morning, it was the same.

04:15.400 --> 04:17.400
It was just the same, except that horrible man.

04:17.400 --> 04:19.400
He was just awful.

04:19.400 --> 04:22.400
As I sat at the counter, you know, I could feel him there.

04:22.400 --> 04:25.400
He was two seats away, thin and dark,

04:25.400 --> 04:28.400
making a nasty noise as he drank his coffee.

04:28.400 --> 04:31.400
It was all his fault.

04:31.400 --> 04:34.400
Are you going to see the parade this afternoon, miss?

04:34.400 --> 04:35.400
I'm afraid I'll be working.

04:35.400 --> 04:36.400
Too bad.

04:36.400 --> 04:37.400
It should be good for business.

04:37.400 --> 04:38.400
I imagine so.

04:38.400 --> 04:39.400
Anything else?

04:39.400 --> 04:40.400
No, thank you.

04:40.400 --> 04:41.400
Hey, you.

04:41.400 --> 04:42.400
25.

04:42.400 --> 04:43.400
Coffee and toast, right?

04:43.400 --> 04:44.400
Yeah, that's right.

04:44.400 --> 04:45.400
Hey, you.

04:45.400 --> 04:46.400
Thanks.

04:46.400 --> 04:47.400
Pass the sugar with him.

04:47.400 --> 04:48.400
Good morning.

04:48.400 --> 04:49.400
See you tomorrow.

04:49.400 --> 04:50.400
What's the matter?

04:50.400 --> 04:51.400
I asked for the sugar.

04:51.400 --> 04:52.400
You want it?

04:52.400 --> 04:53.400
I beg your pardon.

04:53.400 --> 04:54.400
Yeah, yeah, sure.

04:54.400 --> 04:55.400
Oh, why, look at that.

04:55.400 --> 04:58.400
You deliberately spilled that coffee all over my...

04:58.400 --> 05:03.400
Oh, gee, ain't that a shame.

05:03.400 --> 05:06.400
What a clumsy gee.

05:06.400 --> 05:09.400
Am I sorry?

05:09.400 --> 05:10.400
He wasn't.

05:10.400 --> 05:13.400
He wasn't in the least sorry.

05:13.400 --> 05:16.400
He'd done it on purpose, on purpose.

05:16.400 --> 05:19.400
I was wearing a gray silk dress and it's probably ruined.

05:19.400 --> 05:24.400
And he just stood there and wiped it to stay with his napkin, smiling, his dirty, crooked

05:24.400 --> 05:25.400
teeth.

05:25.400 --> 05:27.400
I pushed him away and I walked out.

05:27.400 --> 05:30.400
I knew I was going to be late because I had a change, so I went home again.

05:30.400 --> 05:40.400
Well, if I hadn't gone home, this awful thing might never have happened.

05:40.400 --> 05:46.400
It took me 15 minutes to get back to the apartment, change my dress, and leave again for the office.

05:46.400 --> 05:49.400
Well, I'd walked three blocks when I saw the letter.

05:49.400 --> 05:52.400
It was lying on the pavement in front of an apartment house.

05:52.400 --> 06:00.400
It was unsealed and addressed simply to Miss Sheila Mannix, no house number or street.

06:00.400 --> 06:03.400
Dear Sheila Mannix, you don't know me.

06:03.400 --> 06:04.400
I just got into the city.

06:04.400 --> 06:08.400
It doesn't matter who I am, but this is a warning.

06:08.400 --> 06:10.400
Believe me, you better take notice.

06:10.400 --> 06:12.400
Jack's got it in for you.

06:12.400 --> 06:14.400
I stopped reading.

06:14.400 --> 06:16.400
There was some more, but I didn't want to go on.

06:16.400 --> 06:17.400
It frightened me a little.

06:17.400 --> 06:22.400
And well, I'm not one to pry into other people's business, but this wasn't prying, really.

06:22.400 --> 06:23.400
It wasn't.

06:23.400 --> 06:25.400
The letter was important.

06:25.400 --> 06:28.400
Whoever had written it must have forgotten to put the address on it and it had fallen

06:28.400 --> 06:29.400
out of their pocket.

06:29.400 --> 06:33.400
I made up my mind then I would go into the apartment house.

06:33.400 --> 06:38.400
It was possible that the writer lived there and on his way out had dropped it.

06:38.400 --> 06:39.400
Janitor.

06:39.400 --> 06:40.400
Oh, Janitor.

06:40.400 --> 06:41.400
Yes, he was.

06:41.400 --> 06:44.400
Yeah.

06:44.400 --> 06:47.400
Are you the janitor?

06:47.400 --> 06:49.400
Yeah, I'm sorry.

06:49.400 --> 06:51.400
We've got no vacancy.

06:51.400 --> 06:52.400
No, I don't want...

06:52.400 --> 06:54.400
Look, this letter, it's not addressed.

06:54.400 --> 06:55.400
Do you know the handwriting?

06:55.400 --> 06:56.400
I thought maybe you might...

06:56.400 --> 06:57.400
No, nobody by that name living here.

06:57.400 --> 06:58.400
I didn't ask you that.

06:58.400 --> 07:01.400
All I want you to do is to tell me if you recognize the handwriting.

07:01.400 --> 07:03.400
It might belong to someone living here.

07:03.400 --> 07:04.400
How come you opened it?

07:04.400 --> 07:06.400
Well, it was lying on the pavement outside.

07:06.400 --> 07:07.400
So give it to the mailman.

07:07.400 --> 07:08.400
It's important.

07:08.400 --> 07:11.400
I mean, what's in the letter is important.

07:11.400 --> 07:12.400
I think she ought to get it.

07:12.400 --> 07:14.400
So the post office will forward it.

07:14.400 --> 07:16.400
Well, can't you see there's no address?

07:16.400 --> 07:17.400
How can they forward it?

07:17.400 --> 07:18.400
How stupid.

07:18.400 --> 07:20.400
Listen, you don't have to get nasty.

07:20.400 --> 07:22.400
I told you she don't live here no more.

07:22.400 --> 07:23.400
I'm sorry.

07:23.400 --> 07:25.400
Who doesn't live here anymore?

07:25.400 --> 07:26.400
Mannix.

07:26.400 --> 07:28.400
She had to wait about six months ago.

07:28.400 --> 07:29.400
Sheila Mannix lived here?

07:29.400 --> 07:30.400
Where did she move to?

07:30.400 --> 07:31.400
Can you tell me?

07:31.400 --> 07:32.400
No forwarding address.

07:32.400 --> 07:33.400
But I must find her.

07:33.400 --> 07:34.400
I'm sorry, lady.

07:34.400 --> 07:35.400
I can't find her.

07:35.400 --> 07:38.400
But I must find her.

07:38.400 --> 07:39.400
I'm sorry, lady.

07:39.400 --> 07:40.400
I can't help.

07:40.400 --> 07:48.400
Then I thought of the police.

07:48.400 --> 07:50.400
I should have told them about the letter, but I didn't.

07:50.400 --> 07:53.400
I didn't know what else was in it then.

07:53.400 --> 07:57.400
So I went back to my own apartment and I looked through the telephone book.

07:57.400 --> 07:59.400
There were two Sheila Mannix's lists.

07:59.400 --> 08:02.400
The first lived on Maple Street and the second on South Tower.

08:02.400 --> 08:13.400
I rang the Maple number first.

08:13.400 --> 08:14.400
Hello?

08:14.400 --> 08:15.400
Hello?

08:15.400 --> 08:17.400
Is this Miss Sheila Mannix speaking?

08:17.400 --> 08:19.400
Mrs. Sheila Mannix, who is this?

08:19.400 --> 08:24.400
My name is Ellen Johnson and I found a letter this morning addressed to Sheila Mannix.

08:24.400 --> 08:29.400
I thought it was important and I wanted to make sure it got to the right party.

08:29.400 --> 08:31.400
Who is it from?

08:31.400 --> 08:32.400
Well, that's it.

08:32.400 --> 08:33.400
I don't know.

08:33.400 --> 08:34.400
Well, why don't you open it?

08:34.400 --> 08:37.400
Well, I have, but I only read a few lines.

08:37.400 --> 08:38.400
Oh.

08:38.400 --> 08:40.400
Do you know someone named Jack?

08:40.400 --> 08:41.400
Jack?

08:41.400 --> 08:43.400
Yeah, I have a nephew.

08:43.400 --> 08:44.400
Well, then perhaps maybe...

08:44.400 --> 08:45.400
But he's in Colorado, though.

08:45.400 --> 08:48.400
Well, it seems to be some sort of a warning.

08:48.400 --> 08:49.400
Warning?

08:49.400 --> 08:50.400
Yes.

08:50.400 --> 08:51.400
I'm afraid I don't understand.

08:51.400 --> 08:55.400
Well, the letter says that Jack has got it in for you.

08:55.400 --> 08:57.400
It's a, well, a warning from...

08:57.400 --> 08:59.400
Oh, well, I'm afraid the letter isn't for me.

08:59.400 --> 09:01.400
My Jack is ten years old.

09:01.400 --> 09:02.400
Oh.

09:02.400 --> 09:04.400
Oh, well, I'm sorry to have troubled you.

09:04.400 --> 09:05.400
It's all right.

09:05.400 --> 09:06.400
Goodbye.

09:12.400 --> 09:15.400
As I hung up, I looked at my watch.

09:15.400 --> 09:16.400
It was nine o'clock.

09:16.400 --> 09:20.400
There was my job, but I just had...

09:20.400 --> 09:23.400
The second Sheila Mannix listed in the directory lived on South Tower.

09:23.400 --> 09:37.400
I dialed the number and I waited.

09:37.400 --> 09:39.400
I got the letter out of my purse and read it.

09:39.400 --> 09:42.400
This time I read all of it.

09:42.400 --> 09:43.400
Dear Sheila Mannix, you don't know me.

09:43.400 --> 09:44.400
I just got into the city.

09:44.400 --> 09:46.400
It doesn't matter who I am, but this is a warning.

09:46.400 --> 09:47.400
Believe me, you better take notice.

09:47.400 --> 09:49.400
Jack's got it in for you.

09:49.400 --> 09:52.400
He was drunk one night and told me about it.

09:52.400 --> 09:55.400
Somebody you knew pretty well died last year.

09:55.400 --> 09:57.400
He didn't fall off that building.

09:57.400 --> 09:59.400
He was pushed and Jack did it.

09:59.400 --> 10:01.400
He said he was going to get you, too.

10:01.400 --> 10:05.400
I would have told the police, but they'd start to get nosy about me.

10:05.400 --> 10:07.400
Jack's on his way here and from the way he talks,

10:07.400 --> 10:10.400
he better not find you around.

10:10.400 --> 10:14.400
He talked crazy about a parade, the corner of Maine and Thomas,

10:14.400 --> 10:16.400
and 12 o'clock.

10:16.400 --> 10:18.400
That's when he's going to do it.

10:18.400 --> 10:23.400
A friend.

10:23.400 --> 10:26.400
I sat there holding a piece of paper that carried a death warning

10:26.400 --> 10:28.400
for a woman I'd never seen,

10:28.400 --> 10:32.400
and I knew where and when she was going to be killed.

10:32.400 --> 10:37.400
The Death Parade

10:47.400 --> 10:50.400
All the light is bringing you Miss Agnes Moorhead

10:50.400 --> 10:52.400
in The Death Parade,

10:52.400 --> 11:02.400
tonight's production in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

11:07.400 --> 11:11.400
The second Sheila Mannix's address was 317 South Tower Street.

11:11.400 --> 11:14.400
I got my car out and I drove there.

11:14.400 --> 11:17.400
It must have been nearly a quarter to ten when I drove up outside.

11:17.400 --> 11:22.400
It was an old rooming house.

11:26.400 --> 11:31.400
Oh, hurry up. Come on, come on, come on.

11:36.400 --> 11:37.400
What do you want?

11:37.400 --> 11:40.400
I'm very sorry to trouble you. Is your name...

11:40.400 --> 11:43.400
You have to talk louder. I can't hear you.

11:43.400 --> 11:48.400
I'm sorry. I wonder if you could tell me, is your name Sheila Mannix?

11:48.400 --> 11:50.400
No, it's not.

11:50.400 --> 11:54.400
But the phone book has a Sheila Mannix listed at this address.

11:54.400 --> 11:58.400
Oh, it's her phone. She pays for it. I never have no cause to use it.

11:58.400 --> 11:59.400
She does live here then.

11:59.400 --> 12:02.400
Yes, she has a room upstairs. What's the matter?

12:02.400 --> 12:04.400
Does she work? Is she at work now?

12:04.400 --> 12:08.400
Well, how should I know? I never ask her where she goes. What's she done?

12:08.400 --> 12:09.400
You mean you don't know where she works?

12:09.400 --> 12:12.400
Do you know where she lived before she moved here?

12:12.400 --> 12:16.400
No. You see, she never says nothing. She's quiet and keeps to herself.

12:16.400 --> 12:20.400
But where can I find her? It's important that I learn where she is right away.

12:20.400 --> 12:24.400
Well, she'll be home prompt by seven. She always is, you know.

12:24.400 --> 12:26.400
You come back then if you got to see her.

12:26.400 --> 12:29.400
Well, seven will be too late. I've got to find her now before twelve.

12:29.400 --> 12:31.400
There ain't no you shouting at me.

12:31.400 --> 12:33.400
Well, I can't tell you no more than I already have.

12:33.400 --> 12:34.400
I'm sorry.

12:34.400 --> 12:35.400
I don't know nothing about Sheila Mannix.

12:35.400 --> 12:43.400
I'm sorry. Good morning.

12:43.400 --> 12:48.400
Now, I knew that I'd wasted far too much time. I had to call the police.

12:48.400 --> 12:53.400
There was a drug store in the corner and I ran down the block to it.

12:53.400 --> 12:55.400
Good morning. Can I help you?

12:55.400 --> 12:56.400
Yes. Do you have a phone?

12:56.400 --> 12:58.400
One over there, but it's out of order.

12:58.400 --> 13:01.400
Oh, then could I use yours? It's an emergency.

13:01.400 --> 13:02.400
I'm sorry. I don't have a private phone.

13:02.400 --> 13:05.400
I've got to call the police. I've never been mixed up in anything like this before.

13:05.400 --> 13:09.400
It's a letter I found this morning, a warning about somebody being killed.

13:09.400 --> 13:12.400
Oh, there's a phone in the next door. You can use that.

13:12.400 --> 13:15.400
Maybe you know her. She lives down the block.

13:15.400 --> 13:16.400
Who?

13:16.400 --> 13:18.400
Sheila Mannix. She's the one. At least I think so.

13:18.400 --> 13:22.400
Mannix? Sure, sure. She comes in often to have a prescription filled.

13:22.400 --> 13:23.400
Very nice young woman.

13:23.400 --> 13:25.400
Do you know anything about her? I mean, where she works?

13:25.400 --> 13:27.400
I've got to find her right away.

13:27.400 --> 13:28.400
No, I...

13:27.400 --> 13:30.400
Please, it's urgent. I asked her, landlady. She didn't know.

13:30.400 --> 13:33.400
Well, it seems to me she did mention it once, but...

13:33.400 --> 13:35.400
Think you must think, please.

13:35.400 --> 13:39.400
Well, now, it was just the other day we were chatting while I filled her prescriptions.

13:39.400 --> 13:40.400
She said something about work...

13:40.400 --> 13:42.400
Was it a restaurant? A cashier, maybe?

13:42.400 --> 13:43.400
No, no.

13:43.400 --> 13:45.400
Department store elevator operator? Cats? Clothes? Shoes?

13:45.400 --> 13:46.400
No.

13:45.400 --> 13:47.400
Telephone operator, maybe?

13:47.400 --> 13:49.400
No, no. Doesn't hit. I'm sorry.

13:49.400 --> 13:50.400
You're not thinking. Try to think.

13:50.400 --> 13:52.400
Listen, ma'am, if I could help you, I would, but...

13:52.400 --> 13:57.400
Oh, my. I have to keep friends in the neighborhood. Somebody you might know.

13:57.400 --> 13:58.400
No, never mentioned them.

13:58.400 --> 14:02.400
Can't you remember? Maybe she worked in an office, huh?

14:02.400 --> 14:06.400
Excuse me a moment. It's a customer. You better go next door and call the police.

14:06.400 --> 14:07.400
But can't you remember?

14:07.400 --> 14:08.400
I'll be back.

14:08.400 --> 14:11.400
Maybe a chorus girl. Does she work in a bookstore?

14:11.400 --> 14:14.400
Oh, well, I can't wait. I'll come back after I've called.

14:17.400 --> 14:22.400
Oh, a bar. What will they think a woman going into a bar...

14:22.400 --> 14:24.400
Hey, ma'am, wait a minute.

14:24.400 --> 14:25.400
Huh?

14:25.400 --> 14:28.400
Look, I remember. You said bookstore. It's a book company.

14:28.400 --> 14:30.400
Simmons Book and Stationery Corporation.

14:30.400 --> 14:31.400
Oh, thank you. Thank you.

14:31.400 --> 14:32.400
Simmons Book and Stationery Corporation.

14:32.400 --> 14:35.400
Thank you. It's on Main. Yes, I know the place. Thank you very much.

14:42.400 --> 14:46.400
Simmons Book and Stationery. Why, I had been there dozens of times.

14:46.400 --> 14:49.400
She might even have waited on me. I looked at my watch. It was 10.30.

14:49.400 --> 14:53.400
I really meant to call the police from the bar, but I didn't know how long it would take to explain.

14:53.400 --> 14:56.400
And even then, they might not investigate without seeing the letter first.

14:56.400 --> 15:00.400
I thought of the corner of Maynard and Thomas, the parade at 12 o'clock.

15:00.400 --> 15:03.400
An hour and a half. I ran to get my car.

15:03.400 --> 15:08.400
I knew that once I found Sheila Mannix and gave her the warning, she'd be safe.

15:14.400 --> 15:16.400
Good morning. May I help you?

15:16.400 --> 15:19.400
Yes, please. I'd like to speak to Miss Mannix, Miss Sheila Mannix.

15:19.400 --> 15:21.400
I understand that she works here.

15:21.400 --> 15:25.400
Yes, of course. Is there anything I can help you with?

15:25.400 --> 15:27.400
No, no, thank you. It's personal.

15:27.400 --> 15:29.400
Oh, yes. One minute, please.

15:32.400 --> 15:35.400
I'd found her and it was going to be all right now.

15:35.400 --> 15:38.400
While I waited, I looked at the books lining the walls.

15:38.400 --> 15:40.400
I was standing in front of the mystery section.

15:40.400 --> 15:44.400
You know the first title that caught my eye was Time for a Murder.

15:44.400 --> 15:49.400
I'm very sorry, ma'am, but one of the other girls tells me that Miss Mannix had an appointment.

15:49.400 --> 15:50.400
She's not here.

15:50.400 --> 15:51.400
I'm sorry. Now, perhaps I should...

15:51.400 --> 15:53.400
But where did she go? Let me talk to the girl.

15:53.400 --> 15:54.400
I think to the doctor.

15:54.400 --> 15:56.400
What doctor? Where? When did she leave?

15:56.400 --> 15:59.400
Well, if you'll wait here, I'll find out for you.

16:05.400 --> 16:11.400
Oh, I could have cried. It was almost 11 o'clock and that silly precious little salesman, he took forever.

16:11.400 --> 16:14.400
How long does it take to get in the dress?

16:14.400 --> 16:17.400
I started to walk to the back of the store when he came down the aisle toward me.

16:17.400 --> 16:20.400
I'm sorry to have taken so long. A customer on the phone, you know.

16:20.400 --> 16:23.400
It's all right. I don't care. Just give me that doctor's address.

16:23.400 --> 16:25.400
Oh, yes, yes. I have it right here.

16:25.400 --> 16:28.400
Dr. Morton, 101 Flowers Street.

16:28.400 --> 16:31.400
101 Flowers, Dr. Morton. When did she leave?

16:31.400 --> 16:33.400
Oh, I forgot to ask if you'll...

16:33.400 --> 16:38.400
No, no, I'm going there now. Listen, if she comes back, if I miss her, you tell her to stay right here.

16:38.400 --> 16:41.400
Don't let her leave the store again until I come back. It's a matter of life and death.

16:41.400 --> 16:47.400
Oh, well, all right. Is something wrong?

16:49.400 --> 16:52.400
Something wrong? I ran to a telephone booth.

16:52.400 --> 16:57.400
I knew that I'd done as much as I could alone to save that poor girl.

17:01.400 --> 17:02.400
Police Department, Sergeant Leonard.

17:02.400 --> 17:06.400
Please listen carefully. There's a murder going to be committed at 12 o'clock.

17:06.400 --> 17:07.400
Who is this?

17:07.400 --> 17:12.400
Oh, that doesn't matter. My name's Ellen Johnson. I found a letter in the street this morning.

17:12.400 --> 17:14.400
It was to a woman called Manix, Sheila Manix.

17:14.400 --> 17:16.400
Would you spell that, please?

17:16.400 --> 17:19.400
Manix, M-A-N-N-I-X. There's not time for...

17:19.400 --> 17:20.400
When did you find the letter?

17:20.400 --> 17:25.400
I told you this morning. Oh, what difference does it make? It was at nine, I think.

17:25.400 --> 17:26.400
Why didn't you call earlier?

17:26.400 --> 17:31.400
I didn't because... Well, I tried to find her myself. I think I know where she is, but I...

17:31.400 --> 17:32.400
Have you got the letter with you?

17:32.400 --> 17:33.400
Yes, yes, I have.

17:33.400 --> 17:34.400
Would you read it, please?

17:34.400 --> 17:37.400
One time, you've got to send some men here. It's a warning.

17:37.400 --> 17:42.400
Somebody called Jack is going to kill her at 12 o'clock on the corner of Main and Thomas.

17:42.400 --> 17:47.400
There's a parade going on then. What does this woman look like? Can you give us a description?

17:47.400 --> 17:49.400
No, I've never seen her. I don't even know her.

17:49.400 --> 17:51.400
You say you think you know where she is.

17:51.400 --> 17:54.400
Yes, at a Dr. Morton, 101 Flower Street.

17:54.400 --> 17:55.400
Where are you calling from?

17:55.400 --> 17:58.400
Simmons Book and Stationery Store. She works here.

17:58.400 --> 18:00.400
Will you get a description of the woman, please? I'll wait.

18:00.400 --> 18:04.400
Yes, yes, of course. Don't hang up!

18:08.400 --> 18:12.400
I found the young man again and he told me what Sheila Mannix looked like.

18:12.400 --> 18:20.400
I got back to the phone and told the officer, short, about five foot two, thin, possibly 90 pounds,

18:20.400 --> 18:23.400
wearing a brown coat with a brown shoulder strap bag.

18:23.400 --> 18:30.400
Go try to find her, Miss Johnson. Please stay there. I'll have an officer come to the store to pick up the letter.

18:36.400 --> 18:41.400
I put the receiver on the hook and sat in the booth. I was shaking and my hands were ringing wet.

18:41.400 --> 18:46.400
It was 1120. Somewhere outside I heard a band playing. The parade must have started.

18:46.400 --> 18:51.400
I stayed in the shop and the minutes passed 1130, 25 to 12.

18:51.400 --> 18:56.400
At 20 minutes two, I just couldn't stand it any longer, the waiting, you know, the awful waiting.

18:56.400 --> 19:00.400
I had to do something. I called Sheila Mannix's house again.

19:00.400 --> 19:04.400
There was just that chance, that slight chance.

19:05.400 --> 19:12.400
Maybe she went home after the doctor. Maybe she's there. Two more. No, three. Let it go. Three more.

19:12.400 --> 19:16.400
Oh, be there, be there, be there. You must. You've just got to be.

19:17.400 --> 19:18.400
Hello?

19:18.400 --> 19:19.400
Miss Mannix?

19:19.400 --> 19:20.400
Who is this?

19:20.400 --> 19:21.400
Miss Mannix?

19:21.400 --> 19:23.400
You'll never know. Listen, you don't know me, but I...

19:23.400 --> 19:26.400
I have to speak louder. I can't hear a thing on this thing.

19:26.400 --> 19:28.400
Who is this? Is this Miss Mannix?

19:28.400 --> 19:31.400
Miss Mannix ain't here. This is the landlady.

19:31.400 --> 19:32.400
Oh, my.

19:32.400 --> 19:35.400
I'm cleaning up. Is there a message?

19:41.400 --> 19:47.400
I couldn't stand that story any longer, so I gave the letter to the salesman and told him to give it to the police when they arrived.

19:47.400 --> 19:54.400
It was quarter to twelve. Main Street was alive with people. It seemed as though the whole city had turned out to watch the parade.

19:54.400 --> 20:01.400
I pushed my way along the street towards the intersection. I just couldn't have stayed away if it were my own life, depending on it.

20:01.400 --> 20:07.400
The crowd was so thick that it was impossible to see anything from the street, and I just had to see.

20:07.400 --> 20:14.400
Then I thought of the Benson Building and the roof. If I was up on the roof, I could see everything that happened on that corner.

20:14.400 --> 20:18.400
It was five to twelve when I got in the elevator and took it up to the 19th floor.

20:18.400 --> 20:25.400
I had to walk to the roof, and I could hardly breathe as I opened the door and stepped out into the bright sun.

20:25.400 --> 20:34.400
Instinctively, you know, I knew that this was the building, the same building that the man in the letter had been pushed from last year.

20:34.400 --> 20:37.400
For a minute, I didn't see anyone.

20:37.400 --> 20:42.400
And then, at the corner, standing near the edge, looking down, I saw her.

20:42.400 --> 20:47.400
A short woman, quite thin, dressed in a brown coat with a shoulder strap bag.

20:51.400 --> 20:55.400
Miss Mannix? You are Miss Mannix, aren't you?

20:57.400 --> 21:03.400
I've been looking for you. It's about a man called Jack. He's looking.

21:03.400 --> 21:08.400
It's all right. It's all right. Don't be frightened. Don't be frightened.

21:08.400 --> 21:12.400
Don't move back. Don't. Don't. Don't the edge. Don't.

21:12.400 --> 21:19.400
What's the matter? Get away from there. No. No, you'll just. No. No. No.

21:32.400 --> 21:35.400
I don't know. It's just terrible.

21:35.400 --> 21:40.400
Uh-huh. That's how it happened, eh?

21:40.400 --> 21:48.400
Yes, yes. I tried to stop her. You spend from nine o'clock till twelve looking for her, and then you don't call us till forty-five minutes before it happens.

21:48.400 --> 21:52.400
I told you why. I just didn't know. You know something, Miss Johnson?

21:53.400 --> 21:55.400
I think you're lying.

21:55.400 --> 21:59.400
Lying? How dare you say that? I was doing what I thought was the right thing.

21:59.400 --> 22:05.400
You pick up a letter, a warning letter. You go to a janitor. You call people on the phone, but not the police.

22:05.400 --> 22:13.400
Well, I. You visit Sheila Mannix's house, talk to the landlady, talk to the neighborhood druggists, to the salesman in the bookstore. All witnesses, all alibis.

22:13.400 --> 22:18.400
But I wanted to find her to warn her, don't you? And then you call the police when you're sure it's too late.

22:18.400 --> 22:23.400
How did I know she'd be up there? How? You set up a nice alibi for yourself.

22:24.400 --> 22:28.400
You were alone with Sheila Mannix. Who's to say you didn't push her?

22:28.400 --> 22:36.400
Oh, stop it. You don't know what you're talking about. You know, right? I was trying to help her. That's all. I won't listen to you. I'm going home.

22:36.400 --> 22:43.400
Now you sit down. I'm holding you for a while. We're going to check, Miss Johnson. We're going to do a lot of checking.

22:43.400 --> 22:48.400
Arrest me? I was a good citizen. I did my duty. I tried to save her, and you're going to.

22:48.400 --> 22:54.400
Listen, now. Oh, yeah? Can I see you for a minute? Sure. You stay right there, Miss. We're not through.

22:54.400 --> 23:01.400
This happened last year. Murdered? Murdered? That's what he's saying, that I murdered her.

23:01.400 --> 23:09.400
He's saying that. To me, after all the good I did. I was only trying to warn the poor girl.

23:09.400 --> 23:14.400
Take a look at the report. Where are they holding? He's saying it's about me. I know it. I know it. I know it.

23:14.400 --> 23:18.400
Okay. That's all right. That does it, then.

23:18.400 --> 23:22.400
All right, Miss Johnson. We know what happened now.

23:22.400 --> 23:27.400
You know? What do you mean, you know? I told you that's how it happened. Every word.

23:27.400 --> 23:32.400
I'll tell you something. I've got to believe you. There's nothing I can do about it.

23:32.400 --> 23:37.400
Nothing you can do? Well, what should you do? Instead of frightening the life out of me, you should thank me for doing it.

23:37.400 --> 23:42.400
You listen to me for a change. I'd like nothing better than to throw the book at you, but I can't.

23:42.400 --> 23:45.400
We've got the man called Jack. He was picked up in the parade.

23:45.400 --> 23:48.400
There. You see? There. I was right.

23:48.400 --> 23:53.400
The fellow who wrote that letter you found called the police about an hour ago. He told us the story.

23:53.400 --> 23:59.400
That's how we got our boy. Then she was safe. He couldn't kill her. She wasn't in any danger then, was she?

23:59.400 --> 24:03.400
Oh, yes, she was. You. Because you found her and frightened her to death.

24:03.400 --> 24:07.400
I was only telling her that there was nothing to be afraid of.

24:07.400 --> 24:14.400
Sure, sure. That's all. Do you know that she was standing in the same place where her boyfriend was killed a year ago?

24:14.400 --> 24:18.400
Then you come along and mention the name of the man she knew killed him.

24:18.400 --> 24:22.400
Now maybe you know why she was afraid and backed away from you.

24:22.400 --> 24:29.400
You didn't know a thing, huh? Well, I want you to know something, though. I want you to sleep with for the rest of your life.

24:29.400 --> 24:34.400
If you'd called the police when you picked up that letter, Sheila Mannix would be alive right now.

24:34.400 --> 24:39.400
You think about that. I can't see where I was wrong.

24:39.400 --> 24:44.400
Oh, maybe I should have called sooner, but I did call if you hadn't taken so long.

24:44.400 --> 24:50.400
Get out of here. Go on, get out. It's too bad we can't send you where the other guy's going.

24:50.400 --> 24:56.400
He killed last year, and you did it today, just as sure as if you'd shot her.

24:56.400 --> 24:58.400
Go on.

24:58.400 --> 25:05.400
It's all right, Lieutenant. I understand. I can see why you're upset, and I'm sorry.

25:05.400 --> 25:13.400
Sergeant, you understand that I was only doing what I thought right, don't you?

25:13.400 --> 25:23.400
It wasn't my fault. It wasn't. If it got there sooner, it never would have happened.

25:23.400 --> 25:28.400
I have nothing to reproach myself about. Nothing.

25:28.400 --> 25:35.400
Oh, I'm so upset. A whole day's work and my gray silk dress ruined.

25:35.400 --> 25:58.400
They'll never be able to get that coffee stain out.

25:58.400 --> 26:06.400
Suspense presented by Auto Light. Tonight's star, Miss Agnes Moorhead.

26:06.400 --> 26:12.400
Backward turn backward, old time in your flat, and give us a minute to talk Auto Light.

26:12.400 --> 26:19.400
That's a good idea, Hap, but it would take us hours to tell about the more than 400 fine products made by Auto Light

26:19.400 --> 26:23.400
for cars, trucks, planes, and boats in 28 plants from coast to coast.

26:23.400 --> 26:30.400
These include complete electrical systems used as original equipment on many leading makes of cars,

26:30.400 --> 26:37.400
electric windshield wipers, starting motors, wire and cable, voltage regulators, coils, distributors, generators,

26:37.400 --> 26:43.400
all engineered to fit together perfectly, work together perfectly as a part of the Auto Light team.

26:43.400 --> 26:47.400
So friends, don't accept electrical parts supposed to be as good.

26:47.400 --> 26:55.400
Ask for and insist on Auto Light original factory parts at your neighborhood service station, car dealer, garage, or repair shop.

26:55.400 --> 27:06.400
And remember, you're always right with Auto Light.

27:06.400 --> 27:10.400
Next week on Suspense, in answer to your many requests,

27:10.400 --> 27:15.400
backseat driver repeated for you with its original stars, Fibber McGee and Molly.

27:15.400 --> 27:22.400
And during the month of March, you will hear Mr. William Bendix, Mr. Ronald Coleman, and Mr. Jack Carson.

27:22.400 --> 27:29.400
All on Suspense.

27:29.400 --> 27:36.400
Suspense is produced and directed by Elliot Lewis, with music composed by Lucian Morrowek and conducted by Ludd Bluskin.

27:36.400 --> 27:38.400
Portions of this program were transcribed.

27:38.400 --> 27:46.400
Tonight's cast included Joseph Kerns, Jack Crouchon, Byron Cain, Shimon Ruskin, Jerry Hausner, Lou Krugman,

27:46.400 --> 27:49.400
Jeanette Nolan, Jane Avello, and Lou Merrill.

27:49.400 --> 27:54.400
For some interesting backstage pictures of Agnes Moorhead rehearsing for today's Suspense play,

27:54.400 --> 27:58.400
see the current issue of Quick Magazine.

27:58.400 --> 28:03.400
The Death Parade was written by Shirley Gordon and adapted for Suspense by Anthony Ellis.

28:03.400 --> 28:09.400
Agnes Moorhead is currently on tour with Charles Lawton, Charles Boyer, and Sir Cedric Hardwick

28:09.400 --> 28:13.400
in the drama quartet presentation of Man and Superman.

28:13.400 --> 28:27.400
And remember next week on Suspense, Fibber McGee and Molly in Backseat Driver.

28:27.400 --> 28:32.400
You can buy world famous auto light standard type or resistor type spark plugs, auto light day full batteries,

28:32.400 --> 28:35.400
auto light electrical parts at your neighborhood auto light dealers.

28:35.400 --> 28:38.400
Switch to auto light. Good night.

28:38.400 --> 29:07.400
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

