1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Auto Light and its 96,000 dealers present Suspense.

2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Tonight, Auto Light brings you Mr. Edward G. Robinson

3
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
in A Case of Nerves, a suspense play produced and edited by William Spear.

4
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Say, Hap, where'd you get that medal?

5
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Won it at the carnival last night, Harlow.

6
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Shot tin clay pigeons out of tin.

7
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
Well, that's real firing, Hap. Sure is an Auto Light spark plug.

8
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Guess I qualify as an expert, eh, Wilcox?

9
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Well, Hap, the clay pigeon field is a bit limited.

10
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
But take Auto Light engineers. You see, they design and build Auto Light spark plugs

11
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
to work as a team with the coil distributor

12
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
and all the other important parts of the ignition system.

13
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
That means Auto Light spark plugs are ignition engineered by experts

14
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
and they're world famous for quality and dependability.

15
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
I guess that's why Auto Light spark plugs are unexcelled

16
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
in quick starting, smooth performance and gas mileage.

17
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Right, and these same Auto Light engineers

18
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
developed the famous Auto Light resistor spark plug,

19
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
one of the greatest advances in spark plug design

20
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
for automotive use in the past 20 years.

21
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
So, friends, see your friendly Auto Light spark plug dealer tomorrow.

22
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
Have him replace worn out spark plugs with ignition engineered Auto Light spark plugs.

23
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Whether you choose the resistor type or the regular type,

24
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
you can't buy a better spark plug for your car

25
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
because you're always right with Auto Light.

26
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
And now with a case of nerves and the performance of Edward G. Robinson,

27
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Auto Light hopes once again to keep you in suspense.

28
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
I got off the train in Toledo and walked through the station to the street.

29
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
I passed up the waiting taxi and swung aboard a bus.

30
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
Taxi drivers are likely to remember you and I couldn't take a chance on that.

31
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
I hadn't paid any attention to the bus.

32
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
I didn't know what the line was or where it was going.

33
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
It didn't make any difference. I didn't know Toledo very well anyway.

34
00:02:01,000 --> 00:02:06,000
I watched out the window and when I came to a likely neighborhood, I got off.

35
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Strange, unfamiliar quarter of the city,

36
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
yet familiar because every city has neighborhoods like it.

37
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Grabbed faceless houses looking almost alike.

38
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
And then most of them grabbed men and women anxious to make a dollar by renting a room.

39
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Now this here is a nice room.

40
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
The best one I got.

41
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Two windows on two sides.

42
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
There's a nice soft bed.

43
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
I'll take it.

44
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
How long you figure on staying?

45
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Oh, just overnight.

46
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
I'll pay you now.

47
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Oh, well that's two dollars please.

48
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Yeah. Oh.

49
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
What's the matter, mister?

50
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Are you sick?

51
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Yes, I'm very sick.

52
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Is there a doctor near here?

53
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Hey, you are sick.

54
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Yeah, I think I'll go to bed.

55
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
That doctor...

56
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Oh, yeah, yeah. There's Dr. Martin just around the corner.

57
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
He's young, but he's good.

58
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Well, would you call him for me, please?

59
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Ask him to come right up. Oh.

60
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Yeah, sure. Right away.

61
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Come in.

62
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
I'm Dr. Martin. You're Mr.

63
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
My name is Wentworth, doctor. James Wentworth.

64
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Oh, yes.

65
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
I just got into town. I'm afraid I'm in for my old trouble again.

66
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Oh, what's that, Mr. Wentworth?

67
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Trigeminal neuralgia.

68
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Ah.

69
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
I had bad attacks before.

70
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Just where is the pain?

71
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Here and here.

72
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Oh, yes. Now if you'll...

73
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
No, no, no, no, no. Don't touch it.

74
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
It's like a red-hot iron. Even the tractor bear.

75
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
I know.

76
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Really, you should have that nerve operated.

77
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Yes, I am going to have it down when I get home.

78
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Oh, where's that?

79
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Cleveland.

80
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Cleveland. I know a lot of men there. Who's your doctor?

81
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Uh, Dr. Fletcher.

82
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Lawrence Fletcher.

83
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
No, no, Andrew. Andrew Fletcher.

84
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Hmm. I don't recall him.

85
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
He's waiting to clear up a heart condition before he operates.

86
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Oh, yes. Very sound.

87
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Now, how did this attack come on?

88
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Oh, the way they always do.

89
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
I was shaving and I touched a nerve with the razor.

90
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Oh, yes. The trigger point is very typical.

91
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
Now, that doesn't help me when that nerve starts jumping.

92
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
When will you be back in Cleveland?

93
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
About three days.

94
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
I'll give you a prescription.

95
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
This is morphine, quarter grain.

96
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
You've taken it before?

97
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Yes, that's the only thing that gives me any relief.

98
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Well, then I don't have to tell you about it.

99
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
I'll drop this off at the drug store and have them send it up.

100
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Well, thank you, doctor. Tell them to hurry.

101
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Then I'd better give you a shot right now.

102
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Hmm? Oh, uh...

103
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Huh?

104
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
You know, doctor, I think the pain isn't so bad now.

105
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
I don't like to take more than I have to.

106
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Oh, well, if you're sure you can get along...

107
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Well, yes, yes. I can make out all right.

108
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
I'll hold the tablets, and till later.

109
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
I paid Dr. Martin, young Dr. Martin of Toledo, and he left.

110
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
I waited for the package to arrive from the drug store.

111
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
Then I stayed the night so the landlady wouldn't think it was peculiar.

112
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
In the morning, I got on the train and went back to Cleveland

113
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
to the hospital with the little white tablets in my pocket,

114
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
the little white tablets with which I would kill Louise.

115
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
It had been so simple to deceive the young, impressionable doctor,

116
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
so simple to counterfeit the symptoms that I'd seen Louise react to

117
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
for four years now,

118
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
I would keep her in bed for four years more.

119
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Great.

120
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
But 20.

121
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
I live with a tick doler-er, a painful nerve so long.

122
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Too long. Too long indeed.

123
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Dr. Van Tue had come every day now.

124
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
The nurse had to be on hand day and night to combat Louise's attacks,

125
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
to quiet the raging nerve with morphine.

126
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
But not for long.

127
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
In my pocket were the little white tablets that would bring her peace.

128
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
I went into the hospital kitchen.

129
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Oh, hello, Mr. B.

130
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Oh, hello, Nellie. I'd like to bring Mrs. Baker a milk.

131
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Of course.

132
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
And just give it a touch of the fire to take the chill out.

133
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
I've missed you.

134
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Been away, I hear, Mr. Baker.

135
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Yes, I had to go out of town.

136
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
And you ask me, it's a good thing. For you, I mean.

137
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
You needed a change.

138
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
The hospital day after day was telling on you.

139
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Oh, I don't think so.

140
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Yes, it was. I could see.

141
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
You're a good man, Mr. Baker.

142
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Believe me, it's like a saint you're burying your trials.

143
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Not like some others I could mention.

144
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Well, isn't the milk ready, Nellie?

145
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
There we are.

146
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Spoonful of sugar.

147
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Just the way Mrs. Baker likes it.

148
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Thank you, Nellie.

149
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
And give Mrs. Baker my regards.

150
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Yes, I'll do that, Nellie.

151
00:06:42,000 --> 00:06:48,000
Now, it was just a matter of stepping into an alcove on the way to Louise's room.

152
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Dropping the white tablets into the warm milk.

153
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Sugar would mask the bitter taste.

154
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Oh, here.

155
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
An ideal spot.

156
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Mr. Baker.

157
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Huh?

158
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Oh, nurse.

159
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Did I startle you? I didn't mean to.

160
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
No, no, of course not.

161
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Oh, bringing Mrs. Baker her milk, I see.

162
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Well, I'm going up there myself. May I keep you company?

163
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Yes, of course, of course.

164
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
Nurse White walked beside me to Louise's room.

165
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
The chance with the night was gone.

166
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Another night of pain for Louise.

167
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
I felt the sudden anger of the nurse.

168
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
And a moment later I realized how unreasonable it was.

169
00:07:30,000 --> 00:07:36,000
It was hard to be angry with anyone so pert, so alive, so beautiful.

170
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
Even in her severe uniform she managed to remain feminine.

171
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Provocative.

172
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
It was always a flower at her shoulder.

173
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
Today it was a sprig of flowering dogwood.

174
00:07:48,000 --> 00:07:54,000
And her quiet, unprofessional perfume was an exciting tingle in my nostrils.

175
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Then we were in front of Louise's door.

176
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Hello, Mrs. Baker.

177
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Look what I brought you.

178
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Albert, dear.

179
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Hello, darling.

180
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
Oh, I'm so glad you're back, darling. I missed you.

181
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
I missed you too.

182
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Here's your milk.

183
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
You never forget, do you, Albert?

184
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
How was your day?

185
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Just fine. Wasn't it, Miss White?

186
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Oh, yes, Mrs. Baker. A very good day, all things considered.

187
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Well, I'm glad.

188
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
I brought you something else, Louise.

189
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Oh, the locket.

190
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Oh, thank you, Albert, for remembering.

191
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Look, Maris, isn't it beautiful?

192
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
Oh, oh, it is. It's an old piece, isn't it?

193
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
It belonged to my mother.

194
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
I had to hunt all over the house for it.

195
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
Whatever gave you the sudden notion you wanted it anyway?

196
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
I don't know.

197
00:08:47,000 --> 00:08:52,000
I've had a feeling I'll be joining Mother soon.

198
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Oh, Louise, please don't talk that way.

199
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
Now, Mrs. Baker, you're going to be up on your feet before you know it.

200
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
And that's almost enough talking tonight, Mr. Baker.

201
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
No.

202
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Mrs. Baker, do you want me to leave a tablet for you?

203
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Yes, thank you, dear.

204
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Here you are. I hope you don't need to take it.

205
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Well, good night.

206
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Good night, Miss White.

207
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
The tablet.

208
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
You've been taking it every night?

209
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Well, I try not to.

210
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
But lately the pain...

211
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Yes, I know, I know.

212
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Oh, Albert, dear, you deserve something better than this.

213
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Oh, please, please, dear.

214
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
Enough, your nose to the grindstone to pay for the doctors and nurses.

215
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Oh, don't worry.

216
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
A little handball at the club and then in this room.

217
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
Yes, but you're going to get better, dear. You must believe the doctor.

218
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
That's what Pauline says.

219
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Pauline?

220
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
The nurse.

221
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Oh, yes, yes, yes, of course.

222
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Is she looking out for you all right?

223
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
She's a dear.

224
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
And very pretty, don't you think?

225
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Pretty? Yes, I suppose so. I have noticed.

226
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
I used to be pretty.

227
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
You used to embarrass me sometimes the way you looked at me.

228
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
But you're still beautiful, Louise.

229
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
You'll always be.

230
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
I'm sorry, dear.

231
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
I won't talk like that again.

232
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
You'd better go now, Albert.

233
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
I'll try to sleep.

234
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Yes. Well, good night, dear.

235
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
I'll see you tomorrow.

236
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Mr. Baker.

237
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Oh, Miss White.

238
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
I thought you'd gone.

239
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
I wanted to talk to you, Mr. Baker.

240
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
It's about Mrs. Baker.

241
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
She worries me. Her mental state is very low.

242
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
You heard how she talked about her mother, the locket.

243
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Yes, I heard.

244
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
She needs something.

245
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
I don't know what to snap her out of this mood.

246
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
I just thought I'd mention it to you.

247
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Here's the eggs.

248
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Oh, uh, where are you going?

249
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
To put the morphine away.

250
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
You know, I don't see why Dr. Van Tue doesn't give her more of that stuff.

251
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
She needs it.

252
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Yet you ration it out as though it were poison.

253
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Well, it is poison, Mr. Baker.

254
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
I was particularly careful about Mrs. Baker.

255
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
But you don't think she'd actually...

256
00:11:17,000 --> 00:11:22,000
Well, usually the ones who talk about it don't do it, Mr. Baker, so I wouldn't worry.

257
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Good night.

258
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Wait a minute.

259
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Yes?

260
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Miss White.

261
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Pauline, isn't it?

262
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
Why, yes. I didn't think you knew.

263
00:11:33,000 --> 00:11:39,000
Well, would you mind, uh, when we were alone, if I called you Pauline?

264
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
I'd like it.

265
00:11:41,000 --> 00:11:46,000
Thanks. Well, you know, this is an awful thing to ask, but...

266
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Well, you know, it's been pretty lonely for me.

267
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
Oh, yes, I know. That is, I can guess.

268
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
Well, would you... would you let me take you to dinner this evening?

269
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
White.

270
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Thank you, Mr. Baker. I'd love it.

271
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
I'm off duty at eight.

272
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Well, I'll pick you up then.

273
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
And, uh, Pauline...

274
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Yes, Mr. Baker?

275
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
My name... my name's Albert.

276
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
At eight then. Albert.

277
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
My heart sang.

278
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
She was perfect. Everything was perfect.

279
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
I had my poison. I had my witnesses.

280
00:12:28,000 --> 00:12:33,000
Louise had said just the right things in their presence, talking about her locket, making her veiled hints at suicide.

281
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
How beautifully everything fell into place.

282
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
I started to open the lobby door when I heard my name.

283
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Oh, Baker. I say, Baker.

284
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Oh, Dr. Van Ture. How are you?

285
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
Fine, fine. Say, I want you to meet someone. This is Dr. Martin of Toledo.

286
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
I looked at him.

287
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
I had a man who stepped forward to shake hands with me.

288
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
And my mouth went dry.

289
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
This was Dr. Martin of Toledo who had given me my murder prescription.

290
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
The eager, bumptious young man who stood there now looking straight into my eyes and saying...

291
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Hello. How's that bad nerve of yours?

292
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
Autolite is bringing you Edward G. Robinson in a case of nerves.

293
00:13:19,000 --> 00:13:25,000
Tonight's production in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

294
00:13:25,000 --> 00:13:28,780
The

295
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
Say, Harlow. I had my fortune told at the carnival, too.

296
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Oh, that's so. What'd the gypsy see in the crystal ball, half?

297
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
Well, he said I would soon consult with an expert about...

298
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Ignition engineered autolite spark plugs?

299
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Yeah.

300
00:13:45,000 --> 00:13:52,000
Well, they're built by experts because autolite engineers are the experts who design and build complete ignition systems.

301
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
Used as original factory equipment on many makes of America's finest cars.

302
00:13:56,000 --> 00:14:04,000
So naturally, they engineer autolite spark plugs to work as a team with the coil distributor and all the other important parts of the ignition system.

303
00:14:04,000 --> 00:14:13,000
You mean, of course, they know how to build ignition engineered autolite spark plugs that can't be beat for quick starting, smooth performance and gas mileage.

304
00:14:13,000 --> 00:14:18,000
Precisely. And it was these same autolite engineers who developed the famous autolite resistor spark plug.

305
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
One of the greatest advances in spark plug design for automotive use in the past 20 years.

306
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Oh, that gypsy had nothing on you, Wilcox.

307
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Well, friends, see your friendly autolite dealer tomorrow.

308
00:14:28,000 --> 00:14:34,000
Have him replace worn out spark plugs with world famous ignition engineered autolite spark plugs.

309
00:14:34,000 --> 00:14:44,000
Whether you choose the resistor type or the regular type, you can't buy better spark plugs for your car because you're always right with autolite.

310
00:14:44,000 --> 00:14:52,000
And now autolite brings back to our Hollywood soundstage our star, Edward G. Robinson in a case of nerves.

311
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
A tale well calculated to keep you in suspense.

312
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
I was caught flat-bottled. I couldn't answer. Couldn't even turn and hide.

313
00:15:04,000 --> 00:15:09,000
Dr. Martin stared at me a minute, unbelievably, and his jaw hardened.

314
00:15:09,000 --> 00:15:14,000
After a long time, he put out his hand. Because there was nothing else to do, I took it.

315
00:15:14,000 --> 00:15:18,000
Oh, this is Mr. Baker, doctor. It's his wife who has this trigeminal condition.

316
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
His wife, eh?

317
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Yes, of course. You didn't think I meant Mr. Baker, did you? He's as strong as an ox.

318
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Yes, I can see that now.

319
00:15:25,000 --> 00:15:30,000
I ran into Dr. Martin in the doctor's lounge, Baker. He was telling me about a case he just saw on Toledo.

320
00:15:30,000 --> 00:15:35,000
It was Toledo, wasn't it, Martin? Symptoms were remarkably similar to Mrs. Baker's, remarkably.

321
00:15:35,000 --> 00:15:39,000
I thought he might like to look in on Mrs. Baker. You don't mind?

322
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
She's sleeping, I think.

323
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Oh, it's too bad. Well, another time perhaps, eh, doctor?

324
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Oh, yes, certainly, doctor.

325
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
Well, I've got to run. Glad I ran into you, Martin. Have lunch sometime, eh?

326
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Yes, glad to.

327
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
I'll see you later, Baker.

328
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Yes, sure, doctor, sure.

329
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
I'll have to be going myself now, Mr. Baker.

330
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
Oh, wait. Wait, doctor. I want to talk to you.

331
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Don't see that there's anything to talk about?

332
00:15:59,000 --> 00:16:05,000
Yes, but there is. I want you to know that I, eh, what happened in Toledo yesterday.

333
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
You don't have to explain. I understand.

334
00:16:07,000 --> 00:16:12,000
You understand? But you didn't say anything to Dr. Van Ture?

335
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Well, why should I? It's none of my business.

336
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
None of my... none of your business?

337
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Of course. I admit I didn't have you tagged as an addict.

338
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Addict?

339
00:16:21,000 --> 00:16:27,000
Yes. You don't look like one, and that trick of refusing an immediate shot, well, I've got to hand it to you.

340
00:16:27,000 --> 00:16:32,000
You fooled me completely, and using your wife's symptoms. Very clever.

341
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
I don't doubt you can get a supply whenever you need it with that routine.

342
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Oh, no, no, no, no, I assure you.

343
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Oh, please, don't bother to lie to me.

344
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
I guess I ought to thank you for teaching me that trick.

345
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
It won't work again on this baby, believe me.

346
00:16:45,000 --> 00:16:51,000
And now if you'll excuse me, Mr. Baker, or Mr. Wentworth, I'm heading for a spot of handball.

347
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Oh, wait, eh...

348
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Yes?

349
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
No hard feelings?

350
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
No, no, of course not.

351
00:17:00,000 --> 00:17:06,000
Look, Doctor, if you really mean that about no hard feelings, and if you haven't got a partner,

352
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
well, I... I play a pretty good game.

353
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Now, that's what I call a switch, anyway.

354
00:17:14,000 --> 00:17:24,000
All right, hop in.

355
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
An addict. He took me for an addict.

356
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
Working on any dodge I could to get a supply of dope.

357
00:17:35,000 --> 00:17:42,000
Yes, but later when he heard of Louisa's death, he'd remember.

358
00:17:42,000 --> 00:17:47,000
I had no idea what I was going to do. I only knew that I couldn't let him go.

359
00:17:47,000 --> 00:17:52,000
He drove me over to the athletic club. He wasn't a member, but he held a courtesy card from the Toledo club,

360
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
and he signed me in as his guest, laughing as James Wentworth.

361
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
He was a fast man on the court, younger too.

362
00:17:59,000 --> 00:18:05,000
I'd have had a hard time keeping up with him in any circumstances, but as it was, he beat me easily.

363
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
I could think of only one thing. That he was dangerous.

364
00:18:09,000 --> 00:18:14,000
Dangerous, and I had to get rid of him somehow.

365
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
That's a nice backhand you've got there, Baker.

366
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Wish I could handle those tough ones half as well.

367
00:18:19,000 --> 00:18:24,000
Never mind the compliments, Doc. They'll just remember the final score and be satisfied.

368
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Hey, how about a sweat out? They've got a good steam room here.

369
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Sounds good to me.

370
00:18:28,000 --> 00:18:32,000
Here, this way then. Oh, take your towel.

371
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
Boy! Oh boy, this is hot.

372
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Sit on your towel.

373
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Good idea.

374
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
You know, it was lucky for me you came along.

375
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Place is dead today, not a soul here.

376
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
I enjoyed it.

377
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Oh, hot, isn't it?

378
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Say, Baker, you know, I misjudged you.

379
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Sorry.

380
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Oh, that's all right. Forget it.

381
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
You know, you really could do something for your...trouble.

382
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Yeah?

383
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
We've got a sanitarium in Toledo that's been having pretty good luck with addiction lately.

384
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
I scarcely heard him.

385
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
I only realized that we were alone, cloudy and steamy.

386
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
Not even visible to any casually curious person looking through the glass square in the door.

387
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
This was my chance. I'd never get another like it.

388
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
I picked up my towel.

389
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
What are you doing?

390
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
I'm sorry, Martin, but there's no other way.

391
00:19:25,000 --> 00:19:30,000
I whipped my towel over his head and got behind him where his flailing arms couldn't reach.

392
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
I didn't want to leave any marks on him.

393
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
With my free hand, I covered his mouth and pinched his nostrils shut through the towel.

394
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
He fought hard.

395
00:19:38,000 --> 00:19:43,000
But in a few minutes, he hung limp in my arms.

396
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
And after a few minutes more, I knew he was dead.

397
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
I left him there, hidden in the steam.

398
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
In the locker room, I desperately parted my hair on the wrong side

399
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
and plastered it down and away I found him.

400
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
A man at the reception desk barely glanced at me as I passed him.

401
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
Later when they found Martin, they'd look for a man named Wentworth.

402
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
They never find him because he didn't exist.

403
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
It wasn't even that close.

404
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
The papers reporting Martin's death put the cause down to heart failure

405
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
brought on by the shock of exercise.

406
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
They didn't mention a companion. It wasn't important.

407
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
And I waited anyway.

408
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
A week.

409
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Waited and watched carefully.

410
00:20:32,000 --> 00:20:39,000
Because now not only Louisa's future was at stake, but my own and Pauline's.

411
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
There's the nurse's quarters, darling.

412
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Better not come any nearer.

413
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Oh, Pauline, dearest.

414
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
I know, darling, I know.

415
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
I'm sorry.

416
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
You must let go now. I'm late already.

417
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Albert.

418
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Yes, dear.

419
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
I'm leaving the hospital. I'm taking a job in Chicago.

420
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
You're what?

421
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Yes. This is hopeless. I can't stand it.

422
00:21:01,000 --> 00:21:05,000
Taking care of your wife, smiling at her, seeing the two of you together.

423
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
But you can't do it. I couldn't live without you.

424
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Now that I found you...

425
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
What do you think this is going to do to me?

426
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
But I can't. When are you going?

427
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
I'm giving notice tomorrow.

428
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
Tomorrow?

429
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Oh, my darling.

430
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Goodbye.

431
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Pauline!

432
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
She was gone.

433
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
She said goodbye.

434
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Signed you what you meant.

435
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
When I saw her again, with me in the hospital across Louisa's bed,

436
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
she'd be Miss White and I'd be Mr. Baker.

437
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
Oh, no, I couldn't stand that now.

438
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
Yes, but there was one sure way to hold her.

439
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
The little white tablets were still in my pocket.

440
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Louise?

441
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Albert, dear.

442
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
I brought you your milk.

443
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Oh, thank you, dear.

444
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Hold this, will you, please?

445
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
What's that? Oh, your locket.

446
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
It's beautiful, isn't it?

447
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
Who shall I leave it to, I wonder?

448
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Miss White.

449
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
She's a sweet girl.

450
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Oh, Louise, now don't talk that way.

451
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Louise, you're not going to...

452
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
I'd like her to have it.

453
00:22:34,000 --> 00:22:40,000
I'll take the milk now, Albert.

454
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
She drank it.

455
00:22:46,000 --> 00:22:51,000
I had to clench my jaws to keep from crying out.

456
00:22:51,000 --> 00:22:56,000
She smiled and held out the empty glass to me.

457
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
And it was over.

458
00:22:58,000 --> 00:23:02,000
I went home and talked sleeplessly, waiting...

459
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
waiting for the inevitable.

460
00:23:07,000 --> 00:23:12,000
Hello? Yes? Yes?

461
00:23:12,000 --> 00:23:17,000
No. No, no, I'll be right over.

462
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Dr. Van Tue was outside Louise's room in a white-faced Pauline...

463
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
and nearly from the kitchen as I hurried up the corridor.

464
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Oh, Baker.

465
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Oh, doctor. Doctor, can I go in?

466
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
No. Baker, your wife is dead.

467
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
What? Dead?

468
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Oh, but I don't understand.

469
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
I thought she was imprudent with you, that you planned to operate.

470
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
She died of an overdose of morphine.

471
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
Oh, Mr. Baker, I'm terribly sorry.

472
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
I am too, Mr. Baker.

473
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Yes, but how could she get it?

474
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
That's what I intend to find out.

475
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
She took it in this glass of milk. There are traces left.

476
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Nellie here says you brought it up to her.

477
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
I didn't want to, Mr. Baker.

478
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Nellie. Well, of course I took it up.

479
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
I did every night. Everybody in the hospital knows that.

480
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Yes, I knew it also.

481
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Was anybody in the room when you brought it?

482
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
No, no, no, just Louise.

483
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
And you saw her drink the milk?

484
00:24:09,000 --> 00:24:13,000
No, no, doctor. She didn't drink it then, not until after I'd gone.

485
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
She did that frequently.

486
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
But that's right, doctor.

487
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Yes, I know that too.

488
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
Only last night before she drank it, she managed to dissolve in it a lethal dose of morphine.

489
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
I've checked the hospital supply. Every tablet is accounted for.

490
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
We keep a very strict count, you know.

491
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Yes, I know that.

492
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Have you anything to say, Baker?

493
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
Well, I... I hardly know. I... I'm stunned.

494
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
Doctor, what do you mean? Surely you're not accusing Mr. Baker.

495
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
I'm not accusing anyone. That will be up to the police.

496
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Now, wait a minute, wait a minute, doctor. You're making a mistake.

497
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
It seems perfectly clear...

498
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Yes, but I didn't kill her.

499
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Oh, no? Then how did she die?

500
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Well, she... she took her own life.

501
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
She'd hinted more than once. Miss White, you remember?

502
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Yes, doctor. I spoke to Mr. Baker about it myself.

503
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
You know she was very depressed.

504
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
That's true, nurse, but the morphine, it must have come from the outside.

505
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
We'd have missed it.

506
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
No, wait a minute.

507
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
The tablet you left for her each night.

508
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Yes, I ordered that.

509
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
What of it? Instead of taking it, she saved it.

510
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Oh, I...

511
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
Well, she must have. It's the only way it could have happened.

512
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Well, that's it, doctor. It must be.

513
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
For the past week, she's been exhausted and drawn in the morning, yet the tablets were always gone.

514
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Well, if that's the case, nurse, how does it happen that you failed to find them?

515
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
She couldn't leave her bed. You bathed her and changed the linen every day.

516
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
The locket.

517
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
The locket?

518
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
Yes. Yes, of course.

519
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
You remember, Miss White, she made such a point of asking me to bring it to her,

520
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
and then the way she talked about joining her mother.

521
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Yes, I do. I do remember.

522
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
She wanted you to have the locket, Pauline.

523
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
It was her last wish. Now, where is it?

524
00:25:45,000 --> 00:25:49,000
I, uh, I have it here. It was clutched in her hand.

525
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Let's...

526
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
Hmm.

527
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
Police headquarters, please.

528
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
You... you have to notify them?

529
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Yes, I do.

530
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Police headquarters, give me homicide.

531
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Homicide?

532
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Yes, I'll wait.

533
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
Are you out of your mind? I just got through explaining everything!

534
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
Yes, you explained everything, including what still puzzled me.

535
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
You see, Baker, you were right about this locket.

536
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Your wife did have a reason for wanting it.

537
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
Look, I'll open it. You see, it's full.

538
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
One, two, three, four, five, six, seven quarter-grain morphine tablets

539
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
that she saved at the cost of seven nights of agony.

540
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
And she would have taken them last night.

541
00:26:30,000 --> 00:26:52,000
Only you beat her to it.

542
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Suspense presented by Auto Light.

543
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
Tonight's star, Mr. Edward G. Robinson.

544
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
Say, Wilcox, do you know what else the gypsy saw in the crystal ball?

545
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
Well, Hap, if it was a really big crystal ball,

546
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
she might have been able to see more than 400 products made by Auto Light

547
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
for cars, trucks, planes, and boats in 28 plants coast to coast.

548
00:27:13,000 --> 00:27:17,000
These include complete electrical systems used as original equipment

549
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
on many makes of America's finest cars.

550
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
Generators, coils, distributors, voltage regulators,

551
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
wire and cable, starting motors, electric windshield wipers.

552
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
All engineered to fit together perfectly, work together perfectly,

553
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
because they're a perfect team.

554
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
So, friends, if your Auto Light equipped car needs replacement parts,

555
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
ask for and insist on Auto Light original factory parts

556
00:27:39,000 --> 00:27:43,000
at your neighborhood service station, car dealer, garage, or repair shop.

557
00:27:43,000 --> 00:27:55,000
Remember, you're always right with Auto Light.

558
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
Next Thursday for Suspense, our star will be Charles Boyer.

559
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
The play is called The Case of Henri Vibard.

560
00:28:01,000 --> 00:28:20,000
And it is, as we say, a tale well calculated to keep you in suspense.

561
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Tonight's Suspense play was produced and edited by William Spear

562
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
and directed by Norman MacDonald.

563
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Music for Suspense is composed by Lucian Morrowek

564
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
and conducted by Lud Bluskin.

565
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
A Case of Nerves is an original play written for radio by Lawrence Goldman.

566
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
Edward G. Robinson may soon be seen in My Daughter Joy,

567
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
an Alexander Corder production for London films.

568
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
In the coming weeks, you will hear such stars as

569
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Broderick Crawford, Jack Carson, and Kathy and Elliot Lewis.

570
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
Don't forget, next Thursday, same time, Auto Light will present Suspense,

571
00:28:49,000 --> 00:28:56,000
starring Charles Boyer.

572
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
You can buy world famous Auto Light resistor or regular spark plugs,

573
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
Auto Light staple batteries, Auto Light electrical parts,

574
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
at your neighborhood Auto Light dealers.

575
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
Switch to Auto Light. Good night.

576
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
Auto Light, sponsor of Suspense, is proud to acknowledge receipt

577
00:29:10,000 --> 00:29:14,000
of the National Safety Council's Public Interest Award

578
00:29:14,000 --> 00:29:18,000
for exceptional contribution to highway safety.

579
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
This is the second consecutive year that Suspense and its sponsors

580
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
have been so honored.

581
00:29:23,000 --> 00:29:52,000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

