1
00:00:00,000 --> 00:00:19,320
Suspense!

2
00:00:19,320 --> 00:00:24,840
Auto Light and its 96,000 dealers present Miss Rosalind Russell in consideration.

3
00:00:24,840 --> 00:00:33,880
A suspense play produced and edited by William Spear.

4
00:00:33,880 --> 00:00:36,280
A Hollywood and Vine driver.

5
00:00:36,280 --> 00:00:37,280
And can you make it snappy?

6
00:00:37,280 --> 00:00:38,280
I'm late.

7
00:00:38,280 --> 00:00:39,280
Can I make it snappy?

8
00:00:39,280 --> 00:00:40,560
I got Auto Light spark plugs.

9
00:00:40,560 --> 00:00:41,560
What's snappier?

10
00:00:41,560 --> 00:00:42,880
Auto Light spark plugs, which type?

11
00:00:42,880 --> 00:00:44,280
Regular or resistor?

12
00:00:44,280 --> 00:00:46,560
Why resistor, my hurried huckster.

13
00:00:46,560 --> 00:00:48,240
Only Auto Light resistor spark plugs.

14
00:00:48,240 --> 00:00:49,920
Hold on, my haloed hackster.

15
00:00:49,920 --> 00:00:50,920
Let me say it.

16
00:00:50,920 --> 00:00:54,640
Only Auto Light resistor spark plugs can give you smoother performance on leaner gas

17
00:00:54,640 --> 00:00:59,480
mixtures, greater gas savings, and double life under equal service conditions.

18
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
You're right there, all right.

19
00:01:00,480 --> 00:01:01,480
Of course I'm right.

20
00:01:01,480 --> 00:01:06,040
And it's all because every Auto Light resistor spark plug has an exclusive built-in 10,000

21
00:01:06,040 --> 00:01:11,580
ohm resistor that permits a wider gap setting and makes all these advantages possible.

22
00:01:11,580 --> 00:01:16,360
So friends, next time you have your car serviced, ask your dealer to install a set of Auto Light

23
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
spark plugs.

24
00:01:17,360 --> 00:01:22,240
Remember, whether you choose Auto Light regular spark plugs or wide gap Auto Light resistor

25
00:01:22,240 --> 00:01:25,920
spark plugs, you're always right with Auto Light.

26
00:01:25,920 --> 00:01:31,280
And now, with consideration and the performance of Rosalind Russell, Auto Light hopes once

27
00:01:31,280 --> 00:01:39,880
again to keep you in suspense.

28
00:01:39,880 --> 00:01:42,840
Well Gloom, don't I rate a good morning?

29
00:01:42,840 --> 00:01:43,840
I'm sorry.

30
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
Good morning, darling.

31
00:01:44,840 --> 00:01:47,920
You know, the Masons have asked us to cocktails tomorrow.

32
00:01:47,920 --> 00:01:48,920
I told them I didn't know.

33
00:01:48,920 --> 00:01:49,920
I checked with you.

34
00:01:49,920 --> 00:01:54,480
Oh, oh, by the way, I'm completely out of aspirin again.

35
00:01:54,480 --> 00:01:57,320
Would you mind picking me up a bottle on the way?

36
00:01:57,320 --> 00:02:00,640
Charles, you're not reading the paper, are you?

37
00:02:00,640 --> 00:02:02,120
No, Ellen, I'm not.

38
00:02:02,120 --> 00:02:04,120
Oh, what's the matter?

39
00:02:04,120 --> 00:02:06,120
Everything's the matter, darling.

40
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
Everything.

41
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
What is it?

42
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
What have I?

43
00:02:09,120 --> 00:02:11,240
Oh, come dear, nothing could be as bad as the look on your face.

44
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
I'm afraid it's worse.

45
00:02:12,240 --> 00:02:14,240
Oh dear, what on earth can...

46
00:02:14,240 --> 00:02:16,240
What a bad trouble, honey.

47
00:02:16,240 --> 00:02:18,280
Charles, what do you mean?

48
00:02:18,280 --> 00:02:22,040
Business has been pretty bad since the war and our contracts ran out and so you wouldn't

49
00:02:22,040 --> 00:02:24,080
have to go without, I took out a mortgage.

50
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
Mortgage?

51
00:02:25,080 --> 00:02:28,200
On everything, house, car, even your jewelry.

52
00:02:28,200 --> 00:02:33,080
I figured on business getting better, but the note came due so I paid it off out of

53
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
company funds.

54
00:02:34,080 --> 00:02:36,880
Oh, don't look at me like that.

55
00:02:36,880 --> 00:02:40,100
Tom and I had a Navy contract coming up that would cover it and I wouldn't have to dip

56
00:02:40,100 --> 00:02:41,100
into our savings.

57
00:02:41,100 --> 00:02:45,040
With the Navy canceled and now next week the auditors are coming in to examine the books

58
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
and I have to cover them.

59
00:02:46,040 --> 00:02:47,280
Oh, why didn't you tell me?

60
00:02:47,280 --> 00:02:52,720
I figure roughly we should have between 15 and 18 thousand in the safety deposit box.

61
00:02:52,720 --> 00:02:56,520
I want you to go down this morning, take out 10 thousand, put it into a cashier's check

62
00:02:56,520 --> 00:02:58,680
and bring it to my office before three this afternoon.

63
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
Charles, I...

64
00:02:59,680 --> 00:03:05,080
I know, all I can say now is that I'm sorry, but well, just do it, will you please?

65
00:03:05,080 --> 00:03:09,780
Charles, I've got to tell you something.

66
00:03:09,780 --> 00:03:12,480
I can't bring the money down to you this afternoon.

67
00:03:12,480 --> 00:03:14,480
Honey, you have to.

68
00:03:14,480 --> 00:03:19,480
Because there isn't any.

69
00:03:19,480 --> 00:03:20,480
What did you say, Ellen?

70
00:03:20,480 --> 00:03:22,800
Well, you know how I love to go to the races.

71
00:03:22,800 --> 00:03:24,360
You took me by first one, remember, Charles?

72
00:03:24,360 --> 00:03:27,720
We went with Zell and Tom and well, you always used to say that if you lose, so what?

73
00:03:27,720 --> 00:03:30,880
You'd spend it on a nightclub and you'd hate the floor show, remember?

74
00:03:30,880 --> 00:03:31,880
Go ahead.

75
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
Well, I don't know how it happened.

76
00:03:32,880 --> 00:03:36,560
I started betting here at home on the phone and got in deep and began doubling up.

77
00:03:36,560 --> 00:03:38,400
Ellen, I'll go to prison if I don't have that money.

78
00:03:38,400 --> 00:03:40,300
Oh, I had to catch us one winner.

79
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
Just one and I've been even.

80
00:03:41,300 --> 00:03:43,080
Just one, Charles, but it wouldn't come in.

81
00:03:43,080 --> 00:03:46,080
Believe me, you couldn't do that to me.

82
00:03:46,080 --> 00:03:47,600
Charles.

83
00:03:47,600 --> 00:03:52,240
In one month, I'd gone through twenty two thousand dollars, including some money I borrowed

84
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
from the bank.

85
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Charles.

86
00:03:54,240 --> 00:03:55,240
Charles.

87
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
I didn't mean to.

88
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
Oh, Charles, don't hate me.

89
00:03:57,240 --> 00:03:58,240
Charles.

90
00:03:58,240 --> 00:03:59,240
That night, he didn't come home till very late.

91
00:03:59,240 --> 00:04:18,760
Very late and when he did, he he was different.

92
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
He wasn't angry with me.

93
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
It's all right, darling.

94
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
Don't you worry.

95
00:04:22,360 --> 00:04:23,720
What are we going to do?

96
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
Won't be so bad.

97
00:04:24,720 --> 00:04:26,720
Oh, you can't go to jail.

98
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
Of course not.

99
00:04:27,720 --> 00:04:30,160
Have you, have you worked out something?

100
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Everything.

101
00:04:31,160 --> 00:04:32,840
Oh, I'm sick.

102
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
I'm so sorry.

103
00:04:33,840 --> 00:04:35,520
What are you going to do?

104
00:04:35,520 --> 00:04:36,520
No worrying now.

105
00:04:36,520 --> 00:04:38,480
Oh, but I do worry and I should.

106
00:04:38,480 --> 00:04:40,120
Darling, don't work yourself up.

107
00:04:40,120 --> 00:04:43,360
I've already made arrangements and everything's going to be taken care of.

108
00:04:43,360 --> 00:04:46,640
Now take your aspirin and go to bed.

109
00:04:46,640 --> 00:04:48,280
Aspirin?

110
00:04:48,280 --> 00:04:50,880
Even in the midst of all this, you didn't forget.

111
00:04:50,880 --> 00:04:52,440
No, Ellen.

112
00:04:52,440 --> 00:05:02,440
I'm never going to forget anything that will make you rest easier.

113
00:05:02,440 --> 00:05:05,440
From then on, he began to work a great deal at night.

114
00:05:05,440 --> 00:05:10,000
Worked for hours alone in his little laboratory that he had built out there in the garage.

115
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
I could feel a tension mounting inside me.

116
00:05:13,000 --> 00:05:16,800
Building and building and building till my nerves became so taut that I couldn't sleep.

117
00:05:16,800 --> 00:05:19,200
The least sound awakened me.

118
00:05:19,200 --> 00:05:24,400
One night in particular, I thought I heard the muffled whine of a dog in our backyard.

119
00:05:24,400 --> 00:05:27,320
We had a high wire fence completely enclosing our grounds.

120
00:05:27,320 --> 00:05:29,360
It would be impossible for any animal to get in.

121
00:05:29,360 --> 00:05:33,320
I raised up on one elbow, listened intently.

122
00:05:33,320 --> 00:05:38,320
There it was again.

123
00:05:38,320 --> 00:05:40,320
I got up and went to the window.

124
00:05:40,320 --> 00:05:42,320
Saw nothing.

125
00:05:42,320 --> 00:05:45,240
There was no reason to arouse Charles.

126
00:05:45,240 --> 00:05:47,120
He'd worked late out there again.

127
00:05:47,120 --> 00:05:51,800
I slipped on a robe and went down the stairs.

128
00:05:51,800 --> 00:05:54,200
I opened the back door.

129
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Then again.

130
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
This time it was distinct.

131
00:05:57,200 --> 00:05:59,760
There was no doubt.

132
00:05:59,760 --> 00:06:01,560
It was coming from the laboratory.

133
00:06:01,560 --> 00:06:06,720
I walked across the yard to the garage and waited.

134
00:06:06,720 --> 00:06:10,200
There were no more sounds.

135
00:06:10,200 --> 00:06:15,200
As I reached for the latch, I noticed that my hands were wet.

136
00:06:15,200 --> 00:06:17,520
And then I stopped.

137
00:06:17,520 --> 00:06:27,680
There was a new lock on the laboratory door.

138
00:06:27,680 --> 00:06:31,360
In the practical light of the next day, I convinced myself that I had a very bad dream

139
00:06:31,360 --> 00:06:34,520
and that I'd better watch my nerves.

140
00:06:34,520 --> 00:06:38,440
That evening, Charles brought home a dinner guest, Bill Dover, an old friend of the family

141
00:06:38,440 --> 00:06:40,680
and our insurance agent.

142
00:06:40,680 --> 00:06:43,760
After dinner, Bill leaned back and did a cigar.

143
00:06:43,760 --> 00:06:45,400
Well, how about it?

144
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
What Bill?

145
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
The insurance, darling.

146
00:06:47,400 --> 00:06:49,200
He's talking about increasing our policies.

147
00:06:49,200 --> 00:06:51,120
Oh, well, I don't know.

148
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Maybe sometime.

149
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
You've come a long way.

150
00:06:53,120 --> 00:06:54,360
Your standard of living is higher.

151
00:06:54,360 --> 00:06:56,160
If something should happen to either of you...

152
00:06:56,160 --> 00:06:58,800
Maybe things seem more prosperous than they are.

153
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Right now I don't think we can even...

154
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
Let him talk, Ellen.

155
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
But you...

156
00:07:01,800 --> 00:07:03,560
You see, we have a new family plan.

157
00:07:03,560 --> 00:07:05,240
Talking to Chuck about it this afternoon.

158
00:07:05,240 --> 00:07:08,080
Where both of your policies could be increased to 30,000 apiece.

159
00:07:08,080 --> 00:07:09,520
In other words, tripled.

160
00:07:09,520 --> 00:07:12,200
While your premiums would only be twice what you're paying now.

161
00:07:12,200 --> 00:07:14,000
We can't afford anything like that right now.

162
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Don't you agree, dear?

163
00:07:15,000 --> 00:07:17,640
If there's anything we can afford, it's this.

164
00:07:17,640 --> 00:07:18,960
We've discussed it before.

165
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Write up the papers, Bill.

166
00:07:19,960 --> 00:07:25,560
Oh, well, as the fellow says, I just happen to have them here in my briefcase.

167
00:07:25,560 --> 00:07:26,560
This is very wise.

168
00:07:26,560 --> 00:07:27,560
But now, please wait a minute.

169
00:07:27,560 --> 00:07:29,320
No, I don't mean it as a salesman.

170
00:07:29,320 --> 00:07:31,440
Insurance is always a wise investment.

171
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
Security.

172
00:07:32,440 --> 00:07:36,440
It isn't pleasant, but should something happen to either of you, the other would receive

173
00:07:36,440 --> 00:07:38,040
$30,000.

174
00:07:38,040 --> 00:07:41,840
That's security.

175
00:07:41,840 --> 00:07:46,400
I watched with a sort of numb helplessness as Bill filled out the papers.

176
00:07:46,400 --> 00:07:49,360
Charles signed his name and handed them to me.

177
00:07:49,360 --> 00:07:51,480
He looked at me.

178
00:07:51,480 --> 00:07:53,600
And then he lowered his eyes.

179
00:07:53,600 --> 00:07:57,000
I looked down at the application form that he put into my hand.

180
00:07:57,000 --> 00:08:00,920
It was a mass of fine print, all those clauses.

181
00:08:00,920 --> 00:08:03,280
But one word jumped up at me.

182
00:08:03,280 --> 00:08:07,880
One word that stood out as if it were printed in bold type in big letters.

183
00:08:07,880 --> 00:08:09,600
The word was...

184
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Murder.

185
00:08:10,600 --> 00:08:18,360
I found myself reading, suicide by the insured within two years, following date policy is

186
00:08:18,360 --> 00:08:21,720
in effect, voids all claims.

187
00:08:21,720 --> 00:08:26,560
Murder of insured by beneficiary or any party connected in a fraudulent manner with beneficiary

188
00:08:26,560 --> 00:08:30,880
in said murder, voids all claims.

189
00:08:30,880 --> 00:08:33,600
Any fraudulent act.

190
00:08:33,600 --> 00:08:35,040
$30,000.

191
00:08:35,040 --> 00:08:39,760
Well, Ellen, sign it.

192
00:08:39,760 --> 00:08:40,760
Yes.

193
00:08:40,760 --> 00:08:51,120
Yes, of course.

194
00:08:51,120 --> 00:08:54,720
That night Charles did something I'd never known him to do before.

195
00:08:54,720 --> 00:08:56,600
He got drunk.

196
00:08:56,600 --> 00:09:01,200
Bill left finally about midnight and I got Charles upstairs somehow.

197
00:09:01,200 --> 00:09:05,960
I helped him out of his clothes and he stumbled into bed and fell into a troubled sleep.

198
00:09:05,960 --> 00:09:09,720
I reached down and picked up a letter that had fallen out of his pocket.

199
00:09:09,720 --> 00:09:15,520
The letterhead said the city health department, office of the veterinary surgeon.

200
00:09:15,520 --> 00:09:22,460
Dear Mr. Forrester, the autopsy you requested to be performed on your dog revealed no trace

201
00:09:22,460 --> 00:09:25,700
of poison any place in his system.

202
00:09:25,700 --> 00:09:28,200
Blood and all organs seem normal.

203
00:09:28,200 --> 00:09:34,160
Therefore, it is the belief of this office that your dog died of natural causes, probably

204
00:09:34,160 --> 00:09:40,400
a hidden heart ailment, and that there are no grounds from this examination to be suspicious

205
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
of your neighbor.

206
00:09:41,400 --> 00:09:45,440
Sincerely yours, Dr. Lois Morial, Examiner.

207
00:09:45,440 --> 00:09:53,560
I stood there over my sleeping husband.

208
00:09:53,560 --> 00:09:56,760
All these terrible words that I'd heard and seen tonight.

209
00:09:56,760 --> 00:10:00,760
Fraud, beneficiary, autopsy, murder.

210
00:10:00,760 --> 00:10:06,480
And two other words that Charles was mumbling in his sleep.

211
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Thirty thousand.

212
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Thirty thousand dollars.

213
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
Thirty thousand.

214
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
Thirty thousand dollars.

215
00:10:10,480 --> 00:10:25,920
Autolight is bringing you Rosalind Russell in consideration.

216
00:10:25,920 --> 00:10:30,480
Tonight's production in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

217
00:10:30,480 --> 00:10:44,360
Say, driver, how is it you know so much about wide gap autolight resistor spark plugs?

218
00:10:44,360 --> 00:10:48,760
I used to have a set of worn out spark plugs and this old buggy jumped and jumped like

219
00:10:48,760 --> 00:10:49,760
a bucking bronco.

220
00:10:49,760 --> 00:10:52,560
Then I heard a guy named Wilcox on the radio.

221
00:10:52,560 --> 00:10:57,180
Did he say that autolight resistor spark plugs let your engine idle smoother than silk, run

222
00:10:57,180 --> 00:11:00,240
better on leaner gas mixtures and actually save gas?

223
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Yeah, and he...

224
00:11:01,240 --> 00:11:05,600
And did he say that with autolight resistor spark plugs your engine starts like a whirlwind

225
00:11:05,600 --> 00:11:08,320
and gets off to a galloping start in cold weather?

226
00:11:08,320 --> 00:11:09,520
Yeah, he said that...

227
00:11:09,520 --> 00:11:14,280
That autolight resistor spark plugs have doubled the life of ordinary spark plugs under equal

228
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
conditions?

229
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Yeah.

230
00:11:16,280 --> 00:11:21,000
Everyone with old worn out spark plugs should tell his dealer to install a set of autolight

231
00:11:21,000 --> 00:11:22,720
spark plugs right away.

232
00:11:22,720 --> 00:11:28,160
Either autolight regular spark plugs or wide gap autolight resistor spark plugs because

233
00:11:28,160 --> 00:11:31,080
you're always right with autolight.

234
00:11:31,080 --> 00:11:36,920
And now autolight brings back to our Hollywood soundstage our star Rosalind Russell with

235
00:11:36,920 --> 00:11:48,480
John McIntyre in consideration a tale well calculated to keep you in suspense.

236
00:11:48,480 --> 00:11:52,280
The next morning I woke with a frightful sense of lurking danger.

237
00:11:52,280 --> 00:11:53,280
Charles was up and gone.

238
00:11:53,280 --> 00:11:56,400
There was a note that said, sorry darling.

239
00:11:56,400 --> 00:11:59,320
As I got out of bed I stepped on something cold.

240
00:11:59,320 --> 00:12:02,040
It was a key to a padlock.

241
00:12:02,040 --> 00:12:05,760
The key to the new laboratory.

242
00:12:05,760 --> 00:12:06,760
I went out there.

243
00:12:06,760 --> 00:12:12,800
I stood in the tiny room, a maze of odd shaped bottles, test tubes and boxes.

244
00:12:12,800 --> 00:12:17,320
I was about to leave when my hand brushed against the side of an old steamer trunk.

245
00:12:17,320 --> 00:12:18,960
It was ice cold and damp.

246
00:12:18,960 --> 00:12:23,480
It was locked and I couldn't force it open.

247
00:12:23,480 --> 00:12:26,560
So I called a locksmith and he came over.

248
00:12:26,560 --> 00:12:28,760
I'm going to have it open in a minute.

249
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
Please hurry.

250
00:12:29,760 --> 00:12:31,600
You just slipped this little rod in like this.

251
00:12:31,600 --> 00:12:32,800
A little turn and...

252
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Don't open it.

253
00:12:33,800 --> 00:12:34,920
I thought you wanted me...

254
00:12:34,920 --> 00:12:36,640
No no, just open the lock.

255
00:12:36,640 --> 00:12:37,640
Don't lift the lid.

256
00:12:37,640 --> 00:12:38,640
Well I can't very well...

257
00:12:38,640 --> 00:12:40,640
Don't lift the lid!

258
00:12:40,640 --> 00:12:41,640
There.

259
00:12:41,640 --> 00:12:46,240
Hey, you always keep dead guinea pigs in trunks?

260
00:12:46,240 --> 00:12:48,120
Oh, no.

261
00:12:48,120 --> 00:12:49,920
It was just part of an experiment.

262
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
What killed him?

263
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
There ain't a mark on him.

264
00:12:52,400 --> 00:12:55,760
Well, the experiment.

265
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
Give me my money.

266
00:12:56,760 --> 00:12:59,760
Yes, yes of course.

267
00:12:59,760 --> 00:13:03,440
Thanks.

268
00:13:03,440 --> 00:13:07,240
After the locksmith left, I forced myself to look through the trunk.

269
00:13:07,240 --> 00:13:08,700
Nothing else in it.

270
00:13:08,700 --> 00:13:11,360
Nothing but a few pieces of wrapping paper.

271
00:13:11,360 --> 00:13:15,320
Wrapping paper with the words, frozen carbonic company.

272
00:13:15,320 --> 00:13:18,880
Dry ice printed on it.

273
00:13:18,880 --> 00:13:19,880
Dry ice.

274
00:13:19,880 --> 00:13:22,120
A guinea pig.

275
00:13:22,120 --> 00:13:23,760
A dog.

276
00:13:23,760 --> 00:13:26,960
I got in the car and went to our doctor's office.

277
00:13:26,960 --> 00:13:28,440
Doctor Hanson might tell me.

278
00:13:28,440 --> 00:13:30,000
Here you are, Ellen.

279
00:13:30,000 --> 00:13:32,120
Now sit down here.

280
00:13:32,120 --> 00:13:33,120
Thank you.

281
00:13:33,120 --> 00:13:35,120
Now, what's our trouble, Ellen?

282
00:13:35,120 --> 00:13:37,680
Jay, maybe I'm being silly.

283
00:13:37,680 --> 00:13:39,440
Nothing silly if it worries you.

284
00:13:39,440 --> 00:13:42,860
Well, Charles has been puttering around his laboratory.

285
00:13:42,860 --> 00:13:44,440
You know how he does.

286
00:13:44,440 --> 00:13:49,680
And he's been doing some experimenting with... with dry ice.

287
00:13:49,680 --> 00:13:52,360
And I... I've heard some things about it.

288
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
What kind of things?

289
00:13:53,360 --> 00:13:56,440
Well, that it... that it was dangerous.

290
00:13:56,440 --> 00:14:00,880
Say if left in a closed room, it might even kill a person.

291
00:14:00,880 --> 00:14:02,560
Oh, now listen.

292
00:14:02,560 --> 00:14:06,040
Of all the chemicals he plays around with, dry ice is the least of your work.

293
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Would it kill a person?

294
00:14:07,040 --> 00:14:08,040
Oh, Ray.

295
00:14:08,040 --> 00:14:09,040
Well, would it?

296
00:14:09,040 --> 00:14:11,160
Well, I... I suppose it would.

297
00:14:11,160 --> 00:14:14,840
It evaporates into carbon dioxide gas, would actually cause suffocation.

298
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
Heart would go.

299
00:14:15,840 --> 00:14:18,880
There wouldn't be any trace of poison in the system.

300
00:14:18,880 --> 00:14:19,880
It would seem like natural causes.

301
00:14:19,880 --> 00:14:20,880
Huh?

302
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
What's that?

303
00:14:21,880 --> 00:14:24,760
And then... and if it evaporated, there wouldn't be anything left, like water.

304
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
No way to know.

305
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Nothing to trace.

306
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
What are you driving at?

307
00:14:27,760 --> 00:14:29,640
Oh, I don't know.

308
00:14:29,640 --> 00:14:30,920
I'm upset.

309
00:14:30,920 --> 00:14:32,280
I guess you're right.

310
00:14:32,280 --> 00:14:33,280
I am being silly.

311
00:14:33,280 --> 00:14:34,560
Now, look, Ellen.

312
00:14:34,560 --> 00:14:36,400
Charles is really a brilliant man.

313
00:14:36,400 --> 00:14:39,680
He knows exactly what everything he experiments with can do.

314
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
Yes, of course.

315
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
Of course.

316
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
Huh.

317
00:14:42,680 --> 00:14:44,280
You didn't sleep well again last night, did you?

318
00:14:44,280 --> 00:14:45,280
No, no, I...

319
00:14:45,280 --> 00:14:48,480
I'll take two of those sleeping tablets and get to bed early.

320
00:14:48,480 --> 00:14:49,480
Sleeping tablets?

321
00:14:49,480 --> 00:14:50,480
The ones I gave Charles for you.

322
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
Oh, yes.

323
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Yes, of course.

324
00:14:52,480 --> 00:15:05,640
That night, I sat in the upstairs den, read until my eyes burned without having the least

325
00:15:05,640 --> 00:15:08,000
idea what was written in the book.

326
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
An hour passed by.

327
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Two.

328
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Three.

329
00:15:11,000 --> 00:15:16,280
There were no more sounds coming from the bedroom.

330
00:15:16,280 --> 00:15:17,720
Charles was asleep.

331
00:15:17,720 --> 00:15:19,480
I wanted to sleep myself.

332
00:15:19,480 --> 00:15:24,720
Desperately, I had to sleep, but I wouldn't go into that room with him.

333
00:15:24,720 --> 00:15:29,000
I remember hearing the clock in the living room strike three.

334
00:15:29,000 --> 00:15:31,920
The night breeze shake loose a shutter downstairs.

335
00:15:31,920 --> 00:15:42,120
The distant cry of a tomcat, and then unmistakably, I sensed a chill coming over the room surrounding

336
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
me.

337
00:15:43,120 --> 00:15:46,720
A pale light was filtering through the Venetian lines.

338
00:15:46,720 --> 00:15:50,480
Morning was near.

339
00:15:50,480 --> 00:15:52,720
The room was like ice.

340
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Ice!

341
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
Charles, don't!

342
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Oh, Ellen, you fell asleep.

343
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
I just brought a blanket for you.

344
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
I thought maybe you were cold.

345
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
No, I...

346
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
You've been dreaming.

347
00:15:59,720 --> 00:16:00,720
Now, there.

348
00:16:00,720 --> 00:16:01,720
I don't want a blanket.

349
00:16:01,720 --> 00:16:02,720
All right.

350
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
Here, take these.

351
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
Take what?

352
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
The bed sheets.

353
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
The bed sheets.

354
00:16:06,720 --> 00:16:07,720
The bed sheets.

355
00:16:07,720 --> 00:16:08,720
The bed sheets.

356
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
The bed sheets.

357
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
The bed sheets.

358
00:16:10,720 --> 00:16:11,720
The bed sheets.

359
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
The bed sheets.

360
00:16:12,720 --> 00:16:13,720
The bed sheets.

361
00:16:13,720 --> 00:16:14,720
The bed sheets.

362
00:16:14,720 --> 00:16:15,720
The bed sheets.

363
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
The bed sheets.

364
00:16:16,720 --> 00:16:17,720
Take what?

365
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
A couple of your aspirin.

366
00:16:18,720 --> 00:16:19,720
Here.

367
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
No.

368
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
No!

369
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
No, I don't want them!

370
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
I don't want them!

371
00:16:23,720 --> 00:16:37,920
I apologize an hour later for getting so upset.

372
00:16:37,920 --> 00:16:41,480
I even made coffee for him before he left for work.

373
00:16:41,480 --> 00:16:43,800
I was weary now, you see.

374
00:16:43,800 --> 00:16:46,320
It was far better not to let him know that I'd found out.

375
00:16:46,320 --> 00:16:48,800
Then I'd have the advantage on him.

376
00:16:48,800 --> 00:16:51,800
And he wasn't able to deny it and change his tactics.

377
00:16:51,800 --> 00:16:54,800
So now I held the advantage and I...

378
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
Hello, darling.

379
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Surprise.

380
00:16:56,800 --> 00:16:57,800
Oh, Charles.

381
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
You're home early.

382
00:16:58,800 --> 00:17:00,800
Well, don't look so disappointed.

383
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Expecting the iceman?

384
00:17:01,800 --> 00:17:02,800
Look.

385
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
What is it?

386
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
Open it up.

387
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
An orchid.

388
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
It's beautiful.

389
00:17:06,800 --> 00:17:09,800
Not half as beautiful as my lovely wife.

390
00:17:09,800 --> 00:17:12,800
And that ain't all.

391
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
More?

392
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Lots.

393
00:17:14,800 --> 00:17:17,800
Tonight, my darling, we're going out.

394
00:17:17,800 --> 00:17:21,800
Dinner at the plaza, the show at the Green Hat, the gypsy violinist at Little Asia, and

395
00:17:21,800 --> 00:17:22,800
champagne.

396
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Nothing but champagne.

397
00:17:23,800 --> 00:17:24,800
All the champagne we can drink.

398
00:17:24,800 --> 00:17:28,240
We're going to pack into this night everything you ever wanted and ever loved.

399
00:17:28,240 --> 00:17:29,800
All the places we used to go.

400
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Tonight's yours.

401
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
Why, Charles?

402
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
Why?

403
00:17:32,800 --> 00:17:35,800
Who does it have to be a why?

404
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
Usually.

405
00:17:36,800 --> 00:17:37,800
Not for this husband.

406
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Well, I mean, I don't think...

407
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
You deserve it.

408
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
That's enough.

409
00:17:40,800 --> 00:17:42,800
Now, upstairs and into your best.

410
00:17:42,800 --> 00:17:46,800
Tonight's the night.

411
00:17:46,800 --> 00:17:51,800
We started on the merry ground.

412
00:17:51,800 --> 00:17:56,800
But all that I could think of was, tonight is the night.

413
00:17:56,800 --> 00:17:58,800
We went to all those places.

414
00:17:58,800 --> 00:18:00,800
Charles laughed a lot.

415
00:18:00,800 --> 00:18:03,800
But there was something horrible in the back of his eyes.

416
00:18:03,800 --> 00:18:05,800
They didn't laugh.

417
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
It was very late when we got home.

418
00:18:07,800 --> 00:18:10,800
There was one of those notices on the door you get when a telegram has been delivered,

419
00:18:10,800 --> 00:18:12,800
and no one was home to receive it.

420
00:18:12,800 --> 00:18:15,800
He called Western Union, listened while they read it to him.

421
00:18:15,800 --> 00:18:20,800
And then he put his coat back on, came over and put his arms around me.

422
00:18:20,800 --> 00:18:23,800
Ellen, there's a new contract that came in this afternoon.

423
00:18:23,800 --> 00:18:24,800
I've got to go down to the office.

424
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
But it's nearly three in the morning.

425
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
I'll call you when I get there.

426
00:18:27,800 --> 00:18:29,800
Well, if you have to.

427
00:18:29,800 --> 00:18:34,800
It's a rush deal, and I've got to figure out a formula so the boys can work on it in the morning.

428
00:18:34,800 --> 00:18:38,800
So go to bed, dogs.

429
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
Operator.

430
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
Western Union, please.

431
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
Just a moment.

432
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
Western Union.

433
00:18:56,800 --> 00:19:00,800
This is Mrs. Charles Forrester, 1552 Carlton Manoway.

434
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
You sent a wire that was just read over the phone.

435
00:19:02,800 --> 00:19:05,800
My husband wanted me to get the exact wording.

436
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Would you read it again, please?

437
00:19:07,800 --> 00:19:10,800
One moment, please.

438
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
Here it is.

439
00:19:11,800 --> 00:19:12,800
Go ahead.

440
00:19:12,800 --> 00:19:16,800
Charles, tried reaching you by phone.

441
00:19:16,800 --> 00:19:18,800
Auditors still working on books.

442
00:19:18,800 --> 00:19:21,800
Call office immediately.

443
00:19:21,800 --> 00:19:23,800
Signed, Tom.

444
00:19:23,800 --> 00:19:25,800
Thank you.

445
00:19:25,800 --> 00:19:30,800
The auditors were still working on the books.

446
00:19:30,800 --> 00:19:33,800
Charles' boss was trying to contact him.

447
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
Well, Charles wasn't worried.

448
00:19:35,800 --> 00:19:38,800
He'd have the missing money and a little extra besides.

449
00:19:38,800 --> 00:19:41,800
The difference between $30,000 and...

450
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
Hello?

451
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
Hello, darling.

452
00:19:43,800 --> 00:19:45,800
How do you feel?

453
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
All right.

454
00:19:46,800 --> 00:19:50,800
I called to tell you that I wouldn't be home until very late tonight.

455
00:19:50,800 --> 00:19:55,800
Maybe not even until tomorrow.

456
00:19:55,800 --> 00:19:58,800
Something came up at the office and I'll have to drive out of town.

457
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
Oh?

458
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
Now, I want you to go to bed.

459
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
I will.

460
00:20:03,800 --> 00:20:06,800
You haven't had a good night's sleep in a week and I'm worried about you.

461
00:20:06,800 --> 00:20:08,800
Take a couple of aspirin and hit the hay.

462
00:20:08,800 --> 00:20:11,800
Why don't you sleep in the upstairs den and I won't wake you if I should have to.

463
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
All right.

464
00:20:12,800 --> 00:20:14,800
Promise?

465
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
Promise.

466
00:20:15,800 --> 00:20:18,800
Bye, darling.

467
00:20:18,800 --> 00:20:23,800
Goodbye.

468
00:20:23,800 --> 00:20:28,800
Tonight's the night.

469
00:20:28,800 --> 00:20:31,800
Yes, of course, he wouldn't be home when it happened.

470
00:20:31,800 --> 00:20:33,800
He'd be out of town.

471
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
But then what?

472
00:20:35,800 --> 00:20:37,800
Where would it come from?

473
00:20:37,800 --> 00:20:41,800
Oh, my head was aching so that I could hardly see.

474
00:20:41,800 --> 00:20:45,800
I took three aspirin and sat down to wait for him.

475
00:20:45,800 --> 00:20:47,800
Hello?

476
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
Is Charles Forrester there?

477
00:20:49,800 --> 00:20:52,800
Well, who's calling him?

478
00:20:52,800 --> 00:20:57,800
Well, I'm terribly sorry to bother you at this hour, but I'm not sure that this is the Forrester I want.

479
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
This is the frozen carbonic company.

480
00:20:59,800 --> 00:21:04,800
You wouldn't know whether your Mr. Forrester ordered some dry ice for tonight.

481
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
Well, why?

482
00:21:06,800 --> 00:21:09,800
Well, the plant's shutting down for the night and this fellow made such a fuss about it,

483
00:21:09,800 --> 00:21:12,800
said it was so important that I wanted to make sure he found it.

484
00:21:12,800 --> 00:21:16,800
He said for us to leave it on the back ramp, but he hasn't picked it up yet.

485
00:21:16,800 --> 00:21:18,800
I guess he'll find it all right.

486
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
You will. You must have the wrong Forrester.

487
00:21:20,800 --> 00:21:23,800
Oh, I'm sorry to bother you.

488
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
The upstairs den.

489
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
That's why he wanted me to sleep there.

490
00:21:27,800 --> 00:21:32,800
A small room where dry ice could do it suffocating faster, more surely, more believably.

491
00:21:32,800 --> 00:21:36,800
And realizing it, I wasn't that excited.

492
00:21:36,800 --> 00:21:39,800
My heart wasn't beating fast anymore.

493
00:21:39,800 --> 00:21:42,800
In fact, I felt quite cool.

494
00:21:42,800 --> 00:21:44,800
Drowsy.

495
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Drowsy.

496
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
I shook my head.

497
00:21:48,800 --> 00:21:51,800
Oh, it still ached, the aspirin. Why hadn't it stopped my headache?

498
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
I'd have to take two more.

499
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
I started to the medicine cabinet.

500
00:21:55,800 --> 00:21:57,800
Oh!

501
00:21:57,800 --> 00:22:01,800
I...I couldn't walk straight.

502
00:22:01,800 --> 00:22:04,800
I opened the cabinet and got out the bottle of aspirin.

503
00:22:04,800 --> 00:22:07,800
I'd already taken five.

504
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
Why didn't they?

505
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
No! No!

506
00:22:11,800 --> 00:22:13,800
They weren't aspirin at all.

507
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
They were sleeping tablets.

508
00:22:15,800 --> 00:22:18,800
He tricked me.

509
00:22:18,800 --> 00:22:19,800
I'd been drugged.

510
00:22:19,800 --> 00:22:21,800
I had to run. Stop him.

511
00:22:21,800 --> 00:22:24,800
I was helpless. He won.

512
00:22:24,800 --> 00:22:27,800
I got to keep awake. Got to...

513
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
Got to...

514
00:22:29,800 --> 00:22:30,800
Yes?

515
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
Hello. Er, Ellen?

516
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
Yes, who is this?

517
00:22:32,800 --> 00:22:34,800
This is Tom. Where's Charles?

518
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Well, isn't he there?

519
00:22:35,800 --> 00:22:36,800
He said he was going to the office.

520
00:22:36,800 --> 00:22:38,800
No, I've been trying to get him all night.

521
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
He even sent a wire.

522
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
Oh, no.

523
00:22:40,800 --> 00:22:43,800
Now, Ellen, things aren't as bad as all that.

524
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
Look, I've known you for 20 years.

525
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
Think I haven't made mistakes shown wrong.

526
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
I knew he took that money months ago,

527
00:22:49,800 --> 00:22:51,800
and I figured it must have been for a pretty good reason.

528
00:22:51,800 --> 00:22:54,800
All I wanted was for Charles to tell me about it.

529
00:22:54,800 --> 00:22:57,800
I've already made up for it out of my own pocket,

530
00:22:57,800 --> 00:23:00,800
and, well, you can chuck and pay me back whenever you can.

531
00:23:00,800 --> 00:23:03,800
He's much more valuable to me than a few dollars.

532
00:23:03,800 --> 00:23:06,800
Well, do you hear me, Ellen?

533
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
Yes.

534
00:23:08,800 --> 00:23:10,800
Yes, Tom, I hear you.

535
00:23:10,800 --> 00:23:13,800
He doesn't know that, does he?

536
00:23:13,800 --> 00:23:15,800
It's all right. It's all all right.

537
00:23:15,800 --> 00:23:17,800
That's why I wanted him to come down.

538
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
All he had to do was ask me.

539
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
Well, after all, that's what friends are for, and...

540
00:23:21,800 --> 00:23:23,800
Oh, cut this stuff. I've got this stuff.

541
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Now, you go to sleep, Ellen.

542
00:23:24,800 --> 00:23:26,800
We'll get it all straightened out in the morning.

543
00:23:26,800 --> 00:23:28,800
Give Zella a ring one of these days.

544
00:23:28,800 --> 00:23:30,800
She's home a lot. Maybe you two could...

545
00:23:30,800 --> 00:23:32,800
Sleep, yes. Thank you.

546
00:23:32,800 --> 00:23:34,800
Thank you. It's all right.

547
00:23:34,800 --> 00:23:39,800
I've got to tell him. I've got...

548
00:23:39,800 --> 00:23:41,800
Information.

549
00:23:41,800 --> 00:23:45,800
What... what is the number of the frozen carbonic company, please?

550
00:23:45,800 --> 00:23:48,800
Just a moment.

551
00:23:48,800 --> 00:23:50,800
It is in your directory.

552
00:23:50,800 --> 00:23:54,800
The number is L4-4892.

553
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
Thank you.

554
00:23:56,800 --> 00:23:58,800
L...

555
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
4...

556
00:24:00,800 --> 00:24:02,800
5...

557
00:24:02,800 --> 00:24:04,800
2...

558
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
2...

559
00:24:06,800 --> 00:24:08,800
4...

560
00:24:08,800 --> 00:24:10,800
Frozen Carbonic Company.

561
00:24:10,800 --> 00:24:12,800
Hello.

562
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
This... this is Mrs. Forrester.

563
00:24:14,800 --> 00:24:16,800
Yes?

564
00:24:16,800 --> 00:24:20,800
My husband is coming down to pick up some dry ice from you.

565
00:24:20,800 --> 00:24:23,800
I want you to tell him...

566
00:24:23,800 --> 00:24:27,800
that I called and said everything was all right.

567
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
And... understand.

568
00:24:29,800 --> 00:24:33,800
Well, lady, your husband picked up the dry ice about 20 minutes ago.

569
00:24:33,800 --> 00:24:36,800
Hello? Hello, Mrs. Forrester?

570
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
I...

571
00:24:38,800 --> 00:24:40,800
I hear you.

572
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
If he comes back, I'll...

573
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
Zell...

574
00:24:44,800 --> 00:24:46,800
Come on, Zell.

575
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
Zell...

576
00:24:48,800 --> 00:24:50,800
I'll be home soon.

577
00:24:50,800 --> 00:24:52,800
Zell...

578
00:24:52,800 --> 00:24:54,800
Hello?

579
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
Zell...

580
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
This is Ellen.

581
00:24:58,800 --> 00:25:00,800
Is Tom home?

582
00:25:00,800 --> 00:25:03,800
Oh, he's still at the office, she says.

583
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
No matter. I...

584
00:25:05,800 --> 00:25:07,800
I want you to talk to me.

585
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
Ellen, do you know what time it is?

586
00:25:09,800 --> 00:25:12,800
No matter what happens, keep talking.

587
00:25:12,800 --> 00:25:15,800
Don't let me go to sleep.

588
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
Is it a game?

589
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
Say, are you all right?

590
00:25:18,800 --> 00:25:20,800
Please, just talk.

591
00:25:20,800 --> 00:25:23,800
Tell me what you've been doing.

592
00:25:23,800 --> 00:25:27,800
Tell me everything you did today.

593
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
Who did today?

594
00:25:29,800 --> 00:25:31,800
Oh, I had a terribly fascinating day.

595
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
I got up at eight and made Tom's breakfast.

596
00:25:33,800 --> 00:25:37,800
I got Lola off to school, and at 10.30 I dusted and vacuumed the living room.

597
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
Then at 12, I...

598
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
How are we doing?

599
00:25:41,800 --> 00:25:43,800
Ellen?

600
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
Oh, Ellen.

601
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
Ellen!

602
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
Ellen! Ellen! Wake up, Ellen!

603
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
Charles!

604
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
No, no, no, it's Tom, Ellen.

605
00:25:54,800 --> 00:25:55,800
What?

606
00:25:55,800 --> 00:25:56,800
Tom, Chuck's boss.

607
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
Zell, what are you doing here?

608
00:25:58,800 --> 00:26:00,800
Well, you fell asleep while I was talking to you.

609
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
I tried to call you back then when Tom got home.

610
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
I told him about it.

611
00:26:03,800 --> 00:26:04,800
Oh, that can wait, Zell.

612
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
Listen, I have to talk fast.

613
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
Are you awake now, Ellen?

614
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
Yes, yes, go ahead.

615
00:26:08,800 --> 00:26:09,800
Well, look, Charles is downstairs.

616
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
I brought him home.

617
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
He doesn't know anything about the house.

618
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
He's not going to tell me anything.

619
00:26:14,800 --> 00:26:17,800
Charles is downstairs. I brought him home.

620
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
He doesn't know anything about our conversation last night.

621
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
And he doesn't want you to know that he wasn't at the office.

622
00:26:21,800 --> 00:26:22,800
Have you got it?

623
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
Where was he?

624
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
Well, the police picked him up in his car.

625
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
I went down to the station and got him.

626
00:26:27,800 --> 00:26:29,800
He was so groggy they thought he was drunk.

627
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
Crazy guy had taken a couple of sleeping pills,

628
00:26:31,800 --> 00:26:33,800
put her off to the side of the road and gone to sleep.

629
00:26:33,800 --> 00:26:36,800
They noticed his car because the windows were frosted up.

630
00:26:36,800 --> 00:26:37,800
Frosted up?

631
00:26:37,800 --> 00:26:39,800
Yes, yes, all frosted on the outside.

632
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
The cops couldn't understand...

633
00:26:41,800 --> 00:26:43,800
Come in, Charles.

634
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
Come on, let's go, Zelle.

635
00:26:44,800 --> 00:26:46,800
Yes, sure.

636
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
Hello, darling.

637
00:26:51,800 --> 00:26:53,800
Thirty thousand dollars.

638
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
You wanted me to have the money.

639
00:26:55,800 --> 00:26:57,800
And you were going to die for the...

640
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
Yes, darling, I...

641
00:26:59,800 --> 00:27:03,800
It just seemed the only way to make things right.

642
00:27:05,800 --> 00:27:08,800
They could never be right without you.

643
00:27:08,800 --> 00:27:11,800
Oh, Ellen, I love you.

644
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
I know, darling.

645
00:27:13,800 --> 00:27:15,800
I know.

646
00:27:26,800 --> 00:27:29,800
Suspense presented by Auto Light.

647
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
Tonight's star, Rosalind Russell,

648
00:27:31,800 --> 00:27:34,800
with John McIntyre as Charles.

649
00:27:34,800 --> 00:27:37,800
Here we are, Hollywood and Vine.

650
00:27:37,800 --> 00:27:39,800
Say, I just figured out something.

651
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
You're Harlow Wilcox.

652
00:27:41,800 --> 00:27:43,800
Right, my friend, and next time I see you,

653
00:27:43,800 --> 00:27:45,800
I'll tell you about Auto Light Bullseye Sealed Beam Headlights,

654
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
the new safe headlight that's guaranteed to function

655
00:27:47,800 --> 00:27:49,800
even when the lens is cracked or broken.

656
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
Got them, Mr. Wilcox, got them.

657
00:27:51,800 --> 00:27:54,800
Well, they're unbeatable, just like Auto Light spark plugs,

658
00:27:54,800 --> 00:27:56,800
and they're only one of more than 400 products

659
00:27:56,800 --> 00:27:59,800
made by Auto Light for cars, trucks, planes and boats.

660
00:27:59,800 --> 00:28:01,800
These include complete electrical systems

661
00:28:01,800 --> 00:28:04,800
used as original equipment on many makes of America's finest cars.

662
00:28:04,800 --> 00:28:07,800
Batteries, spark plugs, generators, coils, distributors,

663
00:28:07,800 --> 00:28:10,800
starting motors, and Bullseye Sealed Beam Headlights.

664
00:28:10,800 --> 00:28:12,800
All engineered to fit together perfectly,

665
00:28:12,800 --> 00:28:15,800
work together perfectly, because they're a perfect team.

666
00:28:15,800 --> 00:28:18,800
So don't accept electrical parts supposed to be as good.

667
00:28:18,800 --> 00:28:20,800
Ask for and insist on Auto Light,

668
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
original factory parts at your neighborhood service station,

669
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
car dealer, garage, or repair shop.

670
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
Remember, you're always right with Auto Light.

671
00:28:33,800 --> 00:28:36,800
Next Thursday for Suspense, Kirk Douglas will be our star.

672
00:28:36,800 --> 00:28:39,800
The play is called Never Steal a Butcher's Wife.

673
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
And it is, as we say...

674
00:28:41,800 --> 00:28:44,800
A tale well calculated to keep you in...

675
00:28:44,800 --> 00:28:46,800
Suspense!

676
00:28:46,800 --> 00:28:49,800
Tonight's Suspense play was produced and edited by William Spear

677
00:28:49,800 --> 00:28:51,800
and directed by Norman MacDonald.

678
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
Music for Suspense is composed by Lucian Moorowek

679
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
and conducted by Lud Bluskin.

680
00:28:55,800 --> 00:28:58,800
Consideration is an original play for radio by Richard Vodra.

681
00:28:58,800 --> 00:29:01,800
Rosalind Russell will soon be seen in the Columbia Pictures comedy,

682
00:29:01,800 --> 00:29:06,800
A Woman of Distinction.

683
00:29:06,800 --> 00:29:08,800
You can buy Auto Light regular or resistor spark plugs,

684
00:29:08,800 --> 00:29:11,800
Auto Light staple batteries, Auto Light electrical parts

685
00:29:11,800 --> 00:29:13,800
at your neighborhood Auto Light dealers.

686
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
Switch to Auto Light. Good night.

687
00:29:15,800 --> 00:29:31,800
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

