1
00:00:00,000 --> 00:00:07,360
Suspense.

2
00:00:07,360 --> 00:00:27,080
Mortal Light and its 96,000 dealers presents Miss Marlena Dietrich in Murder Strikes Three

3
00:00:27,080 --> 00:00:31,080
A suspense play produced and edited by William Spear.

4
00:00:31,080 --> 00:00:40,920
Friends, for snappy starting on zippy, snippy days, there's nothing better than a set of

5
00:00:40,920 --> 00:00:44,080
the famous ignition engineered auto light spark plugs.

6
00:00:44,080 --> 00:00:46,360
Mr. Wilcock, sounds like a speech.

7
00:00:46,360 --> 00:00:47,360
Speech?

8
00:00:47,360 --> 00:00:48,600
This is no speech, Debbie.

9
00:00:48,600 --> 00:00:53,240
This is the free flow of fervent feeling for the newest addition to the complete line of

10
00:00:53,240 --> 00:00:55,960
ignition engineered spark plugs made by auto light.

11
00:00:55,960 --> 00:00:58,520
The wide gap auto light resistor spark plugs.

12
00:00:58,520 --> 00:01:03,200
Mr. Wilcock, are you trying to say that auto light resistor spark plugs offer car owners

13
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
special advantages?

14
00:01:04,520 --> 00:01:09,760
Precisely, my pedantic pretty, because auto light builds an exclusive 10,000 ohm resistor

15
00:01:09,760 --> 00:01:12,900
right into every auto light resistor spark plug.

16
00:01:12,900 --> 00:01:17,240
And this makes practical a wider initial gap setting, the advantages of which have long

17
00:01:17,240 --> 00:01:19,400
been recognized by automotive engineers.

18
00:01:19,400 --> 00:01:21,160
I never knew that, Mr. Wilcock.

19
00:01:21,160 --> 00:01:22,160
Tell me more.

20
00:01:22,160 --> 00:01:27,360
My girl, auto light resistor spark plugs give double life under equal conditions as compared

21
00:01:27,360 --> 00:01:29,560
to spark plugs without the built in resistor.

22
00:01:29,560 --> 00:01:34,420
Yes, sirree, this newest addition to the complete auto light ignition engineered spark plug line

23
00:01:34,420 --> 00:01:38,840
is the only spark plug that will give you smoother performance on leaner gas mixtures

24
00:01:38,840 --> 00:01:41,120
and greater gas savings.

25
00:01:41,120 --> 00:01:46,040
So see your auto light spark plug dealer tomorrow for a set of the famous ignition engineered

26
00:01:46,040 --> 00:01:47,640
auto light spark plugs.

27
00:01:47,640 --> 00:01:52,040
And remember, whether you choose the regular type or the resistor type, you'll be right

28
00:01:52,040 --> 00:01:55,240
because you're always right with auto light.

29
00:01:55,240 --> 00:02:00,560
And now with murder strikes three times and the performance of Marlene Dietrich, auto

30
00:02:00,560 --> 00:02:04,760
light hopes once again to keep you in suspense.

31
00:02:04,760 --> 00:02:11,800
And so John L. Lewis and the soft coal mine operators will be getting down to specific

32
00:02:11,800 --> 00:02:13,600
cases soon.

33
00:02:13,600 --> 00:02:18,600
And now the exclusive that I promised you earlier in the program, a report so sensational

34
00:02:18,600 --> 00:02:21,680
that I am going to devote all of my remaining time to it.

35
00:02:21,680 --> 00:02:26,100
I have before me a copy of a document delivered in person today to the district attorney's

36
00:02:26,100 --> 00:02:28,960
office by one Fredonia Bell.

37
00:02:28,960 --> 00:02:34,120
Fredonia Bell was the trusted personal maid of Laura Starling Morton, who you will remember

38
00:02:34,120 --> 00:02:38,600
from the widely publicized murder trial of two years ago.

39
00:02:38,600 --> 00:02:43,320
This document is a statement written by Laura Starling Morton in her own hand.

40
00:02:43,320 --> 00:02:50,160
And it begins as follows, quote, I only regret that it will be impossible for me to be present

41
00:02:50,160 --> 00:02:52,400
when this is read aloud.

42
00:02:52,400 --> 00:02:56,160
What I shall relate here concerns three men.

43
00:02:56,160 --> 00:03:01,960
Of these three men, it is not on behalf of my husband, Robert, that I write, nor on behalf

44
00:03:01,960 --> 00:03:04,400
of my husband, Charles.

45
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
This is for Elmer.

46
00:03:05,400 --> 00:03:09,880
But I do not think that Elmer will ever see it.

47
00:03:09,880 --> 00:03:15,760
For Elmer too is going to die.

48
00:03:15,760 --> 00:03:20,440
Laura, Laura.

49
00:03:20,440 --> 00:03:23,440
Yes, Robert?

50
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
Where's my electric razor?

51
00:03:24,440 --> 00:03:27,440
In the medicine cabinet where it always is.

52
00:03:27,440 --> 00:03:28,440
Oh.

53
00:03:28,440 --> 00:03:32,600
Robert, I wish you wouldn't shave while you're in the bathtub that way.

54
00:03:32,600 --> 00:03:34,800
What's the difference where I shave?

55
00:03:34,800 --> 00:03:36,760
I like to shave in the bathtub.

56
00:03:36,760 --> 00:03:40,640
I just don't like to see you meddling with electricity while you're in there.

57
00:03:40,640 --> 00:03:42,760
You might get a shock or something.

58
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
Oh, sure, sure.

59
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
Mrs. Thomas Edison.

60
00:03:44,760 --> 00:03:46,800
All right, go ahead.

61
00:03:46,800 --> 00:03:48,520
I don't care.

62
00:03:48,520 --> 00:03:51,160
I like to shave in the bathtub.

63
00:03:51,160 --> 00:03:53,880
I'm relaxed in the bathtub.

64
00:03:53,880 --> 00:03:54,880
I read in the bathtub.

65
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
I think in the bathtub.

66
00:03:55,880 --> 00:03:59,920
I'm not going to change my habits for you.

67
00:03:59,920 --> 00:04:00,920
I know, dear.

68
00:04:00,920 --> 00:04:02,920
I suppose that is a lot to expect.

69
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Oh, for heaven's sake.

70
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
I don't really understand.

71
00:04:04,920 --> 00:04:05,920
Robert!

72
00:04:05,920 --> 00:04:06,920
Robert!

73
00:04:06,920 --> 00:04:20,280
It was a good loud scream.

74
00:04:20,280 --> 00:04:23,400
Then I stood in the door of the bathroom and looked.

75
00:04:23,400 --> 00:04:25,680
Good long look.

76
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
Then I called a doctor.

77
00:04:27,360 --> 00:04:29,560
The doctor called the police.

78
00:04:29,560 --> 00:04:32,480
The police called the district attorney.

79
00:04:32,480 --> 00:04:38,080
And I found myself confronted by a young man with red hair and glasses who gave the immediate

80
00:04:38,080 --> 00:04:43,680
impression of being clever, unscrupulous, and objectionable.

81
00:04:43,680 --> 00:04:46,880
That was Elmer.

82
00:04:46,880 --> 00:04:53,040
Mrs. Williams, I'm Elmer Garner of the district attorney's office.

83
00:04:53,040 --> 00:04:54,320
How do you do, Mr. Garner?

84
00:04:54,320 --> 00:04:57,720
I thought you and I had better have a little private chat.

85
00:04:57,720 --> 00:04:59,400
What about, Mr. Garner?

86
00:04:59,400 --> 00:05:00,960
About your husband.

87
00:05:00,960 --> 00:05:02,640
What about my husband?

88
00:05:02,640 --> 00:05:07,520
Mrs. Williams, I'm going to be very frank with you on a number of counts.

89
00:05:07,520 --> 00:05:10,000
I am what is known as an assistant district attorney.

90
00:05:10,000 --> 00:05:13,320
Mr. Garner, I have just lost my husband.

91
00:05:13,320 --> 00:05:14,320
I hardly think...

92
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
I'm coming to that, Mrs. Williams.

93
00:05:15,320 --> 00:05:18,800
Now, the district attorney has put me on this case because...

94
00:05:18,800 --> 00:05:21,000
Well, he thinks he doesn't have a case.

95
00:05:21,000 --> 00:05:23,040
Routine investigation.

96
00:05:23,040 --> 00:05:27,360
Now maybe it's because the DA is essentially a nice man with nice instincts, and I am not,

97
00:05:27,360 --> 00:05:30,360
but I don't agree with him.

98
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
About what?

99
00:05:31,360 --> 00:05:32,600
About not having a case.

100
00:05:32,600 --> 00:05:35,840
Because I can smell him, Mrs. Williams.

101
00:05:35,840 --> 00:05:38,640
I can smell him a mile away.

102
00:05:38,640 --> 00:05:41,760
What can you smell, Mr. Garner?

103
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
Murder.

104
00:05:42,760 --> 00:05:44,760
Oh, I see.

105
00:05:44,760 --> 00:05:45,760
Good.

106
00:05:45,760 --> 00:05:49,040
Well, your attitude is very good.

107
00:05:49,040 --> 00:05:51,560
No phony hysteria, no fake indignation.

108
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
Realistic.

109
00:05:52,560 --> 00:05:54,520
Oh, I like that.

110
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
I'm that way myself.

111
00:05:55,520 --> 00:05:59,920
Mr. Garner, I'm trying my best to maintain my composure under trying circumstances.

112
00:05:59,920 --> 00:06:04,360
I must say your extraordinary insinuation does not make it any easier.

113
00:06:04,360 --> 00:06:08,200
Now, look, I know you killed him, and you know that I know you killed him.

114
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
Mr. Garner.

115
00:06:09,200 --> 00:06:13,280
Now, as I said, I was going to be very frank with you, Mrs. Williams, and I am.

116
00:06:13,280 --> 00:06:17,360
On your side of the story is the fact that although I know you killed him, it may be

117
00:06:17,360 --> 00:06:19,520
a little difficult to prove that you killed him.

118
00:06:19,520 --> 00:06:21,400
Not too difficult, but a little.

119
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
I should think it might.

120
00:06:22,400 --> 00:06:24,720
It seems it is utterly untrue.

121
00:06:24,720 --> 00:06:28,100
Now, let's see what cards I hold.

122
00:06:28,100 --> 00:06:31,920
You are a laboratory technician, or you were before you were married, right?

123
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
Right.

124
00:06:32,920 --> 00:06:36,840
And your technical knowledge would have told you that a man using a faulty electrical appliance

125
00:06:36,840 --> 00:06:41,160
while sitting in a tub full of water stood an excellent chance of electrocuting himself.

126
00:06:41,160 --> 00:06:45,600
I also know that a man firing a bullet into his head would stand an excellent chance of

127
00:06:45,600 --> 00:06:47,920
killing himself.

128
00:06:47,920 --> 00:06:50,640
The insulation in the cable of that electric razor was frayed.

129
00:06:50,640 --> 00:06:54,320
Now, that might have happened through normal wear, but it also might have happened because

130
00:06:54,320 --> 00:06:57,160
it was tampered with by you.

131
00:06:57,160 --> 00:07:00,640
And then again, as you say, it might not.

132
00:07:00,640 --> 00:07:05,040
Would it surprise you to know that we've got your fingerprints all over that razor?

133
00:07:05,040 --> 00:07:07,240
It would surprise me more if you hadn't.

134
00:07:07,240 --> 00:07:10,680
Or on everything else in the house for that matter, Mr. Garner.

135
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Uh-huh.

136
00:07:11,680 --> 00:07:16,560
Oh, you're a very intelligent woman, Mrs. Williams.

137
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
You're right.

138
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
It would have looked funny.

139
00:07:18,560 --> 00:07:20,840
You were smart not to wipe off those prints.

140
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
Very smart.

141
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
Thank you.

142
00:07:22,840 --> 00:07:27,920
So much for the means, now for the motive.

143
00:07:27,920 --> 00:07:30,720
We can establish, of course, that you and your husband didn't get along.

144
00:07:30,720 --> 00:07:34,600
Unfortunately, you can establish that about many husbands and wives.

145
00:07:34,600 --> 00:07:38,520
And that your husband was insured for $50,000 in your favor.

146
00:07:38,520 --> 00:07:41,240
And that there's about $50,000 more in community property.

147
00:07:41,240 --> 00:07:42,920
And that you inherit, right?

148
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
Naturally.

149
00:07:43,920 --> 00:07:48,200
Well, $100,000 is quite a nice little motive, Mrs. Williams.

150
00:07:48,200 --> 00:07:51,160
But it doesn't prove anything, does it, Mr. Garner?

151
00:07:51,160 --> 00:07:54,800
It depends on how it's used by the prosecuting attorney.

152
00:07:54,800 --> 00:07:56,760
And that's me, you know.

153
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
I know.

154
00:07:57,760 --> 00:08:01,640
Tell me, do you have a lawyer, Mrs. Williams?

155
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
Not yet.

156
00:08:02,640 --> 00:08:03,640
Uh-huh.

157
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
Uh-huh.

158
00:08:04,640 --> 00:08:07,440
Oh, you are a very intelligent woman.

159
00:08:07,440 --> 00:08:11,040
That would have looked bad, too, if you'd had a lawyer right on path.

160
00:08:11,040 --> 00:08:14,280
But you're going to need a lawyer, you know.

161
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
So it would appear.

162
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
All right.

163
00:08:16,280 --> 00:08:17,280
How about me?

164
00:08:17,280 --> 00:08:18,280
You?

165
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
Sure.

166
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Sure.

167
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
I'm a lawyer.

168
00:08:21,280 --> 00:08:26,080
You have just finished telling me that you would be the prosecuting attorney.

169
00:08:26,080 --> 00:08:27,960
Well, that's just the point.

170
00:08:27,960 --> 00:08:31,320
Why spend a lot of money on a lawyer who probably can't get you off anyway when you can spend

171
00:08:31,320 --> 00:08:32,960
it on me and have a sure thing?

172
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
You see?

173
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Yes.

174
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
I see.

175
00:08:35,960 --> 00:08:38,960
All I want is half.

176
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
$50,000.

177
00:08:39,960 --> 00:08:40,960
No.

178
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
It's a matter of too much?

179
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
No.

180
00:08:43,960 --> 00:08:47,080
Now, look, sister, you don't seem to realize that I'm in a position, depending on how I

181
00:08:47,080 --> 00:08:49,480
handle this case, either to set you free or to hang here.

182
00:08:49,480 --> 00:08:51,600
That, Mr. Garner, is where we disagree.

183
00:08:51,600 --> 00:08:53,640
You mean you're willing to gamble that I can't do it?

184
00:08:53,640 --> 00:08:55,000
If you wish to put it that way.

185
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
All right.

186
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
But $50,000 will look cheap.

187
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Cheap.

188
00:08:58,600 --> 00:09:01,000
When they slip that noose around your neck.

189
00:09:01,000 --> 00:09:12,280
There she sits, ladies and gentlemen of the jury, cold, calm, emotionless, the same Laura

190
00:09:12,280 --> 00:09:18,480
Williams who carefully calculated, carefully planned and premeditated the murder of her

191
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
daughter.

192
00:09:19,480 --> 00:09:21,720
I ask the death penalty.

193
00:09:21,720 --> 00:09:23,680
I must ask it.

194
00:09:23,680 --> 00:09:28,280
For ponder well, ladies and gentlemen of the jury, if you set her free, if you set her

195
00:09:28,280 --> 00:09:34,280
free, believe me, this will not be the last accident to mark the bloody trail through

196
00:09:34,280 --> 00:09:36,520
life of Laura Williams.

197
00:09:36,520 --> 00:09:42,720
And when that accident occurs, when the next victim is struck down, his innocent blood

198
00:09:42,720 --> 00:09:44,720
will be upon your hands.

199
00:09:44,720 --> 00:09:58,280
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?

200
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
We have.

201
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
What is your verdict?

202
00:10:00,280 --> 00:10:08,200
On the grounds of insufficient evidence, we find the defendant not guilty.

203
00:10:08,200 --> 00:10:18,560
Well, Mrs. Williams, I guess the sporting thing to say is congratulations.

204
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
Congratulations.

205
00:10:19,560 --> 00:10:20,560
Thank you, Mr. Garner.

206
00:10:20,560 --> 00:10:22,560
Say one thing, you've got what it takes.

207
00:10:22,560 --> 00:10:24,960
The jury was evenly divided that whole first day.

208
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
Did you know that?

209
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
Yes, I knew it.

210
00:10:26,960 --> 00:10:29,080
Yes, I wasn't too far wrong at that, was I?

211
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
Just far enough, Mr. Garner.

212
00:10:30,080 --> 00:10:34,120
Say, listen again, just as a sporting proposition, tell me, did you?

213
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
Did I what?

214
00:10:35,120 --> 00:10:38,200
Oh, come on, we're alone here anyway, it doesn't matter, because you can't be tried

215
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
twice for the same thing.

216
00:10:39,200 --> 00:10:40,200
You know that, don't you?

217
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
Yes, I know it.

218
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
Well, did you?

219
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Yes.

220
00:10:44,200 --> 00:10:47,720
You cheap, contemptible blackmailer, yes.

221
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
I killed him.

222
00:10:48,720 --> 00:10:50,040
How do you like that?

223
00:10:50,040 --> 00:10:53,040
I killed him.

224
00:10:53,040 --> 00:10:57,360
Yes, I told him.

225
00:10:57,360 --> 00:10:59,500
Told him the truth.

226
00:10:59,500 --> 00:11:02,760
Just to see the smirk fall from his face.

227
00:11:02,760 --> 00:11:08,480
Just to see him actually snarl with frustration, knowing that I'd gotten away with murder and

228
00:11:08,480 --> 00:11:10,480
he couldn't do anything about it.

229
00:11:10,480 --> 00:11:17,400
Yes, I couldn't have resisted telling him then, even though it meant I'd die of it,

230
00:11:17,400 --> 00:11:28,480
which I will.

231
00:11:28,480 --> 00:11:34,280
Auto Light is bringing you Marlene Dietrich in Murder Strikes Three Times, tonight's production

232
00:11:34,280 --> 00:11:41,360
in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

233
00:11:41,360 --> 00:11:49,960
Debbie, my dear director of elocution, you interest me strangely.

234
00:11:49,960 --> 00:11:53,120
First you're hoity-toity, then you're hoity-poloity.

235
00:11:53,120 --> 00:11:54,120
How come?

236
00:11:54,120 --> 00:11:56,800
Mr. Wilcox, I am leading a double life.

237
00:11:56,800 --> 00:12:00,960
Double life? say that's just what the new Wide Gap Auto Light Resistor spark plugs offer

238
00:12:00,960 --> 00:12:03,000
car owners everywhere.

239
00:12:03,000 --> 00:12:07,160
Double life under equal conditions as compared to spark plugs without the built-in resistor.

240
00:12:07,160 --> 00:12:09,440
Gently, Mr. Wilcox, gently.

241
00:12:09,440 --> 00:12:13,240
You see, friends, Wide Gap Auto Light Resistor spark plugs are the newest addition to the

242
00:12:13,240 --> 00:12:17,600
complete line of ignition engineered spark plugs made by Auto Light.

243
00:12:17,600 --> 00:12:21,480
They offer money-saving advantages, smoother performance, greater gas savings, quicker

244
00:12:21,480 --> 00:12:22,880
starting in cold weather.

245
00:12:22,880 --> 00:12:25,840
Mr. Wilcox, your diff songs are showing.

246
00:12:25,840 --> 00:12:27,960
Thank you, my little lecturer.

247
00:12:27,960 --> 00:12:31,520
Next time you stop at your favorite service station, ask your dealer to install a set

248
00:12:31,520 --> 00:12:35,200
of ignition engineered Auto Light spark plugs in your car.

249
00:12:35,200 --> 00:12:39,640
And whether you choose the regular type or the resistor type spark plugs, you'll be right

250
00:12:39,640 --> 00:12:43,040
because you're always right with Auto Light.

251
00:12:43,040 --> 00:12:49,080
And now, Auto Light brings back to our Hollywood sound stage, our star Marlene Dietrich and

252
00:12:49,080 --> 00:12:53,560
featuring Hans Conrad as Elmer in Murder Strikes Three Times.

253
00:12:53,560 --> 00:13:03,640
A tale well calculated to keep you in suspense.

254
00:13:03,640 --> 00:13:05,640
Perhaps I gambled too recklessly with Elmer.

255
00:13:05,640 --> 00:13:09,000
I have since had cause to wonder.

256
00:13:09,000 --> 00:13:12,520
But there were things I could not foresee as well as Elmer.

257
00:13:12,520 --> 00:13:18,520
Suffice it to say that after my acquittal with $100,000 from Roberts Estate, I moved

258
00:13:18,520 --> 00:13:23,000
to another city and took up my life again under another name.

259
00:13:23,000 --> 00:13:30,040
But there, as Laura's darling, I met and married Charles Morton, a charming and eccentric man

260
00:13:30,040 --> 00:13:34,440
whose genius as a research chemist accounted not only for those qualities which endeared

261
00:13:34,440 --> 00:13:39,680
him to me, but for a very considerable personal fortune as well.

262
00:13:39,680 --> 00:13:43,200
I was quite happy and completely in love.

263
00:13:43,200 --> 00:13:53,400
And as the years went by, I had seen, I thought, the last of Elmer.

264
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
Charles?

265
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
Oh, Charles?

266
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
Yes, my dear?

267
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
I have your coffee.

268
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Coffee?

269
00:13:58,400 --> 00:13:59,400
You said you wanted coffee.

270
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
It's ready now.

271
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
But I have some coffee.

272
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
You took that out there three hours ago.

273
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
Now come in and get your coffee.

274
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Yes, in a moment, my dear.

275
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
As soon as I finish...

276
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
Charles!

277
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
Yes, my dear?

278
00:14:07,400 --> 00:14:08,400
I'm sorry.

279
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
I'm sorry.

280
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
I'm sorry.

281
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
I'm sorry.

282
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
I'm sorry.

283
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
But I...

284
00:14:13,400 --> 00:14:16,440
Charles, you come out of that smelly laboratory and have your coffee.

285
00:14:16,440 --> 00:14:18,760
Besides, I have a surprise for you.

286
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
You have?

287
00:14:19,760 --> 00:14:21,240
Well, I'll be right in, dear.

288
00:14:21,240 --> 00:14:23,800
And bring the other coffee cup with you.

289
00:14:23,800 --> 00:14:25,000
Yes, yes.

290
00:14:25,000 --> 00:14:29,720
Now, what's on the list about a surprise?

291
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
Look.

292
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
What?

293
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Oh, yes.

294
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
I seem to have left my glasses in the laboratory.

295
00:14:33,720 --> 00:14:35,220
Oh, Charles, you're simply priceless.

296
00:14:35,220 --> 00:14:36,220
It's a cake.

297
00:14:36,220 --> 00:14:37,800
It's a cake.

298
00:14:37,800 --> 00:14:39,600
This is our anniversary, darling.

299
00:14:40,720 --> 00:14:42,760
Our fourth wedding anniversary.

300
00:14:42,760 --> 00:14:44,280
Is it?

301
00:14:44,280 --> 00:14:45,460
So it is.

302
00:14:45,460 --> 00:14:47,120
Laura, this is so thoughtful of you.

303
00:14:47,120 --> 00:14:50,240
I'm afraid I'm hopeless, my dear.

304
00:14:50,240 --> 00:14:52,560
I know it's the husband who should be thoughtful, but I-

305
00:14:52,560 --> 00:14:54,080
You're just you, darling.

306
00:14:54,080 --> 00:14:56,200
Now sit down and relax for a while.

307
00:14:56,200 --> 00:14:57,400
Yes.

308
00:14:57,400 --> 00:14:59,200
Oh, here's your cup.

309
00:14:59,200 --> 00:15:00,720
Thank you.

310
00:15:00,720 --> 00:15:02,640
Charles, what's in that cup?

311
00:15:02,640 --> 00:15:03,960
Coffee.

312
00:15:03,960 --> 00:15:06,280
Charles, I'm sure that even in the atomic age,

313
00:15:06,280 --> 00:15:09,320
coffee does not come in the form of white crystals.

314
00:15:09,320 --> 00:15:10,360
Hmm?

315
00:15:10,360 --> 00:15:11,080
Oh.

316
00:15:11,080 --> 00:15:12,120
Oh, yes, yes.

317
00:15:12,120 --> 00:15:13,800
I finished my coffee.

318
00:15:13,800 --> 00:15:15,560
Charles, what is it?

319
00:15:15,560 --> 00:15:17,080
Thyoclorate.

320
00:15:17,080 --> 00:15:18,200
You see, at the moment, I'm looking-

321
00:15:18,200 --> 00:15:19,360
Charles!

322
00:15:19,360 --> 00:15:20,000
What?

323
00:15:20,000 --> 00:15:21,920
That's deadly poison.

324
00:15:21,920 --> 00:15:23,360
So it is.

325
00:15:23,360 --> 00:15:24,000
You see, the time I've-

326
00:15:24,000 --> 00:15:26,680
Oh, Charles, I wish you wouldn't mix things up in the cups

327
00:15:26,680 --> 00:15:27,920
and dishes that way.

328
00:15:27,920 --> 00:15:28,800
It's dangerous.

329
00:15:28,800 --> 00:15:29,600
Dangerous?

330
00:15:29,600 --> 00:15:31,560
Suppose you got the cups mixed up.

331
00:15:31,560 --> 00:15:32,200
Suppose you drank-

332
00:15:32,200 --> 00:15:34,680
Heavens, Laura, half the stuff you use in chemistry

333
00:15:34,680 --> 00:15:36,440
is dangerous if you go to drink it.

334
00:15:36,440 --> 00:15:37,760
But who's going to do that?

335
00:15:37,760 --> 00:15:40,520
It's like eating soap.

336
00:15:40,520 --> 00:15:42,000
You wash your hands with it every day,

337
00:15:42,000 --> 00:15:43,400
but who'd think of eating it?

338
00:15:43,400 --> 00:15:45,720
You take that cup right back out of the lavatory

339
00:15:45,720 --> 00:15:47,920
and empty it and wash it out.

340
00:15:47,920 --> 00:15:49,480
All right.

341
00:15:49,480 --> 00:15:50,200
Charles?

342
00:15:50,200 --> 00:15:51,080
Yes?

343
00:15:51,080 --> 00:15:53,920
I was wondering, since it's our anniversary-

344
00:15:53,920 --> 00:15:54,720
Yes?

345
00:15:54,720 --> 00:15:57,040
Let's go out to dinner and celebrate.

346
00:15:57,040 --> 00:15:57,920
Why, yes.

347
00:15:57,920 --> 00:16:00,720
I think that's a splendid idea.

348
00:16:00,720 --> 00:16:01,840
Oh, my goodness.

349
00:16:01,840 --> 00:16:03,000
What?

350
00:16:03,000 --> 00:16:04,880
Oh, I completely forgot.

351
00:16:04,880 --> 00:16:06,640
My brother is coming to see us today.

352
00:16:06,640 --> 00:16:07,520
Your brother?

353
00:16:07,520 --> 00:16:08,760
Well, my half-brother.

354
00:16:08,760 --> 00:16:09,720
I meant to tell you-

355
00:16:09,720 --> 00:16:12,000
Charles, I never knew you had a brother.

356
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Didn't you?

357
00:16:13,000 --> 00:16:15,680
Well, you see, he's been in the army for about five years.

358
00:16:15,680 --> 00:16:17,120
He just got back a short time ago,

359
00:16:17,120 --> 00:16:20,280
and I got a wire yesterday saying he'd be passing through town

360
00:16:20,280 --> 00:16:21,360
and he'd like to see me.

361
00:16:21,360 --> 00:16:21,720
So-

362
00:16:21,720 --> 00:16:23,760
Does he know you're remarried?

363
00:16:23,760 --> 00:16:25,200
Well, I suppose.

364
00:16:25,200 --> 00:16:27,160
I suppose he doesn't.

365
00:16:27,160 --> 00:16:29,880
As a matter of fact, we've never been very close.

366
00:16:29,880 --> 00:16:32,280
Neither of us much of a lesson, righty?

367
00:16:32,280 --> 00:16:33,200
And so on.

368
00:16:33,200 --> 00:16:35,160
But he's the only relative I've got.

369
00:16:35,160 --> 00:16:37,440
And all the sympathy I've wasted on you,

370
00:16:37,440 --> 00:16:40,120
because I thought you were an orphan or something.

371
00:16:40,120 --> 00:16:41,640
Oh, I was, but privately.

372
00:16:41,640 --> 00:16:42,680
When is he coming?

373
00:16:42,680 --> 00:16:45,960
By this afternoon sometime, I think.

374
00:16:45,960 --> 00:16:47,760
Well, I guess there's your answer.

375
00:16:47,760 --> 00:16:48,920
I am sorry, my dear.

376
00:16:48,920 --> 00:16:50,120
My child, that's all right.

377
00:16:50,120 --> 00:16:53,040
Maybe your brother would like to go out and celebrate with us.

378
00:16:53,040 --> 00:16:54,360
Well-

379
00:16:54,360 --> 00:16:55,360
Right in there, dear.

380
00:16:55,360 --> 00:16:56,520
Hello, there.

381
00:16:56,520 --> 00:16:57,680
Hello, Charles.

382
00:16:57,680 --> 00:16:59,440
Come in, come in.

383
00:16:59,440 --> 00:17:01,320
And I want you to meet my wife.

384
00:17:01,320 --> 00:17:04,800
Laura, this is my brother, Elmer.

385
00:17:10,320 --> 00:17:13,200
There was no doubt that it was Elmer.

386
00:17:13,200 --> 00:17:16,320
There was no doubt that he recognized me.

387
00:17:16,320 --> 00:17:18,560
And there was no doubt in my mind as to how he intended

388
00:17:18,560 --> 00:17:21,880
to play his hand this time either.

389
00:17:21,880 --> 00:17:25,040
For he gave no public sign of recognition,

390
00:17:25,040 --> 00:17:29,600
but simply looked straight at me and smiled,

391
00:17:29,600 --> 00:17:31,960
and smiled and smiled.

392
00:17:31,960 --> 00:17:34,760
So you've gone into private practice, eh, Elmer?

393
00:17:34,760 --> 00:17:36,200
Criminal law, I suppose.

394
00:17:36,200 --> 00:17:37,960
Yeah, there's no appreciation in this country of men

395
00:17:37,960 --> 00:17:39,920
who hold public office, financially at least.

396
00:17:39,920 --> 00:17:43,120
Oh, Elmer, you always did have your eye on the dollar,

397
00:17:43,120 --> 00:17:43,960
didn't you?

398
00:17:43,960 --> 00:17:45,400
What about your racket, Charlie?

399
00:17:45,400 --> 00:17:46,320
What have you been up to?

400
00:17:46,320 --> 00:17:49,400
Oh, just puttering around here in my laboratory.

401
00:17:49,400 --> 00:17:50,960
You mean right here at home?

402
00:17:50,960 --> 00:17:52,120
Of course.

403
00:17:52,120 --> 00:17:54,960
Oh, I guess that's new, since you were here last.

404
00:17:54,960 --> 00:17:57,760
There's a lot that's new since I was here last.

405
00:17:57,760 --> 00:18:00,600
It's right in there, right through those doors.

406
00:18:00,600 --> 00:18:03,720
Isn't that sort of a nuisance for a wife, or isn't it?

407
00:18:03,720 --> 00:18:04,920
Not in the least.

408
00:18:04,920 --> 00:18:05,760
Why should it be?

409
00:18:05,760 --> 00:18:08,560
Now, Laura, don't try to cover up my feelings.

410
00:18:08,560 --> 00:18:10,320
Just before you came, she was scolding me

411
00:18:10,320 --> 00:18:13,960
for carrying thioclorate around in the family coffee cup.

412
00:18:13,960 --> 00:18:15,680
Isn't that interesting?

413
00:18:15,680 --> 00:18:17,600
Isn't that a coincidence?

414
00:18:17,600 --> 00:18:18,440
Why?

415
00:18:18,440 --> 00:18:21,880
Now, I was just thinking, what a fine setup for a murder.

416
00:18:21,880 --> 00:18:24,520
Somebody poisons a chemist in his own laboratory,

417
00:18:24,520 --> 00:18:26,680
and it looks just like an accident.

418
00:18:26,680 --> 00:18:27,520
Neat, huh?

419
00:18:27,520 --> 00:18:30,040
You will find that Elmer has a morbid mind, my dear.

420
00:18:30,040 --> 00:18:32,480
He used to try people for murder back in Illinois.

421
00:18:32,480 --> 00:18:35,000
And I tried some beauties, too.

422
00:18:35,000 --> 00:18:36,600
Oh, well, I've got to get going.

423
00:18:36,600 --> 00:18:38,640
I'm sorry I can't accept your invitation for the night.

424
00:18:38,640 --> 00:18:40,440
But you are staying over a few days, are you?

425
00:18:40,440 --> 00:18:42,440
Oh, yes, yes, I'll see you again.

426
00:18:42,440 --> 00:18:43,280
Good.

427
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
Good, good.

428
00:18:44,280 --> 00:18:45,960
Now, don't bother to come to the door with me, Charles.

429
00:18:45,960 --> 00:18:47,480
I know you want to get back to your work.

430
00:18:47,480 --> 00:18:48,320
Well.

431
00:18:48,320 --> 00:18:49,400
Perhaps Laura will, huh?

432
00:18:49,400 --> 00:18:51,880
Give us a little chance to get acquainted.

433
00:18:51,880 --> 00:18:53,120
Why, yes, of course.

434
00:18:53,120 --> 00:18:54,200
Call us, Elmer.

435
00:18:54,200 --> 00:18:55,920
You can depend on it, Charlie.

436
00:18:55,920 --> 00:18:56,760
Good, good.

437
00:18:59,240 --> 00:19:00,960
Well, well, well.

438
00:19:02,840 --> 00:19:05,000
Little Laura William.

439
00:19:05,000 --> 00:19:05,840
What do you want?

440
00:19:05,840 --> 00:19:09,160
What do you think old Charlie would say if he knew, huh?

441
00:19:09,160 --> 00:19:10,000
I asked your question.

442
00:19:10,000 --> 00:19:13,440
I suppose he'd go on loving you in his own peculiar fashion,

443
00:19:13,440 --> 00:19:16,280
but never be quite the same, would it?

444
00:19:16,280 --> 00:19:20,120
There'd always be that little gnawing doubt.

445
00:19:20,120 --> 00:19:22,720
Another accident, maybe.

446
00:19:22,720 --> 00:19:26,360
Oh, no, I'm afraid things are kind of under strain

447
00:19:26,360 --> 00:19:27,600
around here, Laura.

448
00:19:27,600 --> 00:19:30,320
You do have a price, I suppose.

449
00:19:30,320 --> 00:19:31,160
Am I?

450
00:19:32,320 --> 00:19:34,440
By the way, why are you so eager to pay it?

451
00:19:34,440 --> 00:19:36,000
I'm happy here.

452
00:19:36,000 --> 00:19:38,040
I'm at peace with myself and the world.

453
00:19:38,920 --> 00:19:40,960
I don't want anything to change.

454
00:19:40,960 --> 00:19:42,440
No other reason?

455
00:19:42,440 --> 00:19:44,800
What other reason would there be?

456
00:19:44,800 --> 00:19:46,840
I suppose all this property would go to you

457
00:19:46,840 --> 00:19:49,600
in the event of another little accident.

458
00:19:49,600 --> 00:19:50,800
You don't really believe that.

459
00:19:50,800 --> 00:19:53,600
No, the motive and the means.

460
00:19:53,600 --> 00:19:56,280
Money and poison.

461
00:19:56,280 --> 00:19:58,120
How much, Elmer?

462
00:19:58,120 --> 00:20:01,280
No, no, you got me wrong, Laura.

463
00:20:01,280 --> 00:20:02,720
I don't want money.

464
00:20:02,720 --> 00:20:03,920
When did that happen?

465
00:20:04,960 --> 00:20:07,640
Did it ever occur to you that I might simply be interested

466
00:20:07,640 --> 00:20:08,960
in my brother's welfare?

467
00:20:08,960 --> 00:20:10,440
No.

468
00:20:10,440 --> 00:20:12,480
All that has occurred to me so far is to wonder

469
00:20:12,480 --> 00:20:14,440
why I had to pick the one man in the world

470
00:20:14,440 --> 00:20:15,560
who was related to you.

471
00:20:15,560 --> 00:20:17,720
Do you want to hear my proposition?

472
00:20:17,720 --> 00:20:18,560
I'm waiting.

473
00:20:18,560 --> 00:20:20,640
The motive and the means.

474
00:20:20,640 --> 00:20:21,680
Now, there's always the means

475
00:20:21,680 --> 00:20:23,680
for an intelligent person like you.

476
00:20:23,680 --> 00:20:25,760
But if we took away the motive.

477
00:20:25,760 --> 00:20:26,600
The motive?

478
00:20:26,600 --> 00:20:27,760
The money, the will.

479
00:20:27,760 --> 00:20:30,200
No motive, no temptation, you see?

480
00:20:30,200 --> 00:20:31,040
I see.

481
00:20:31,040 --> 00:20:33,000
In a way, it's for your own protection, too.

482
00:20:33,000 --> 00:20:35,480
Because if Charlie so much as slipped on a banana peel

483
00:20:35,480 --> 00:20:36,720
and you inherited that money,

484
00:20:36,720 --> 00:20:38,560
there's no jury in the world that wouldn't convict you.

485
00:20:38,560 --> 00:20:40,520
Simply on your past record.

486
00:20:40,520 --> 00:20:41,960
You realize that, don't you?

487
00:20:41,960 --> 00:20:42,800
Yes.

488
00:20:42,800 --> 00:20:45,800
So, no motive, no case either, you see?

489
00:20:46,680 --> 00:20:48,080
What do you want me to do?

490
00:20:48,080 --> 00:20:49,760
What do you want me to do?

491
00:20:49,760 --> 00:20:51,760
Get him to change his will.

492
00:20:51,760 --> 00:20:54,960
In favor of his only living relative, I presume?

493
00:20:54,960 --> 00:20:56,240
Uh-huh.

494
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
That's me.

495
00:20:57,240 --> 00:20:58,160
And then?

496
00:20:58,160 --> 00:20:59,240
That's all.

497
00:20:59,240 --> 00:21:00,680
And you're in the clear.

498
00:21:00,680 --> 00:21:02,800
Because after that, Charlie couldn't suspect you,

499
00:21:02,800 --> 00:21:04,800
even if I told him, probably wouldn't believe it.

500
00:21:04,800 --> 00:21:06,920
Throw me out of the house for persecuting his little bride.

501
00:21:06,920 --> 00:21:10,120
Maybe even change his will right back again, you see?

502
00:21:10,120 --> 00:21:10,960
All right.

503
00:21:12,280 --> 00:21:13,680
You can do it, can't you?

504
00:21:13,680 --> 00:21:14,800
I suppose so.

505
00:21:14,800 --> 00:21:16,000
Oh, I know you can.

506
00:21:16,000 --> 00:21:17,200
I know you'd better.

507
00:21:17,200 --> 00:21:18,120
I suppose so.

508
00:21:18,120 --> 00:21:18,960
I suppose so.

509
00:21:18,960 --> 00:21:19,800
I suppose so.

510
00:21:19,800 --> 00:21:20,640
I suppose so.

511
00:21:20,640 --> 00:21:21,460
I suppose so.

512
00:21:21,460 --> 00:21:22,300
I suppose so.

513
00:21:22,300 --> 00:21:23,120
I suppose so.

514
00:21:23,120 --> 00:21:23,960
I suppose so.

515
00:21:23,960 --> 00:21:24,800
I suppose so.

516
00:21:24,800 --> 00:21:25,620
I suppose so.

517
00:21:25,620 --> 00:21:26,460
I suppose so.

518
00:21:26,460 --> 00:21:27,300
I suppose so.

519
00:21:27,300 --> 00:21:28,120
I suppose so.

520
00:21:28,120 --> 00:21:29,920
It seems such a strange request to me.

521
00:21:29,920 --> 00:21:31,440
Darling, I don't want your money.

522
00:21:31,440 --> 00:21:32,280
I only want you.

523
00:21:32,280 --> 00:21:33,720
I know, dear, but after all,

524
00:21:33,720 --> 00:21:35,680
I'm considerably older than you are, my dear,

525
00:21:35,680 --> 00:21:37,040
and chances are that someday...

526
00:21:37,040 --> 00:21:39,120
No, the whole idea of losing you

527
00:21:39,120 --> 00:21:42,000
and then profiting by it, it's just hateful.

528
00:21:42,000 --> 00:21:43,880
Who else would I leave it to?

529
00:21:43,880 --> 00:21:44,840
Leave it to your brother.

530
00:21:44,840 --> 00:21:45,680
Elmer?

531
00:21:45,680 --> 00:21:46,520
Why not?

532
00:21:46,520 --> 00:21:47,720
It doesn't matter, but...

533
00:21:47,720 --> 00:21:48,800
Well...

534
00:21:48,800 --> 00:21:51,160
Please, darling, for me.

535
00:21:51,160 --> 00:21:52,000
All right, my dear,

536
00:21:52,000 --> 00:21:53,880
if it really makes a difference to you,

537
00:21:53,880 --> 00:21:55,480
now don't you worry about it anymore.

538
00:21:55,480 --> 00:21:56,640
I'll take care of it sometime.

539
00:21:56,640 --> 00:21:59,360
No, I want you to do it now, right away, today.

540
00:21:59,360 --> 00:22:01,360
Well, I'd have to get in touch with my lawyer.

541
00:22:01,360 --> 00:22:02,640
I'll call him for you.

542
00:22:02,640 --> 00:22:03,960
I'll get him on the phone right now.

543
00:22:03,960 --> 00:22:05,560
My goodness, Laura.

544
00:22:05,560 --> 00:22:09,200
You act as though it were a matter of life and death.

545
00:22:09,200 --> 00:22:16,200
And death.

546
00:22:25,920 --> 00:22:27,280
Ambassador Hotel?

547
00:22:27,280 --> 00:22:28,680
Mr. Elmer Garner, please.

548
00:22:28,680 --> 00:22:32,800
Thank you.

549
00:22:32,800 --> 00:22:34,720
This is Laura.

550
00:22:34,720 --> 00:22:35,560
It's all right.

551
00:22:35,560 --> 00:22:37,200
It's all arranged.

552
00:22:37,200 --> 00:22:38,800
Yes, the lawyer's coming tomorrow.

553
00:22:38,800 --> 00:22:40,560
Did he tell the lawyer the changes he wanted made?

554
00:22:40,560 --> 00:22:41,840
Yes, he did.

555
00:22:41,840 --> 00:22:43,640
Not that I think you'd ever tell a lie, Laura,

556
00:22:43,640 --> 00:22:45,400
but how do I know all this?

557
00:22:45,400 --> 00:22:46,240
Haven't he told you?

558
00:22:46,240 --> 00:22:47,400
No.

559
00:22:47,400 --> 00:22:49,440
Then perhaps you'd better drop in this evening.

560
00:22:49,440 --> 00:22:50,840
That's more like it.

561
00:22:50,840 --> 00:22:53,000
I'll expect you after dinner.

562
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
I'll be there.

563
00:23:01,160 --> 00:23:03,720
Elmer arrived this evening,

564
00:23:03,720 --> 00:23:06,000
less than an hour ago.

565
00:23:06,000 --> 00:23:08,240
We were having coffee in the living room.

566
00:23:08,240 --> 00:23:11,720
Earlier, Charles had been showing him through the laboratory.

567
00:23:11,720 --> 00:23:15,120
It was not until after that that I had a moment to speak to him alone.

568
00:23:15,120 --> 00:23:18,040
The wonderful fellow, old Charlie.

569
00:23:18,040 --> 00:23:19,680
So trusting.

570
00:23:19,680 --> 00:23:20,400
Did he tell you?

571
00:23:20,400 --> 00:23:21,480
About what?

572
00:23:21,480 --> 00:23:22,040
The will.

573
00:23:22,040 --> 00:23:22,880
Oh, that.

574
00:23:22,880 --> 00:23:23,560
Yeah.

575
00:23:23,560 --> 00:23:28,000
It seems to me that I'm to be to old Charlie's beloved heir.

576
00:23:28,000 --> 00:23:30,040
He still can't understand it.

577
00:23:30,040 --> 00:23:32,240
Are you satisfied then?

578
00:23:32,240 --> 00:23:34,400
My dear Laura,

579
00:23:34,400 --> 00:23:37,680
I was never more satisfied in my life.

580
00:23:37,680 --> 00:23:39,800
Almost even things up, doesn't it?

581
00:23:39,800 --> 00:23:40,560
Almost.

582
00:23:40,560 --> 00:23:42,640
You never forgot that, did you?

583
00:23:42,640 --> 00:23:43,240
That you lost.

584
00:23:43,240 --> 00:23:44,800
Lost? Who says I lost?

585
00:23:44,800 --> 00:23:47,560
Game isn't over till the last card is played, sister.

586
00:23:47,560 --> 00:23:48,960
It is for you.

587
00:23:48,960 --> 00:23:49,840
Now get out of here.

588
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
OK.

589
00:23:50,840 --> 00:23:54,320
OK. All in good time.

590
00:23:54,320 --> 00:23:55,480
Sorry I had to leave you,

591
00:23:55,480 --> 00:23:57,600
but those reactions have to be checked every hour.

592
00:23:57,600 --> 00:23:59,080
Oh, that's all right, Charlie.

593
00:23:59,080 --> 00:24:03,360
Laura and I were just going over old times in Illinois.

594
00:24:03,360 --> 00:24:05,360
You didn't know we both came from Illinois, did you?

595
00:24:05,360 --> 00:24:06,640
No, no, I hadn't realized.

596
00:24:06,640 --> 00:24:09,080
I'm sure I told you, Charles, you must have forgotten.

597
00:24:09,080 --> 00:24:10,240
Oh, yes, probably.

598
00:24:10,240 --> 00:24:10,920
Coffee ready?

599
00:24:10,920 --> 00:24:11,960
Yes.

600
00:24:11,960 --> 00:24:13,280
Will you have coffee with us, Elmer?

601
00:24:13,280 --> 00:24:14,480
Oh, you bet I will.

602
00:24:14,480 --> 00:24:15,120
Anything in it?

603
00:24:15,120 --> 00:24:16,920
No, nothing in mine.

604
00:24:16,920 --> 00:24:18,640
Charles always takes his black two.

605
00:24:18,640 --> 00:24:21,080
Laura does make the best coffee.

606
00:24:21,080 --> 00:24:24,800
Well then, here's to Laura's coffee.

607
00:24:28,800 --> 00:24:31,280
There was something about his smile when he said it.

608
00:24:31,280 --> 00:24:33,200
That smile.

609
00:24:33,200 --> 00:24:35,360
And then all of a sudden I saw it.

610
00:24:35,360 --> 00:24:37,400
I saw the whole terrible thing.

611
00:24:37,400 --> 00:24:39,280
Don't, don't drink it, Charles.

612
00:24:43,680 --> 00:24:46,440
Charles!

613
00:24:46,440 --> 00:24:50,720
Well, well, well, old Charlie seems to have keeled over.

614
00:24:50,720 --> 00:24:53,600
Wouldn't be surprised if that was thiocluride poison.

615
00:24:53,600 --> 00:24:55,680
Charles, Charles.

616
00:24:55,680 --> 00:24:57,560
The motive and the means.

617
00:24:57,560 --> 00:25:00,080
And the motive's a real beaut this time, Laura,

618
00:25:00,080 --> 00:25:02,720
because you had to kill him before he changed his will.

619
00:25:02,720 --> 00:25:03,600
Neat, huh?

620
00:25:03,600 --> 00:25:04,400
You killed him.

621
00:25:04,400 --> 00:25:06,480
Sure, but that's not what the jury's going to say.

622
00:25:06,480 --> 00:25:07,200
No!

623
00:25:07,200 --> 00:25:09,280
And of course, I'll get the money anyway.

624
00:25:09,280 --> 00:25:11,080
You couldn't very well collect it,

625
00:25:11,080 --> 00:25:12,840
because they're going to hang you.

626
00:25:12,840 --> 00:25:14,000
No!

627
00:25:14,000 --> 00:25:15,600
No!

628
00:25:15,600 --> 00:25:16,080
No!

629
00:25:28,720 --> 00:25:31,600
Elmer's downstairs in the living room.

630
00:25:31,600 --> 00:25:33,680
I'm in my study.

631
00:25:33,680 --> 00:25:36,640
And once more I'm waiting for the police.

632
00:25:36,640 --> 00:25:38,840
There's no escape for me, of course.

633
00:25:38,840 --> 00:25:40,520
Elmer knows that.

634
00:25:40,520 --> 00:25:43,520
But there's one little thing that he has forgotten,

635
00:25:43,520 --> 00:25:45,800
the last play of the game.

636
00:25:45,800 --> 00:25:48,960
For I just have drawn up a will of my own,

637
00:25:48,960 --> 00:25:50,720
leaving my property and everything

638
00:25:50,720 --> 00:25:54,240
that I inherit from Charles to Elm.

639
00:25:54,240 --> 00:25:56,320
It is stated three days ago.

640
00:25:56,320 --> 00:25:58,560
This statement I shall give into the safe keeping

641
00:25:58,560 --> 00:26:01,560
of my personal maid, Fredonia Bell,

642
00:26:01,560 --> 00:26:04,720
who, after all, has said and done, has been the only true friend

643
00:26:04,720 --> 00:26:06,600
I've ever had.

644
00:26:06,600 --> 00:26:08,840
I shall give it to her with instructions

645
00:26:08,840 --> 00:26:11,640
for its eventual disposal, which I know

646
00:26:11,640 --> 00:26:14,280
she will follow to the letter.

647
00:26:14,280 --> 00:26:18,800
When that is done, I shall play the last card in the game.

648
00:26:18,800 --> 00:26:24,000
I don't think Elmer will find it possible to taunt that card,

649
00:26:24,000 --> 00:26:28,280
because you see, when the police come,

650
00:26:28,280 --> 00:26:34,080
it is Elmer who will have to do the explaining, not I.

651
00:26:34,080 --> 00:26:40,120
And he will have to explain to body, Charles and mine.

652
00:26:45,920 --> 00:26:49,600
Charles and mine, unquote.

653
00:26:49,600 --> 00:26:51,560
And as the world knows, Laura Morton

654
00:26:51,560 --> 00:26:54,120
was found dead, dead by the same means which

655
00:26:54,120 --> 00:26:56,840
caused her husband's death in that double tragedy two years

656
00:26:56,840 --> 00:26:57,640
ago.

657
00:26:57,640 --> 00:26:59,480
And now we have this document.

658
00:26:59,480 --> 00:27:01,640
And the irony of the document, ladies and gentlemen,

659
00:27:01,640 --> 00:27:04,720
the terrible irony is that it was delivered to the district

660
00:27:04,720 --> 00:27:09,200
attorney's office by Fredonia Bell this evening at 8 o'clock,

661
00:27:09,200 --> 00:27:10,800
two years later.

662
00:27:10,800 --> 00:27:13,800
And why did the good Fredonia wait until tonight?

663
00:27:13,800 --> 00:27:17,360
Because she was thus following explicitly the instructions

664
00:27:17,360 --> 00:27:19,840
of her mistress, Laura Starling Morton,

665
00:27:19,840 --> 00:27:23,200
who specified that the envelope be handed to the police

666
00:27:23,200 --> 00:27:29,320
exactly 24 hours after the execution of Elmer Garner.

667
00:27:29,320 --> 00:27:29,800
Good night.

668
00:27:29,800 --> 00:27:32,200
["The Star-Spangled Banner"]

669
00:27:43,520 --> 00:27:46,880
Suspense presented by Auto Light, tonight

670
00:27:46,880 --> 00:27:50,880
starring Marlene Dietrich and featuring Hans Connery.

671
00:27:50,880 --> 00:27:53,440
Well, Deborah, are you satisfied with my diction?

672
00:27:53,440 --> 00:27:55,080
Completely, Mr. Wilcox.

673
00:27:55,080 --> 00:27:58,360
I've decided it is what you say that matters, not how you say it.

674
00:27:58,360 --> 00:28:01,040
Well, then let me say that Auto Light makes more than 400

675
00:28:01,040 --> 00:28:03,880
products for cars, trucks, planes, and boats in 28 plants,

676
00:28:03,880 --> 00:28:05,080
coast to coast.

677
00:28:05,080 --> 00:28:06,840
These include complete electrical systems

678
00:28:06,840 --> 00:28:09,600
used as original equipment on many makes of America's finest

679
00:28:09,600 --> 00:28:13,040
cars, spark plugs, batteries, generators, coils, distributors,

680
00:28:13,040 --> 00:28:15,720
starting motors, bulls-eye, sealed beam headlight.

681
00:28:15,720 --> 00:28:17,680
All engineered to fit together perfectly,

682
00:28:17,680 --> 00:28:20,680
work together perfectly, because they're a perfect team.

683
00:28:20,680 --> 00:28:22,960
So friends, don't accept electrical parts supposed

684
00:28:22,960 --> 00:28:25,720
to be as good, ask for and insist on Auto Light,

685
00:28:25,720 --> 00:28:28,280
original factory parts at your neighborhood service station,

686
00:28:28,280 --> 00:28:30,600
car dealer, garage, or repair shop.

687
00:28:30,600 --> 00:28:33,560
Remember, you're always right with Auto Light.

688
00:28:33,560 --> 00:28:36,040
["The Star-Spangled Banner"]

689
00:28:39,440 --> 00:28:41,440
Next Thursday for Suspense, Dick Powell

690
00:28:41,440 --> 00:28:44,200
will be our star of the play is called Slow Burn.

691
00:28:44,200 --> 00:28:46,880
And it is, as we say, a tale well calculated

692
00:28:46,880 --> 00:28:50,880
to keep you in suspense.

693
00:28:50,880 --> 00:28:53,480
That suspense play was produced and edited by William Spear

694
00:28:53,480 --> 00:28:55,240
and directed by Norman MacDonald.

695
00:28:55,240 --> 00:28:57,520
Music for Suspense is composed by Lucian Morrowek

696
00:28:57,520 --> 00:28:59,320
and conducted by Lut Luskin.

697
00:28:59,320 --> 00:29:01,960
Murder Strikes Three Times is an original play for radio

698
00:29:01,960 --> 00:29:03,320
by John DeWitt.

699
00:29:03,320 --> 00:29:05,480
Marlena Dietrich will soon be seen in the Warner Brothers

700
00:29:05,480 --> 00:29:06,600
production, Stage Fright.

701
00:29:11,080 --> 00:29:13,480
You can buy Auto Light regular or resistor spark plugs,

702
00:29:13,480 --> 00:29:15,840
Auto Light staple batteries, Auto Light electrical parts

703
00:29:15,840 --> 00:29:17,560
at your neighborhood Auto Light dealer.

704
00:29:17,560 --> 00:29:18,720
Switch to Auto Light.

705
00:29:18,720 --> 00:29:19,720
Good night.

706
00:29:19,720 --> 00:29:21,840
There is still a tremendous job to be done

707
00:29:21,840 --> 00:29:23,560
in gaining new knowledge about the causes,

708
00:29:23,560 --> 00:29:25,880
prevention, treatment, and cure of heart diseases.

709
00:29:25,880 --> 00:29:27,400
Give to this worthy cause.

710
00:29:27,400 --> 00:29:29,840
Send your contribution to Heart, H-E-A-R-T,

711
00:29:29,840 --> 00:29:31,720
care of your local post office.

712
00:29:31,720 --> 00:29:34,040
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

713
00:29:34,040 --> 00:29:44,040
Music

