WEBVTT

00:00.000 --> 00:08.000
Auto Light and its 96,000 dealers present Suspense.

00:08.000 --> 00:18.040
Tonight, Auto Light brings you Mr. Charles Boyer in the case of Henri Vibard, a suspense

00:18.040 --> 00:22.000
play produced and edited by William Spear.

00:22.000 --> 00:28.920
Oh, Mr. Wilcox, Filbert's taking me to the junior prom tonight.

00:28.920 --> 00:29.920
Isn't that exciting?

00:29.920 --> 00:32.480
I adore my tempestuous teenage neighbor.

00:32.480 --> 00:37.000
It's almost as exciting as that exemplary exponent of extra starting dependability,

00:37.000 --> 00:40.960
the Auto Light Stay Full Battery, the battery that needs water only three times a year in

00:40.960 --> 00:41.960
normal car use.

00:41.960 --> 00:44.720
Gee whiz, Mr. Wilcox, I want to talk about the dance.

00:44.720 --> 00:49.220
So do I, Dora, the dance of delight you devotees of driving will do when you find out how much

00:49.220 --> 00:51.520
more you get with an Auto Light Stay Full Battery.

00:51.520 --> 00:56.680
You see, tests show this famous battery gives 70% longer average life than batteries without

00:56.680 --> 01:01.640
Stay Full features, and those tests were based on SAE life cycle standards.

01:01.640 --> 01:03.640
Filbert's kept every dance in reserve.

01:03.640 --> 01:04.640
Reserve?

01:04.640 --> 01:08.120
That reminds me, Dora, the Auto Light Stay Full Battery has three times as much liquid

01:08.120 --> 01:11.240
reserve as batteries without the Stay Full features.

01:11.240 --> 01:14.280
That's why it needs water only three times a year in normal car use.

01:14.280 --> 01:15.840
Mr. Wilcox, you ought to see.

01:15.840 --> 01:19.240
So friends, see your neighborhood Auto Light Battery dealer tomorrow.

01:19.240 --> 01:22.280
Remember, you're always right with Auto Light.

01:22.280 --> 01:28.000
And now with the case of Henri Vibar and the performance of Charles Boyer, Auto Light hopes

01:28.000 --> 01:41.320
once again to keep you in suspense.

01:41.320 --> 01:48.520
I watched the taxi cab enter the gate and roll slowly up the driveway toward the entrance.

01:48.520 --> 01:54.080
Gatstone Memorial Rest Home is a big, busy place, dozens of cars come and go every day,

01:54.080 --> 01:59.080
and yet somehow this cab caught my attention and held it.

01:59.080 --> 02:01.400
It seemed to fascinate me.

02:01.400 --> 02:07.160
As it approached, yes, I got a definite feeling of menace from it.

02:07.160 --> 02:12.640
These warnings, these premonitions, they come to me whenever I'm in danger.

02:12.640 --> 02:13.640
Danger?

02:13.640 --> 02:14.640
What danger?

02:14.640 --> 02:22.800
The cab stopped just below my window and a man got out, Sergeant Jack Freeman of the

02:22.800 --> 02:25.520
London Bureau of Missing Persons.

02:25.520 --> 02:31.000
He came here often checking on new arrivals, nothing to fear from Freeman.

02:31.000 --> 02:34.060
He's just a big, good-natured moron.

02:34.060 --> 02:38.840
But now he was assisting a woman from the cab.

02:38.840 --> 02:40.280
I sighted a woman.

02:40.280 --> 02:42.280
Something snapped inside my head.

02:42.280 --> 02:48.000
The woman was Mary, my wife.

02:48.000 --> 02:53.600
Mary, the sudden sight of her made me furious.

02:53.600 --> 02:56.920
I would have enjoyed striking her dead then and there.

02:56.920 --> 02:59.920
But how was it possible?

02:59.920 --> 03:04.000
Mary, free, walking around like a decent woman?

03:04.000 --> 03:08.480
She'd been convicted of murder, sentenced to life in prison.

03:08.480 --> 03:12.600
Now, now, now, was it possible she was out on parole?

03:12.600 --> 03:13.600
No.

03:13.600 --> 03:15.600
English justice is harsh with killers.

03:15.600 --> 03:20.840
And Mary's crime had been called blood and murder.

03:20.840 --> 03:22.840
Suddenly I understood.

03:22.840 --> 03:27.040
Mary was being brought here to Gladstone Rice Home to identify me.

03:27.040 --> 03:29.040
Such simple people.

03:29.040 --> 03:31.040
Trap and revivre.

03:31.040 --> 03:33.040
It was amusing.

03:33.040 --> 03:38.520
I might have a few unpleasant moments, but that would be all.

03:38.520 --> 03:39.520
I would make a fool of her.

03:39.520 --> 03:42.520
I'd always made a fool of her.

03:42.520 --> 03:49.200
Mary meant by the window for some time, planning just what to say and how to act.

03:49.200 --> 03:52.160
After a while, there was a knock on the door.

03:52.160 --> 03:55.960
Oh, this would be Dr. Sampson, the chap who runs this place.

03:55.960 --> 03:56.960
Nice fellow, Sampson.

03:56.960 --> 03:58.920
Not too smart, but...

03:58.920 --> 03:59.920
Come in.

03:59.920 --> 04:00.920
Good afternoon, Mr. Leclerc.

04:00.920 --> 04:02.920
Oh, Dr. Sampson, come in.

04:02.920 --> 04:06.720
You have a visitor, Sergeant Freeman again.

04:06.720 --> 04:08.720
He'd like another chat with you in my office.

04:08.720 --> 04:10.720
Oh, Freeman, the bloodhound.

04:10.720 --> 04:14.520
Tell me truly, Doctor, does he ever find any of the people he looks for?

04:14.520 --> 04:16.080
Oh, indeed he does.

04:16.080 --> 04:17.080
Hundreds of them every year.

04:17.080 --> 04:20.600
Well, he has failed utterly in my case.

04:20.600 --> 04:24.080
With you, Monsieur, he has a good excuse.

04:24.080 --> 04:27.440
Most victims of amnesia have people searching for them.

04:27.440 --> 04:30.000
Friends or relations who can identify them.

04:30.000 --> 04:33.920
I'm beginning to think you'll just have to recover your own memory.

04:33.920 --> 04:40.720
To recover my memory, I wish I could forget.

04:40.720 --> 04:46.640
A few minutes later, I was sitting across the desk from Sergeant Freeman.

04:46.640 --> 04:50.960
I had the upper hand, of course, because I knew what was coming.

04:50.960 --> 04:57.920
As usual, he was humble, apologetic, and yet, for the first time since I'd known him,

04:57.920 --> 05:03.080
I got a definite feeling that he was deliberately trying to trap me.

05:03.080 --> 05:04.720
That's me in some trifling mistake.

05:04.720 --> 05:07.760
Yes, I have an instinct that warns me.

05:07.760 --> 05:10.080
Just a few more questions, Monsieur Leclerc.

05:10.080 --> 05:12.720
Well, as many as you like, Sergeant.

05:12.720 --> 05:13.720
You're looking very well.

05:13.720 --> 05:15.440
Oh, thank you, sir.

05:15.440 --> 05:17.800
Now think hard, sir.

05:17.800 --> 05:19.800
Does the name Vibar mean anything to you?

05:19.800 --> 05:20.800
Or Vibar?

05:20.800 --> 05:21.800
Vibar?

05:21.800 --> 05:22.800
Vibar.

05:22.800 --> 05:26.480
No, no, I can't say it does.

05:26.480 --> 05:29.760
How about Falmouth?

05:29.760 --> 05:32.520
Ever spend a summer at Falmouth down in Cornwall?

05:32.520 --> 05:34.520
Never heard of the place, Sergeant.

05:34.520 --> 05:35.520
Very well.

05:35.520 --> 05:41.560
How about the name Willard, an American, retired sea captain, sickly old fellow in a wheelchair.

05:41.560 --> 05:43.720
Oh, tell me more about him, Sergeant.

05:43.720 --> 05:48.360
Well, sir, unless we're wrong again, you married his daughter.

05:48.360 --> 05:50.840
Oh, a wife and a father-in-law.

05:50.840 --> 05:53.920
You're very generous, Sergeant.

05:53.920 --> 05:55.480
Did you bring them along?

05:55.480 --> 05:56.480
Captain Willard was an invalid.

05:56.480 --> 05:57.480
He committed suicide.

05:57.480 --> 05:59.640
He felt he stood in the way of his daughter's happiness.

05:59.640 --> 06:05.720
Left a bit of money, though, about 10,000 pounds.

06:05.720 --> 06:08.840
I could hardly keep from laughing at Freeman.

06:08.840 --> 06:14.520
He went on telling how Mary and her father came to England on a visit, how I met her

06:14.520 --> 06:18.880
at Falmouth, how her father objected to our romance.

06:18.880 --> 06:25.040
Freeman had most of the facts straight, except that Captain Willard did not commit suicide.

06:25.040 --> 06:28.920
No, I arranged that little matter.

06:28.920 --> 06:30.880
It was quite easy.

06:30.880 --> 06:34.600
He suffered from a bad heart condition, took strenthening for it.

06:34.600 --> 06:37.480
So I managed to contrive an overdose for him.

06:37.480 --> 06:39.160
I put it in his pot of tea.

06:39.160 --> 06:43.800
It was a bitter tea, I imagine, but then he liked it strong.

06:43.800 --> 06:48.360
When Mary and I returned from the beach, he was dead.

06:48.360 --> 06:53.120
But he didn't leave 10,000 pounds, more like 5,000.

06:53.120 --> 06:55.280
Then went on with his stories.

06:55.280 --> 07:00.280
Unless I'm completely wrong, you and Mary Willard were married, settled up Captain Willard's

07:00.280 --> 07:04.600
estate, which is practically all cash, then went up to London to live.

07:04.600 --> 07:09.480
Now, Monsieur Leclerc, does none of that strike a familiar note?

07:09.480 --> 07:11.680
Well, you seem to think it should.

07:11.680 --> 07:13.680
Why, Sergeant Freeman?

07:13.680 --> 07:18.240
Because you've been identified from those pictures we took of you when you first came

07:18.240 --> 07:19.240
here.

07:19.240 --> 07:20.240
Really?

07:20.240 --> 07:21.240
Who?

07:21.240 --> 07:22.240
Oh, the woman, of course.

07:22.240 --> 07:23.720
She says you are her husband.

07:23.720 --> 07:26.520
Well, she probably discovered that I have money and...

07:26.520 --> 07:27.520
How?

07:27.520 --> 07:28.520
How could she possibly know that?

07:28.520 --> 07:30.520
Well, you could have told her, Sergeant Freeman.

07:30.520 --> 07:31.520
Innocently, of course.

07:31.520 --> 07:32.520
It's no secret.

07:32.520 --> 07:38.200
Oh, I don't mind, but it makes me a perfect target for designing women.

07:38.200 --> 07:41.200
One moment, Monsieur Leclerc.

07:41.200 --> 07:43.640
Let's talk about your money for a while.

07:43.640 --> 07:47.280
Doesn't it strike you as strange that a man could walk into this rest home, as you did

07:47.280 --> 07:51.160
three years ago, carrying $200,000 in American money?

07:51.160 --> 07:53.280
Why, of course, it's strange.

07:53.280 --> 07:54.280
Suppose.

07:54.280 --> 07:55.640
Suppose you had committed a crime.

07:55.640 --> 07:58.560
Wouldn't it have been a perfect way to elude the police?

07:58.560 --> 08:02.920
Yes, but if I were a criminal, you would have my fingerprints.

08:02.920 --> 08:04.680
You said so yourself three years ago.

08:04.680 --> 08:05.680
Remember?

08:05.680 --> 08:07.400
You came here carrying nothing but money.

08:07.400 --> 08:10.320
No extra clothing, no papers, nothing by which you could be identified.

08:10.320 --> 08:13.800
Now, Sergeant, what sort of crime are we discussing?

08:13.800 --> 08:14.800
Murder?

08:14.800 --> 08:18.000
It would have to be murder.

08:18.000 --> 08:19.600
You detectives.

08:19.600 --> 08:20.600
And who did I kill?

08:20.600 --> 08:23.040
Well, to be honest about it, we don't know.

08:23.040 --> 08:25.160
Oh, just anyone.

08:25.160 --> 08:27.720
To be this woman's husband, I must have murdered somebody.

08:27.720 --> 08:30.440
Well, that makes her very attractive, I'm sure.

08:30.440 --> 08:32.540
Tell me, did she help me with a job?

08:32.540 --> 08:35.360
She was tried for the murder, convicted and sentenced to spend the rest of her life in

08:35.360 --> 08:36.360
prison.

08:36.360 --> 08:40.120
Would you care to hear about it?

08:40.120 --> 08:44.800
Not particularly, but it's part of your job, and we've rather taken over Dr. Sampson's

08:44.800 --> 08:45.800
office.

08:45.800 --> 08:47.440
Oh, that's quite all right.

08:47.440 --> 08:50.720
I find this very interesting.

08:50.720 --> 08:57.840
Well, it's not interesting to me, because Freeman had the story all wrong.

08:57.840 --> 09:02.760
Just knew Mary's side of it, and there was so much she didn't know.

09:02.760 --> 09:09.200
We buried the old man, got married, collected the old man's insurance, and went up to London

09:09.200 --> 09:10.200
to live.

09:10.200 --> 09:14.320
It was very nice for a few months, but the money didn't last long.

09:14.320 --> 09:16.320
Very soon I was broke.

09:16.320 --> 09:22.040
Nasty feeling, being broke, makes me nervous, uncertain of myself.

09:22.040 --> 09:27.960
Fortunately, just as things were getting really bad, I met an American friend, a chap I had

09:27.960 --> 09:31.960
met in New York a few years before, named Nate Blackburn.

09:31.960 --> 09:36.920
He had a lot of American bonds, hot bonds, he called them, but he didn't know how to

09:36.920 --> 09:37.920
dispose of them.

09:37.920 --> 09:42.960
It was a simple matter for me, with my connections on the continent.

09:42.960 --> 09:47.600
Blackburn stipulated one thing, he wanted to be paid in American dollars.

09:47.600 --> 09:53.560
That delayed matters for a few days, and finally, when I received the money, I decided not to

09:53.560 --> 09:55.240
share it with Blackburn.

09:55.240 --> 10:00.320
So, instead of keeping my appointment with him, I went to my hotel, sent Mary out on

10:00.320 --> 10:05.120
a fool's errand, and packed my grapes for a quick disappearance.

10:05.120 --> 10:07.720
I'm very clever at quick disappearances.

10:07.720 --> 10:13.200
I was all packed, ready to leave, when there was a knock on the door.

10:13.200 --> 10:14.200
That startled me.

10:14.200 --> 10:19.880
Did Blackburn didn't know where I was living, and Mary couldn't get home for an hour.

10:19.880 --> 10:22.880
Who could it be?

10:22.880 --> 10:23.880
Again the knock.

10:23.880 --> 10:26.600
My nerves steady down.

10:26.600 --> 10:29.120
They never fail me in a tight spot.

10:29.120 --> 10:30.920
Hello, what is it?

10:30.920 --> 10:32.920
Sergeant Randall, Scotland Yard.

10:32.920 --> 10:35.960
Well, what do you want?

10:35.960 --> 10:38.360
Some information, that's all, sir.

10:38.360 --> 10:41.920
Did you attend the palladium last night with a man named Nate Blackburn?

10:41.920 --> 10:44.400
Well, yes, yes, I did.

10:44.400 --> 10:45.600
What about it?

10:45.600 --> 10:47.960
We're trying to find Mr. Blackburn.

10:47.960 --> 10:48.960
Do you have his address?

10:48.960 --> 10:50.720
No, no, look here, I'm trying to catch a train.

10:50.720 --> 10:55.240
I know very little about Nate Blackburn, except that he is a thoroughly respectable businessman.

10:55.240 --> 10:56.880
You've been misled, Mr. Vybar.

10:56.880 --> 10:59.120
Nate Blackburn's a bad one.

10:59.120 --> 11:02.080
Tell me, did he talk to you about bonds?

11:02.080 --> 11:03.120
Bonds?

11:03.120 --> 11:04.120
What sort of bonds?

11:04.120 --> 11:06.080
Stolen bonds, Mr. Vybar.

11:06.080 --> 11:09.960
They're part of an American post office robbery during which two policemen were killed.

11:09.960 --> 11:13.000
Only today we traced the bonds to Nate Blackburn.

11:13.000 --> 11:14.000
But he seems to have disappeared.

11:14.000 --> 11:15.000
No, no, this is too silly.

11:15.000 --> 11:16.000
Please, clear out.

11:16.000 --> 11:17.000
See me some other day.

11:17.000 --> 11:18.960
Oh, too bad, sir, I can't.

11:18.960 --> 11:20.640
We must get Nate Blackburn's address.

11:20.640 --> 11:22.440
Suppose I say I don't know it.

11:22.440 --> 11:25.200
I can't accept that, Mr. Vybar.

11:25.200 --> 11:28.040
Perhaps you better come along with me to the yard.

11:28.040 --> 11:29.520
If you can convince Captain Nichols...

11:29.520 --> 11:31.640
No, no, one moment, please.

11:31.640 --> 11:34.240
Blackburn did give me his address.

11:34.240 --> 11:38.040
Well, if I remember it and give it to you, will you go away and stop bothering me?

11:38.040 --> 11:40.640
Mr. Vybar, I ask you a simple question.

11:40.640 --> 11:42.360
All I want is an honest answer.

11:42.360 --> 11:44.880
All right, I'll give it to you.

11:44.880 --> 11:48.240
Blackburn lives at the Afton Hotel, Suite 618.

11:48.240 --> 11:50.880
You dirty, rotten, scurvy rat.

11:50.880 --> 11:52.640
No, no, no, no, I mean it.

11:52.640 --> 11:53.880
He's probably there right now.

11:53.880 --> 11:54.880
Here, I'll get him on the telephone.

11:54.880 --> 11:55.880
Never mind the phone.

11:55.880 --> 11:58.440
Of course he's there.

11:58.440 --> 12:00.400
Waiting for you to show up with our money.

12:00.400 --> 12:01.400
Where is it?

12:01.400 --> 12:02.800
I can't remember your English accent.

12:02.800 --> 12:04.800
Come up with that, Owen, quick.

12:04.800 --> 12:06.200
Well, I don't have it.

12:06.200 --> 12:07.200
I put the money in the mail.

12:07.200 --> 12:08.800
I've been tailing you all day.

12:08.800 --> 12:11.560
I saw you sell the stuff an hour ago.

12:11.560 --> 12:14.160
Come on, Vybar, I want the money.

12:14.160 --> 12:15.840
That gun doesn't frighten me.

12:15.840 --> 12:17.120
You wouldn't dare kill me.

12:17.120 --> 12:19.480
No, but I can put a couple of slugs in your legs.

12:19.480 --> 12:20.480
How about that?

12:20.480 --> 12:21.480
Want to be a cripple the rest of your life?

12:21.480 --> 12:22.480
No, no, no, wait.

12:22.480 --> 12:23.480
Wait.

12:23.480 --> 12:29.120
I intended to deliver the money to Nate personally, but since he doesn't trust me...

12:29.120 --> 12:30.120
Now, please.

12:30.120 --> 12:31.480
Put that gun away.

12:31.480 --> 12:32.480
There, that's better.

12:32.480 --> 12:34.480
I have an aversion to fire.

12:34.480 --> 12:35.480
Where's the money?

12:35.480 --> 12:37.480
There, in that grave on the table.

12:37.480 --> 12:38.480
Huh?

12:38.480 --> 12:39.480
The small one.

12:39.480 --> 12:40.480
Oh.

12:40.480 --> 12:41.480
Huh.

12:41.480 --> 12:42.480
Good.

12:42.480 --> 12:43.480
Old bills.

12:43.480 --> 12:44.480
Not in sequence.

12:44.480 --> 12:45.480
Can't see any marks.

12:45.480 --> 12:46.480
Drop that money.

12:46.480 --> 12:47.480
Huh?

12:47.480 --> 12:48.480
Hey, what's that thing, a gun?

12:48.480 --> 12:49.480
Put that money on the table.

12:49.480 --> 12:50.480
Let's see that gadget.

12:50.480 --> 12:51.480
Stand still, don't move.

12:51.480 --> 12:52.480
Don't tell me it shoots real bullets.

12:52.480 --> 12:53.480
Pops, stay where you are.

12:53.480 --> 12:54.480
Stay away from me.

12:54.480 --> 12:55.480
Give me that thing.

12:55.480 --> 12:56.480
Give me that thing.

12:56.480 --> 12:57.480
Give me that thing.

12:57.480 --> 12:58.480
Give me that thing.

12:58.480 --> 12:59.480
Give me that thing.

12:59.480 --> 13:00.480
Give me that thing.

13:00.480 --> 13:01.480
Stop, I said.

13:01.480 --> 13:02.480
I'll shoot.

13:02.480 --> 13:03.480
Come on, hand it over.

13:03.480 --> 13:04.480
No, no.

13:04.480 --> 13:05.480
You jerk.

13:05.480 --> 13:06.480
You silly jerk.

13:06.480 --> 13:24.280
He fell dead right at my feet.

13:24.280 --> 13:28.320
Auto Light is bringing you Charles Boyer in the case of Henri Vibard.

13:28.320 --> 13:34.760
Tonight's production in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

13:34.760 --> 13:41.160
Hey, Dora, what's the matter?

13:41.160 --> 13:42.160
You look blue.

13:42.160 --> 13:43.160
Filbert just called.

13:43.160 --> 13:47.880
His car wouldn't start because the battery's dry and now he can't go to the dance.

13:47.880 --> 13:49.400
Dry your eyes, my pretty neighbor.

13:49.400 --> 13:50.960
I'll lend Filbert my car.

13:50.960 --> 13:52.960
Oh, gee, thanks, Mr. Wilcox.

13:52.960 --> 13:53.960
You're wonderful.

13:53.960 --> 13:56.640
Oh, not half as wonderful as the auto light stay full battery.

13:56.640 --> 13:59.800
The battery that needs water only three times a year in normal car use.

13:59.800 --> 14:01.720
If Filbert knew that, he wouldn't be stuck.

14:01.720 --> 14:03.720
Oh, now, don't be hard on poor Filbert.

14:03.720 --> 14:07.920
He just hasn't heard that the auto light stay full battery has a fiberglass retaining mat

14:07.920 --> 14:12.160
protecting every positive plate to keep the power producing material in place for longer

14:12.160 --> 14:13.160
battery life.

14:13.160 --> 14:18.080
Why, in recent tests based on SAE life cycle standards, auto light stay full batteries

14:18.080 --> 14:22.640
gave 70% longer average life than batteries without stay full features.

14:22.640 --> 14:23.920
I can hardly wait to get started.

14:23.920 --> 14:27.880
Well, you don't have to wait to get started with an auto light stay full battery.

14:27.880 --> 14:32.680
It's a demon for starting stamina and needs water only three times a year in normal car

14:32.680 --> 14:33.680
use.

14:33.680 --> 14:35.200
I'll tell Filbert to remember.

14:35.200 --> 14:38.240
You're always right with auto light.

14:38.240 --> 14:44.120
And now auto light brings back to our Hollywood soundstage our star, Charles Boyer in the

14:44.120 --> 14:49.400
case of Henri Vibar, a tale well calculated to keep you in suspense.

14:49.400 --> 15:00.600
It's a terrible thing to kill a man like that, to see him go limp and pitch forward on his

15:00.600 --> 15:01.600
pace.

15:01.600 --> 15:03.640
Just the memory of it made me sick.

15:03.640 --> 15:12.320
I must have betrayed my feelings because Sergeant Freeman stopped whatever he was saying.

15:12.320 --> 15:13.320
Anything wrong, sir?

15:13.320 --> 15:15.920
Oh, pardon me, Sergeant Freeman.

15:15.920 --> 15:19.120
My mind strayed for a moment from what you were saying.

15:19.120 --> 15:20.840
But you look ill, Monsieur.

15:20.840 --> 15:21.840
What?

15:21.840 --> 15:22.840
Are you sure you feel all right?

15:22.840 --> 15:25.760
I'm quite all right, Dr. Sampson.

15:25.760 --> 15:28.040
Sergeant Freeman, please continue with your story.

15:28.040 --> 15:29.400
I found it quite interesting.

15:29.400 --> 15:31.000
Oh, thank you, sir.

15:31.000 --> 15:36.280
Well, when Madame Vibar returned, her husband had a fantastic story to tell her.

15:36.280 --> 15:43.240
Only a woman in love could have believed that.

15:43.240 --> 15:44.240
Fantastic tale.

15:44.240 --> 15:47.400
There you have an example of Sergeant Freeman's intelligence.

15:47.400 --> 15:48.400
Fantastic.

15:48.400 --> 15:49.400
It was a masterpiece.

15:49.400 --> 15:58.400
I think I told you how my mind works best in a crisis.

15:58.400 --> 16:04.560
Well, it worked now like a well-hauled machine.

16:04.560 --> 16:06.560
Had nothing to fear from the police.

16:06.560 --> 16:12.240
I could explain this dead man as a, well, a thief or a burglar.

16:12.240 --> 16:14.120
But what about Nate Blackburn?

16:14.120 --> 16:17.840
After this, he never stopped looking for me.

16:17.840 --> 16:19.440
Nate is a killer.

16:19.440 --> 16:21.480
Human life means nothing to him.

16:21.480 --> 16:24.320
No, no, I'd have to disappear.

16:24.320 --> 16:26.320
Make it absolutely convincing.

16:26.320 --> 16:29.360
Well, I could do just that.

16:29.360 --> 16:33.160
No one, not even my adoring wife, would ever hear of me again.

16:33.160 --> 16:43.200
I would dissolve into thin air and take $200,000 with me.

16:43.200 --> 16:46.520
The sight of the dead man sickened me.

16:46.520 --> 16:51.160
So I dragged him into the bedroom and closed the door.

16:51.160 --> 16:56.640
Then I sat down and planned out every detail of the wonderful scheme.

16:56.640 --> 17:02.280
Of course, I wiped my fingerprints from the little gun I had used and left it on the table

17:02.280 --> 17:05.080
where my wife would be sure to handle it.

17:05.080 --> 17:09.640
Funny thing, Nate and I had talked about fingerprints.

17:09.640 --> 17:12.760
He had bragged that none of his men had ever been fingerprinted.

17:12.760 --> 17:14.240
Neither had I.

17:14.240 --> 17:16.480
Maybe that's what gave me the inspiration.

17:16.480 --> 17:20.600
By the time Mary came home, I had every detail of my plan.

17:20.600 --> 17:21.600
Hello, dear.

17:21.600 --> 17:23.600
Your man didn't show up, maybe.

17:23.600 --> 17:26.120
Henry, what's the matter?

17:26.120 --> 17:28.120
Mary, I'm in trouble.

17:28.120 --> 17:29.120
Trouble, dear?

17:29.120 --> 17:30.120
What?

17:30.120 --> 17:31.120
I...

17:31.120 --> 17:32.120
I killed a man.

17:32.120 --> 17:34.120
Henry, don't fool about such things.

17:34.120 --> 17:36.120
I'm not fooling, Mary.

17:36.120 --> 17:37.120
Look, here.

17:37.120 --> 17:38.120
No, don't go in.

17:38.120 --> 17:39.120
Henry, who is it?

17:39.120 --> 17:40.120
How did it happen?

17:40.120 --> 17:41.120
Good girl.

17:41.120 --> 17:42.120
I was afraid you'd be here.

17:42.120 --> 17:43.120
I was afraid you'd be here.

17:43.120 --> 17:48.120
Never mind me.

17:48.120 --> 17:49.120
What about you?

17:49.120 --> 17:50.120
Well, I'm in for it, I guess.

17:50.120 --> 17:51.120
No, it couldn't have been your fault.

17:51.120 --> 17:52.120
You wouldn't hurt anyone, please, Henry.

17:52.120 --> 17:53.120
How did it happen?

17:53.120 --> 17:54.120
Well, this man in there, he gave me some bonds.

17:54.120 --> 17:55.120
Asked me to sell them for him.

17:55.120 --> 17:56.120
I lost them.

17:56.120 --> 17:57.120
Don't ask me how.

17:57.120 --> 17:58.120
Some thief must have picked my pocket.

17:58.120 --> 17:59.120
Anyway, this man came up here today and demanded the bonds or the money from them.

17:59.120 --> 18:00.120
Darling.

18:00.120 --> 18:01.120
I tried to explain, to reason with him, but he wouldn't listen.

18:01.120 --> 18:02.120
He got rattled.

18:02.120 --> 18:03.120
He was in a hurry.

18:03.120 --> 18:04.120
He was in a hurry.

18:04.120 --> 18:05.120
He was in a hurry.

18:05.120 --> 18:06.120
He was in a hurry.

18:06.120 --> 18:07.120
He was in a hurry.

18:07.120 --> 18:08.120
He was in a hurry.

18:08.120 --> 18:09.120
He was in a hurry.

18:09.120 --> 18:10.120
He was in a hurry.

18:10.120 --> 18:12.980
I tried to explain, to reason with him, but he wouldn't listen.

18:12.980 --> 18:14.080
He got rattled.

18:14.080 --> 18:17.340
And I, well, I managed to get that little gun of yours.

18:17.340 --> 18:19.120
We struggled for it.

18:19.120 --> 18:21.640
It went off and...

18:21.640 --> 18:22.640
No.

18:22.640 --> 18:23.640
But it was self-defense.

18:23.640 --> 18:25.880
Oh, what English jury would believe that?

18:25.880 --> 18:28.200
The man did give me the bonds for witnesses.

18:28.200 --> 18:31.980
Who would believe I didn't sell them and keep the money and then kill that man to keep

18:31.980 --> 18:32.980
him from talking?

18:32.980 --> 18:34.140
We've got to be practical, Mary.

18:34.140 --> 18:35.880
Did you call the police?

18:35.880 --> 18:36.880
No.

18:36.880 --> 18:37.880
No.

18:37.880 --> 18:38.880
I waited for you.

18:38.880 --> 18:39.880
Why, Henry?

18:39.880 --> 18:45.500
Because there is a possible way out if you'll stand by me.

18:45.500 --> 18:46.960
Stand by you?

18:46.960 --> 18:49.460
What? I'll do anything you say.

18:49.460 --> 18:52.800
Mary, it will take nerve if you weaken.

18:52.800 --> 18:56.340
Henry, you're my husband. I love you.

18:56.340 --> 18:59.140
Tell me what to do, and I'll do it.

18:59.140 --> 19:08.680
If all life's problems were as simple as women,

19:08.680 --> 19:10.680
I told her my plan.

19:10.680 --> 19:14.060
The dead man looked like me in a general way.

19:14.060 --> 19:16.940
My size, black hair, eyeglasses.

19:16.940 --> 19:21.360
And after he dropped 20 floors to the street, he wouldn't have any features.

19:21.360 --> 19:25.200
Mary would simply hurry downstairs, perhaps a bit hysterical,

19:25.200 --> 19:27.740
which would be difficult in the circumstances,

19:27.740 --> 19:32.780
identify my broken body, and allow herself to be consoled.

19:32.780 --> 19:36.740
Could be suicide or an accident, whichever suited her.

19:36.740 --> 19:38.740
Unless she forgot.

19:38.740 --> 19:41.540
She forgot about the bullet in the man's body.

19:41.540 --> 19:46.380
Yes, the bullet that would convict her of killing her own husband.

19:46.380 --> 19:55.380
My plan was a great inspiration, but it had one terrifying angle.

19:55.380 --> 20:02.760
To make identification complete, I had to change clothes with the dead man.

20:02.760 --> 20:08.780
That was a fearful ordeal, a nightmare, but it had to be done.

20:08.780 --> 20:12.780
It was almost too much for me, but I think I told you,

20:12.780 --> 20:16.240
I'm equal to anything if I put my mind to it.

20:16.240 --> 20:22.280
But I'll take to my grave the horrible memory of dragging that body

20:22.280 --> 20:25.660
to the bedroom window and pushing it through.

20:25.660 --> 20:34.660
I walked down the back stairs, 20 flights of them.

20:34.660 --> 20:37.660
I saw the crowd in the street around the body.

20:37.660 --> 20:39.660
I took a bus, the first one I saw.

20:39.660 --> 20:45.680
I changed to another and another, destroying everything that might identify me,

20:45.680 --> 20:48.680
but keeping a little bag filled with money.

20:48.680 --> 20:51.680
It's quite a coincidence, Mr. Leclerc.

20:51.680 --> 20:53.680
What? What? I didn't get that.

20:53.680 --> 20:56.680
I say it's quite a coincidence that you came to this rest home

20:56.680 --> 20:58.680
the day following the murder of Henri Vibard.

20:58.680 --> 21:01.700
Well, very well. Make the most of it.

21:01.700 --> 21:03.700
Dr. Sampson, do you consider that coincidence?

21:03.700 --> 21:05.700
I had to come here sometime.

21:05.700 --> 21:09.700
Yes, Sergeant Freeman, since he's here, you had to come sometime.

21:09.700 --> 21:11.700
Well, apparently you've brought this woman with you.

21:11.700 --> 21:14.700
Bring her in. Let's get through with this farce.

21:14.700 --> 21:17.700
Thank you, thank you. Perhaps that would be best.

21:17.700 --> 21:24.720
Madame Vibard, will you come in, please?

21:24.720 --> 21:30.720
A big moment, and I wasn't even excited.

21:30.720 --> 21:31.720
I'm like that.

21:31.720 --> 21:36.720
Little things may bother me, but big things, really important things,

21:36.720 --> 21:40.720
and my nerves are like steel.

21:40.720 --> 21:43.740
Mary walked into the room.

21:43.740 --> 21:46.740
I looked at her without a flicker of an eye.

21:46.740 --> 21:53.740
She was a changed girl now, so different from the girl I married.

21:53.740 --> 21:56.740
Prison does that, I suppose.

21:56.740 --> 21:59.740
She was looking at me.

21:59.740 --> 22:03.760
Our eyes met and held.

22:03.760 --> 22:08.760
For a moment, there seemed a shadow of doubt in her face.

22:08.760 --> 22:11.760
Then she took a step toward me.

22:11.760 --> 22:12.760
Hello, Henry.

22:12.760 --> 22:13.760
No, no, young woman, please.

22:13.760 --> 22:15.760
Don't try to involve me in your troubles.

22:15.760 --> 22:16.760
A friend of mine.

22:16.760 --> 22:18.760
Henry, it won't do. You can't get away with it.

22:18.760 --> 22:21.760
Now, Dr. Sampson, this woman is either crooked or crazy.

22:21.760 --> 22:23.760
Let's take this calmly.

22:23.760 --> 22:25.780
Madame Vibard, you're positive this man is your husband?

22:25.780 --> 22:28.780
Oh, yes. This is Henry Vibard.

22:28.780 --> 22:29.780
He pronounces it Henri.

22:29.780 --> 22:32.780
Never mind the pronunciation. Is he the man?

22:32.780 --> 22:33.780
Yes, sir.

22:33.780 --> 22:35.780
He's changed a little.

22:35.780 --> 22:37.780
It's only three years.

22:37.780 --> 22:39.780
He looks older.

22:39.780 --> 22:41.780
His hair has turned gray, and he isn't wearing his glasses,

22:41.780 --> 22:42.780
but he's the same age.

22:42.780 --> 22:43.780
Glasses?

22:43.780 --> 22:47.800
One moment, please. I never wore glasses in my life.

22:47.800 --> 22:50.800
My vision is perfect.

22:50.800 --> 22:53.800
Monsieur Leclerc, that is your name.

22:53.800 --> 22:57.800
Suppose you try to read this newspaper without glasses.

22:57.800 --> 22:58.800
Oh, no, no.

22:58.800 --> 23:02.800
Look, I'm in no mood to give demonstrations just to plead.

23:02.800 --> 23:04.800
There, you see? He doesn't dare.

23:04.800 --> 23:05.800
Make him try. He can't read a word.

23:05.800 --> 23:08.800
I tell you not a word.

23:08.800 --> 23:12.820
Monsieur Leclerc, it might be expedient.

23:12.820 --> 23:15.820
It would certainly settle the issue once and for all.

23:15.820 --> 23:19.820
Oh, very well, Doctor, since you suggest it.

23:19.820 --> 23:21.820
Give me the paper.

23:24.820 --> 23:28.840
I pretended to be nervous just to give them a thrill.

23:28.840 --> 23:32.840
Then I opened the paper to the want ads.

23:32.840 --> 23:34.840
Dread them all glibly.

23:34.840 --> 23:35.840
The small print.

23:35.840 --> 23:38.840
Glasses? I've got eyes like a hawk.

23:38.840 --> 23:42.840
Mary didn't know that because the summer I met her,

23:42.840 --> 23:46.860
I was avoiding the police, and part of my disguise included glasses

23:46.860 --> 23:49.860
and touching up my prematurely gray hair.

23:49.860 --> 23:51.860
I never told Mary.

23:51.860 --> 23:53.860
I didn't know how far I could trust her.

23:53.860 --> 23:56.860
When I finished reading the paper,

23:56.860 --> 23:58.860
Mary just stared at me,

23:58.860 --> 24:02.860
unable to believe the evidence of her own eyes.

24:02.860 --> 24:05.860
Silence for a moment, then...

24:05.860 --> 24:07.860
I'm sorry, sir.

24:07.860 --> 24:11.860
Perhaps these young women can think up some other difficult trick.

24:11.860 --> 24:12.860
She'd like me to perform.

24:12.860 --> 24:14.860
Trick? It was a trick. He can't read.

24:14.860 --> 24:16.860
Madame Rivard, we've had quite enough.

24:16.860 --> 24:18.860
No, this is my husband. He's fooled you.

24:18.860 --> 24:20.860
That's all that paper. It's a trick.

24:20.860 --> 24:23.860
Of course, a trick. I did it with mirrors.

24:23.860 --> 24:25.860
Young woman, you're not clever.

24:25.860 --> 24:28.860
You've got plenty of nerve, all right, but you're not clever.

24:28.860 --> 24:31.860
Why didn't you say I have a mole on my right shoulder,

24:31.860 --> 24:33.860
a small scar on my hip, and very flat feet?

24:33.860 --> 24:35.860
Almost anyone could have told you these things.

24:35.860 --> 24:37.860
I use the swimming pool every day.

24:37.860 --> 24:41.860
Now, Sergeant Freeman, I can't applaud you apart in this.

24:41.860 --> 24:44.860
For three years, I've done my best to help you,

24:44.860 --> 24:47.860
because I thought you were trying to help me regain my memory

24:47.860 --> 24:50.860
and take my right foot place in society.

24:50.860 --> 24:53.860
But I must tell you, sir, I no longer feel that way.

24:53.860 --> 24:56.860
Not after you try to connect me with this jailbird.

24:56.860 --> 25:01.860
Jailbird. That's right, Henry.

25:01.860 --> 25:03.860
I'm a jailbird, and I deserve to be.

25:03.860 --> 25:05.860
I helped you, and that was wrong.

25:05.860 --> 25:07.860
But don't think you're safe.

25:07.860 --> 25:10.860
I'll rot and die in prison, but you won't know about it.

25:10.860 --> 25:13.860
You'll be dead. For heaven's sake, take this woman away.

25:13.860 --> 25:15.860
Yes, Sergeant. Come along, Madam Lebar.

25:15.860 --> 25:17.860
No! Let me tell him something.

25:17.860 --> 25:20.860
Have you forgotten Nate Blackburn? Henry, well, he hasn't forgotten you.

25:20.860 --> 25:23.860
Blackburn. Blackburn came to me in prison,

25:23.860 --> 25:25.860
and I told him the whole thing.

25:25.860 --> 25:27.860
By tomorrow, he'll know right where to find you.

25:27.860 --> 25:29.860
He knows. Now.

25:29.860 --> 25:31.860
Where is he?

25:31.860 --> 25:36.860
There, in the doorway, stood Nate Blackburn.

25:36.860 --> 25:39.860
A gun in his hand. He was smiling.

25:39.860 --> 25:42.860
Dr. Sampson and Freeman started forward,

25:42.860 --> 25:45.860
but he waved them back with a gun.

25:45.860 --> 25:48.860
No one spoke as he walked across the room

25:48.860 --> 25:51.860
and stopped in front of me.

25:51.860 --> 25:52.860
Hello, Frenchy.

25:52.860 --> 25:55.860
Well, you had some mistake.

25:55.860 --> 25:57.860
Yeah, but you made it, Frenchy.

25:57.860 --> 26:00.860
I had a hunch you'd get together with your wife sooner or later.

26:00.860 --> 26:02.860
I spent a lot of time and money keeping an eye on her.

26:02.860 --> 26:04.860
Okay, my man, put away that gun.

26:04.860 --> 26:05.860
That sort of thing doesn't go in this country.

26:05.860 --> 26:06.860
You're right, Copper, I know.

26:06.860 --> 26:08.860
Only this is a special occasion.

26:08.860 --> 26:09.860
You won't get a mile away.

26:09.860 --> 26:10.860
I know that too.

26:10.860 --> 26:12.860
Blackburn, I'll give you the money.

26:12.860 --> 26:14.860
What money?

26:14.860 --> 26:15.860
Well, that bring back Jack Randall.

26:15.860 --> 26:17.860
Well, let's put this girl back in circulation.

26:17.860 --> 26:20.860
Listen to me. I can explain if you let me.

26:20.860 --> 26:22.860
It wasn't like you think at all.

26:22.860 --> 26:25.860
Nate, we used to be pals. Remember?

26:25.860 --> 26:28.860
New York, San Francisco, Paris.

26:28.860 --> 26:30.860
We were lots of fun.

26:30.860 --> 26:32.860
I bailed you out in Rio.

26:32.860 --> 26:33.860
I'll make good, Nate.

26:33.860 --> 26:35.860
I swear it will. Only...

26:35.860 --> 26:38.860
No, don't. Don't.

26:38.860 --> 26:40.860
I can square it.

26:44.860 --> 26:49.860
So, I lasted after all.

26:50.860 --> 26:54.860
You didn't think I'm good, did you, Doctor?

26:54.860 --> 26:56.860
You don't know me?

26:56.860 --> 27:03.860
Anytime I really try, I can...

27:03.860 --> 27:06.860
I can...

27:06.860 --> 27:09.860
Dr. Sampson, can he sign this confession?

27:09.860 --> 27:12.860
I doubt it, Sergeant. He's too badly off.

27:12.860 --> 27:14.860
Yes. Yes, I...

27:14.860 --> 27:16.860
I...

27:16.860 --> 27:18.860
I can...

27:18.860 --> 27:20.860
S...

27:22.860 --> 27:24.860
I didn't think he could.

27:24.860 --> 27:26.860
Is he gone?

27:26.860 --> 27:28.860
That's all.

27:28.860 --> 27:30.860
Strange fellow.

27:30.860 --> 27:33.860
Not at all the criminal type.

27:33.860 --> 27:36.860
What is the criminal type, Doctor?

27:36.860 --> 27:38.860
I've never found it.

27:38.860 --> 27:40.860
He's gone.

27:54.860 --> 27:57.860
Suspense. Presented by Auto Light.

27:57.860 --> 28:00.860
Tonight's star, Mr. Charles Boyer.

28:01.860 --> 28:05.860
Mr. Wilcox, why do you always say you're always right with Auto Light?

28:05.860 --> 28:11.860
It's true. Auto Light makes more than 400 products for cars, trucks, planes and boats in 28 plants coast to coast.

28:11.860 --> 28:17.860
These include complete electrical systems used as original equipment on many makes of America's finest cars.

28:17.860 --> 28:22.860
Generators, coils, distributors, voltage regulators, wire and cables, starting motors, electric windshield wipers.

28:22.860 --> 28:27.860
All engineered to fit together perfectly, work together perfectly because they're a perfect team.

28:27.860 --> 28:30.860
Don't accept electrical parts supposed to be as good.

28:30.860 --> 28:37.860
Ask for and insist on Auto Light, original factory parts at your neighborhood service station, car dealer, garage or repair shop.

28:37.860 --> 28:40.860
Remember, you're always right with Auto Light.

28:46.860 --> 28:49.860
Next Thursday for Suspense, our star will be Mr. Broderick Crawford.

28:49.860 --> 28:52.860
The play is called Deadline and it is, as we say...

28:52.860 --> 28:54.860
A tale well calculated to keep you in...

28:54.860 --> 28:56.860
Suspense.

28:56.860 --> 29:00.860
Tonight's Suspense play was produced and edited by William Spear and directed by Norman MacDonald.

29:00.860 --> 29:04.860
Music for Suspense is composed by Lucian Mora-Wacken, conducted by Ludd Bluskin.

29:04.860 --> 29:08.860
The case of Henri Vibar is an original play written for radio by Bradbury Foote.

29:08.860 --> 29:12.860
Charles Boyer may soon be seen in the Douglas Cirque production, The First Legion.

29:15.860 --> 29:22.860
You can buy Auto Light staple batteries, Auto Light standard or resistor spark plugs, Auto Light electrical parts at your neighborhood Auto Light dealers.

29:22.860 --> 29:27.860
Switch to Auto Light. Good night.

29:27.860 --> 29:55.860
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

