1
00:00:00,000 --> 00:00:18,800
Now, Auto Light and its 60,000 dealers and service stations present Suspense.

2
00:00:18,800 --> 00:00:29,880
Tonight, Auto Light brings you Miss Agnes Moorhead in The Trap, a suspense play produced

3
00:00:29,880 --> 00:00:33,600
and directed by Antonin Lieder.

4
00:00:33,600 --> 00:00:42,240
Friends, replace old worn out narrow gap spark plugs with a set of the sensational new wide

5
00:00:42,240 --> 00:00:44,920
gap Auto Light resistor spark plugs.

6
00:00:44,920 --> 00:00:49,160
Your motor will idle smoother, give better performance on leaner gas mixtures, actually

7
00:00:49,160 --> 00:00:50,160
save gas.

8
00:00:50,160 --> 00:00:55,520
Yes, sir, these winning benefits are all made possible by a newly developed Auto Light 10,000

9
00:00:55,520 --> 00:01:00,520
ohm resistor built right into every Auto Light resistor spark plug.

10
00:01:00,520 --> 00:01:05,240
This exclusive Auto Light resistor makes practical a wider spark gap setting and that's what

11
00:01:05,240 --> 00:01:06,480
does the trick.

12
00:01:06,480 --> 00:01:10,720
What's more, Auto Light resistor spark plugs with this exclusive Auto Light resistor cut

13
00:01:10,720 --> 00:01:13,640
down on radio and television interference.

14
00:01:13,640 --> 00:01:18,400
So folks, see your Auto Light dealer and have him replace old worn out narrow gap spark

15
00:01:18,400 --> 00:01:22,320
plugs with a set of the new Auto Light resistor spark plugs.

16
00:01:22,320 --> 00:01:25,240
Remember, you're always right with Auto Light.

17
00:01:25,240 --> 00:01:30,520
Yes, sir, and also remember the Auto Light suspense show is now on television every Tuesday

18
00:01:30,520 --> 00:01:33,680
night in many parts of the country.

19
00:01:33,680 --> 00:01:42,680
And now, Auto Light presents Agnes Moorhead in a tale well calculated to keep you in suspense.

20
00:01:42,680 --> 00:01:47,480
There's the attic.

21
00:01:47,480 --> 00:01:53,840
Since it's at the top of the house directly beneath the roof, what else could it be?

22
00:01:53,840 --> 00:01:55,520
Yes, this is the attic.

23
00:01:55,520 --> 00:01:57,000
Air seems kind of dead in here.

24
00:01:57,000 --> 00:01:59,720
My father used it for a studio when he was alive.

25
00:01:59,720 --> 00:02:00,720
It's soundproof.

26
00:02:00,720 --> 00:02:01,720
Sometimes he slept here.

27
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Anybody sleepy now, Miss Crane?

28
00:02:02,720 --> 00:02:04,720
I told you I lived alone.

29
00:02:04,720 --> 00:02:07,720
Alone, A-L-O-N-E.

30
00:02:07,720 --> 00:02:10,520
I've lived alone ever since my sister...

31
00:02:10,520 --> 00:02:12,720
Must you ask such stupid questions?

32
00:02:12,720 --> 00:02:14,520
Anything missing or changed in this room?

33
00:02:14,520 --> 00:02:16,200
If there were, I'd have mentioned it.

34
00:02:16,200 --> 00:02:19,640
You've asked the same question about every room from the basement up.

35
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
One thing is certain.

36
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
Well, one thing is certain.

37
00:02:21,640 --> 00:02:23,640
It ain't burglary, Miss Crane.

38
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
Oh, brilliant.

39
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
Brilliant.

40
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
And I agree.

41
00:02:26,640 --> 00:02:29,120
Since nothing is missing, it ain't, as you say, burglary.

42
00:02:29,120 --> 00:02:31,040
Really, now, I never knew such intelligence...

43
00:02:31,040 --> 00:02:32,120
Take it easy, Miss Crane.

44
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Just try to relax.

45
00:02:33,120 --> 00:02:34,720
Don't tell me to relax.

46
00:02:34,720 --> 00:02:35,720
Please.

47
00:02:35,720 --> 00:02:38,360
I'm awakened in the middle of the night by someone whistling in a house I believe to

48
00:02:38,360 --> 00:02:40,160
be empty except for myself.

49
00:02:40,160 --> 00:02:43,040
And I call the police and what's the upshot of it all?

50
00:02:43,040 --> 00:02:46,040
Two incompetents clumping about urging me to relax.

51
00:02:46,040 --> 00:02:47,040
You sure you heard whistling?

52
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
You sure?

53
00:02:48,040 --> 00:02:49,640
Were you trying to tell me I was dreaming?

54
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
We ain't...

55
00:02:50,640 --> 00:02:56,000
We're not trying to tell you anything, but what we've got to try to discover is if there's

56
00:02:56,000 --> 00:02:57,520
a possible explanation.

57
00:02:57,520 --> 00:03:01,520
Now, right now, we find no sign of breaking and entering, no sign of burglary, no problem.

58
00:03:01,520 --> 00:03:03,320
I tell you, I heard it.

59
00:03:03,320 --> 00:03:05,200
Anything like this ever happen before?

60
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
No.

61
00:03:06,200 --> 00:03:11,080
But this evening when I was preparing dinner, there was a muffin missing from the bread box.

62
00:03:11,080 --> 00:03:13,760
I know I didn't eat it myself.

63
00:03:13,760 --> 00:03:17,800
And the clock in the hallway when I was leaving for work yesterday, I noticed it had stopped

64
00:03:17,800 --> 00:03:22,680
and I made a mental note to wind it when I returned, but when I came home, it was ticking

65
00:03:22,680 --> 00:03:24,920
away as if it had been...

66
00:03:24,920 --> 00:03:26,720
Why did you look at each other like that?

67
00:03:26,720 --> 00:03:29,200
Do you suspect me of harboring delusions?

68
00:03:29,200 --> 00:03:30,520
Do you think I'm a crank?

69
00:03:30,520 --> 00:03:31,800
Well, no, of course not.

70
00:03:31,800 --> 00:03:34,200
You don't think Miss Crane here is a crank, do you?

71
00:03:34,200 --> 00:03:36,080
Oh, don't try to humor me.

72
00:03:36,080 --> 00:03:37,960
I tell you, all these things happen.

73
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
We're not trying to humor you.

74
00:03:38,960 --> 00:03:40,860
Oh, you are, you are.

75
00:03:40,860 --> 00:03:42,920
But they did happen.

76
00:03:42,920 --> 00:03:47,000
Someone ate my food, wound my clock, walked through the house whistling.

77
00:03:47,000 --> 00:03:49,440
Just as though someone were living here with me.

78
00:03:49,440 --> 00:03:57,680
When they had gone, I thought of the house, the honeycomb of rooms and connecting closets

79
00:03:57,680 --> 00:03:59,400
upstairs.

80
00:03:59,400 --> 00:04:03,160
No one could be found up there, not if they didn't want to be.

81
00:04:03,160 --> 00:04:09,400
It would be easy to stay hidden, to slip from room to closet to room.

82
00:04:09,400 --> 00:04:12,240
I hurried to my bedroom and bolted the door and clamped the windows down to the sills

83
00:04:12,240 --> 00:04:15,240
and then I lay in bed and listened.

84
00:04:15,240 --> 00:04:19,680
And suddenly it was morning and I'd overslept.

85
00:04:19,680 --> 00:04:25,040
Careful, careful, Miss Crane, you almost knocked me right off the porch.

86
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
I'm sorry, I didn't see you.

87
00:04:26,040 --> 00:04:27,040
I'm late for work.

88
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
Rush, rush, rush, rush, rush.

89
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
Everybody these days seems to be in such a...

90
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
I overslept.

91
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
Is there any mail for me?

92
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
Nope.

93
00:04:32,040 --> 00:04:33,440
I'd be out of a job if everybody got as few letters as you do.

94
00:04:33,440 --> 00:04:34,440
I dare say you're right.

95
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
I really must...

96
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
Not so fast, not so fast.

97
00:04:36,440 --> 00:04:37,440
Something I've got to explain to you.

98
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
Hey, Eddie, got anything for me?

99
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
Yeah, quite a few.

100
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
Be right with you, Mr. Holm.

101
00:04:40,440 --> 00:04:41,440
Snap it up, will you?

102
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
I've got to catch the train.

103
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
I'm very late.

104
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
This is a very important matter.

105
00:04:44,440 --> 00:04:45,440
I'm very late.

106
00:04:45,440 --> 00:04:47,200
This will only take a second.

107
00:04:47,200 --> 00:04:48,440
Now here, let me show you.

108
00:04:48,440 --> 00:04:51,120
Now you filled out this part all right.

109
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
What?

110
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
But...

111
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
What is this?

112
00:04:54,120 --> 00:04:55,520
The form 22 you left in your box for me.

113
00:04:55,520 --> 00:04:56,520
Order to change address.

114
00:04:56,520 --> 00:04:58,120
You filled out this part all right, but right...

115
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
Order to change address?

116
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
What are you talking about?

117
00:05:00,120 --> 00:05:01,680
Yeah, these lines are filled out okay.

118
00:05:01,680 --> 00:05:03,440
Name, old address, new address.

119
00:05:03,440 --> 00:05:08,440
But is that Thomas Cook and Son Paris, France, or Thomas Coke and Son Paris, France?

120
00:05:08,440 --> 00:05:10,440
Well, it says Thomas Cook and Son, but I...

121
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
Eddie, what are you saying?

122
00:05:11,440 --> 00:05:13,160
Just a second, Mr. Holm.

123
00:05:13,160 --> 00:05:15,600
I'm showing Miss Crane how to fill out a change of address card.

124
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
Where is she going?

125
00:05:16,600 --> 00:05:17,720
Where are you going, Miss Crane?

126
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
I don't understand.

127
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
I never filled out...

128
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
I said, where is she going?

129
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
Paris, France!

130
00:05:21,720 --> 00:05:23,600
No, I didn't put this card in the mailbox.

131
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
I don't know where to put it.

132
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
Eddie, do I get my mail today or go now?

133
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
Yeah, just...

134
00:05:27,600 --> 00:05:31,560
Anyway, you forgot to write your signature down here at the bottom, Miss Crane.

135
00:05:31,560 --> 00:05:34,000
And unless you do that, your mail won't be forwarded.

136
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
You understand?

137
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
No, I don't understand.

138
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
I didn't fill out this card.

139
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Oh, there's my bus.

140
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Here, give it to me.

141
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
I have to run.

142
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Well, if I don't see you again, Miss Crane, have a nice time.

143
00:05:41,000 --> 00:05:52,440
On the bus, I examined the change of address card.

144
00:05:52,440 --> 00:05:54,440
The information it required had been tight.

145
00:05:54,440 --> 00:05:56,040
But not by me.

146
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
I was sure of it.

147
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Not by me.

148
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
By Holm, then.

149
00:05:59,040 --> 00:06:02,040
I looked at the card again.

150
00:06:02,040 --> 00:06:06,520
The crossbar on the capital T was lopsided and all the E's were out of line, slightly

151
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
higher than the other letters.

152
00:06:07,520 --> 00:06:11,160
There couldn't be two typewriters with two such defects together.

153
00:06:11,160 --> 00:06:13,160
There could only be one.

154
00:06:13,160 --> 00:06:17,040
It's only I felt sick to my stomach.

155
00:06:17,040 --> 00:06:20,600
There was only one typewriter like that and I knew where it was.

156
00:06:20,600 --> 00:06:25,080
On the desk in my living room.

157
00:06:25,080 --> 00:06:28,440
I worked like an automaton all day, going through the usual routine of a physician's

158
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
secretary.

159
00:06:29,440 --> 00:06:31,080
But my mind was not in the office.

160
00:06:31,080 --> 00:06:35,800
It was at home, following the intruder in my house from room to room.

161
00:06:35,800 --> 00:06:41,080
Now in the kitchen, now in the library, now perhaps in my bedroom, smiling a bleak, faceless

162
00:06:41,080 --> 00:06:43,080
smile and planning to...

163
00:06:43,080 --> 00:06:46,360
To what?

164
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
Something dangerous?

165
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
Something dangerous.

166
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Helen.

167
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
Helen.

168
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
Huh?

169
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
Oh, yes, doctor.

170
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Yes, doctor.

171
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
Now relax, Helen.

172
00:06:54,360 --> 00:06:55,360
We're alone.

173
00:06:55,360 --> 00:06:56,360
It's time to close shop.

174
00:06:56,360 --> 00:06:57,360
What?

175
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
Time to go home.

176
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
What is it, Helen?

177
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Are you ill?

178
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
No.

179
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
No, I feel sick.

180
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
I'm fine.

181
00:07:03,360 --> 00:07:04,360
I'm fine.

182
00:07:04,360 --> 00:07:05,360
I'm fine.

183
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
No, I feel...

184
00:07:06,360 --> 00:07:10,720
Well, it's just that I didn't get much sleep last night.

185
00:07:10,720 --> 00:07:13,040
I was awakened by someone whistling in my house.

186
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
What?

187
00:07:14,040 --> 00:07:15,040
Yes, around three this morning.

188
00:07:15,040 --> 00:07:18,120
I phoned the police and they searched, but they weren't really looking.

189
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
They didn't believe me.

190
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
But I heard it.

191
00:07:20,120 --> 00:07:21,680
I heard it distinctly.

192
00:07:21,680 --> 00:07:23,320
I even recognized the tune.

193
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
Relax, kid.

194
00:07:24,320 --> 00:07:25,320
Relax.

195
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
Now come on now.

196
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
You recognized the tune?

197
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
Yes, I recognized...

198
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
Aloha.

199
00:07:29,320 --> 00:07:30,320
You know.

200
00:07:30,320 --> 00:07:31,320
Farewell to thee.

201
00:07:31,320 --> 00:07:32,320
Farewell to thee.

202
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Farewell to thee.

203
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
Farewell to thee.

204
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
Farewell to thee.

205
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
Farewell to thee.

206
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Farewell to thee.

207
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
Why do you smile?

208
00:07:38,320 --> 00:07:44,880
Helen, if you came to me with this story as a patient, I'd prescribe a vacation.

209
00:07:44,880 --> 00:07:49,680
You want one so badly you even dream you're about to go off on one to Hawaii, no less,

210
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
complete with musical background.

211
00:07:50,680 --> 00:07:52,680
Oh, how can you be so stupid?

212
00:07:52,680 --> 00:07:56,880
I'm sorry, Perry, but it's infuriating to be told it was a dream.

213
00:07:56,880 --> 00:08:01,800
And I know that there are things happening in the house that frighten me.

214
00:08:01,800 --> 00:08:04,920
Last night there was a muffin missing from the bread box.

215
00:08:04,920 --> 00:08:07,440
You probably ate it.

216
00:08:07,440 --> 00:08:09,320
Everyone has had similar experiences.

217
00:08:09,320 --> 00:08:13,400
Many times I find a cigarette smoking in my hand and I have no recollection of having

218
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
lit it, you see.

219
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
And the clock?

220
00:08:15,400 --> 00:08:18,240
It was run down and then it was going again and I hadn't wound it.

221
00:08:18,240 --> 00:08:19,880
It may not have been run down.

222
00:08:19,880 --> 00:08:22,440
Now a gear may have jammed for a few minutes or something.

223
00:08:22,440 --> 00:08:24,680
And this morning the mailman told me about it.

224
00:08:24,680 --> 00:08:27,120
Now Helen, now please listen to me.

225
00:08:27,120 --> 00:08:29,960
It seems to me that you're in a bad state of mind.

226
00:08:29,960 --> 00:08:34,360
You're finding dark almonds and bloody portents in normal everyday occurrences.

227
00:08:34,360 --> 00:08:37,040
You're being neurotic about these things.

228
00:08:37,040 --> 00:08:40,840
You're like Chicken Little running to tell the king the sky is falling.

229
00:08:40,840 --> 00:08:44,040
You go on like that and pretty soon they'll come and wrap you in a cold wet sheet.

230
00:08:44,040 --> 00:08:48,240
You think I'm losing my mind.

231
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
You do.

232
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
I tell you...

233
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
No, no, no, no.

234
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
I was only kidding.

235
00:08:52,240 --> 00:08:55,600
Say, are you still living alone in that big old barn of a house?

236
00:08:55,600 --> 00:08:56,960
Yes, and it's not a barn.

237
00:08:56,960 --> 00:08:57,960
It's a perfect couple.

238
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Okay, okay.

239
00:08:58,960 --> 00:09:01,880
You're alone too much, Helen.

240
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
How long has it been now since...

241
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Two years.

242
00:09:03,880 --> 00:09:06,920
Jessica's been away almost two years.

243
00:09:06,920 --> 00:09:08,960
Well, it was all right for you when she was there.

244
00:09:08,960 --> 00:09:10,720
I mean, she was a lively kid.

245
00:09:10,720 --> 00:09:12,800
She filled the house with excitement and energy.

246
00:09:12,800 --> 00:09:16,440
And necking parties and drinking and great hulking boys following her around.

247
00:09:16,440 --> 00:09:18,440
It was disgusting.

248
00:09:18,440 --> 00:09:19,440
A lively kid.

249
00:09:19,440 --> 00:09:21,920
She was wild and a cheat and a liar and everything else.

250
00:09:21,920 --> 00:09:23,400
Now stop it, Helen.

251
00:09:23,400 --> 00:09:25,560
I've no desire to rake over old colds.

252
00:09:25,560 --> 00:09:28,360
I'm only offering you sound advice.

253
00:09:28,360 --> 00:09:30,840
It's not good for you to remain in that house all by yourself.

254
00:09:30,840 --> 00:09:33,600
Now why not rent out part of it?

255
00:09:33,600 --> 00:09:35,120
The whole upstairs, say.

256
00:09:35,120 --> 00:09:36,600
Fill the place with people and...

257
00:09:36,600 --> 00:09:37,600
No.

258
00:09:37,600 --> 00:09:39,360
No, I don't want people in my house.

259
00:09:39,360 --> 00:09:41,960
It's my house now and I like it the way it is.

260
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
Okay.

261
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
Can I give you a lift?

262
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
No, thank you.

263
00:09:44,960 --> 00:09:45,960
Right.

264
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Helen.

265
00:09:46,960 --> 00:09:51,800
If you don't like the idea of renting part of your house, why not close it entirely for

266
00:09:51,800 --> 00:09:54,840
a while and take a vacation?

267
00:09:54,840 --> 00:09:56,160
I recommend that as a doctor.

268
00:09:56,160 --> 00:09:59,400
Even though it'll be tough getting along without you.

269
00:09:59,400 --> 00:10:01,720
Now think about it, will you?

270
00:10:01,720 --> 00:10:12,960
Think about it.

271
00:10:12,960 --> 00:10:16,000
On my way home, I thought of what Perry had said.

272
00:10:16,000 --> 00:10:19,040
It was possible I'd been morbid about the whistling and the rest of it.

273
00:10:19,040 --> 00:10:21,600
It could be.

274
00:10:21,600 --> 00:10:29,960
As I walked down the street toward the house, I looked at it and its familiarity was reassuring.

275
00:10:29,960 --> 00:10:33,160
This was no place of fear and mystery.

276
00:10:33,160 --> 00:10:37,680
This was my home and there was no intruder and really never had been.

277
00:10:37,680 --> 00:10:39,680
Miss Crane?

278
00:10:39,680 --> 00:10:43,680
Who is it?

279
00:10:43,680 --> 00:10:45,120
It's me, Miss Crane.

280
00:10:45,120 --> 00:10:47,120
Harry Penning, Penning's luggage shop.

281
00:10:47,120 --> 00:10:48,120
Did I scare you?

282
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
I'm sorry.

283
00:10:49,120 --> 00:10:50,120
Where's your porch light?

284
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
I'll put it on.

285
00:10:51,120 --> 00:10:53,120
Oh, it's at the left of the door.

286
00:10:53,120 --> 00:10:55,120
See, it's me.

287
00:10:55,120 --> 00:11:01,720
I don't blame you for being scared, a voice coming out of the shadows like that.

288
00:11:01,720 --> 00:11:03,000
What do you want, Mr. Penning?

289
00:11:03,000 --> 00:11:06,840
I brought the two valises you ordered.

290
00:11:06,840 --> 00:11:08,320
The two valises I ordered?

291
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
Uh-huh.

292
00:11:09,320 --> 00:11:13,320
It was on my way home anyway and I figured, well, I'll just put them in the car and I'll

293
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
pay...

294
00:11:14,320 --> 00:11:15,320
I didn't order any valises.

295
00:11:15,320 --> 00:11:16,320
Sure you did.

296
00:11:16,320 --> 00:11:17,320
This afternoon, don't you remember?

297
00:11:17,320 --> 00:11:20,320
You said you wanted a big one and a little one.

298
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
Leather, high grade.

299
00:11:21,320 --> 00:11:22,320
I ordered them.

300
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
I did?

301
00:11:23,320 --> 00:11:26,320
Yes, I took the order myself this afternoon.

302
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
But I didn't.

303
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
I was nowhere near your shop.

304
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
Oh, you telephoned.

305
00:11:29,320 --> 00:11:34,320
You said you were going on a vacation soon and you wanted to have...

306
00:11:34,320 --> 00:11:38,600
No, no, I didn't.

307
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
One of us is crazy, Miss Crane.

308
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
Crazy?

309
00:11:41,800 --> 00:11:46,120
Well, when I say crazy, I don't mean crazy, of course.

310
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Excuse me.

311
00:11:47,120 --> 00:11:51,920
I mean, well, I know you ordered them and asked me to have them delivered.

312
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Oh, yes, yes.

313
00:11:52,920 --> 00:11:53,920
Yes, that's right.

314
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
I remember now.

315
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
I remember now.

316
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
Two valises.

317
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
That's it.

318
00:11:57,920 --> 00:12:00,800
I guess in the hustle and bustle of getting ready for a vacation, a thing like this slipped

319
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
your mind.

320
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Yes, yes, it slipped my mind.

321
00:12:02,800 --> 00:12:06,440
Yeah, well, now, you want to pay me now or should I send you a bill?

322
00:12:06,440 --> 00:12:08,440
Yes, yes, send me a bill.

323
00:12:08,440 --> 00:12:10,640
Yeah, well, have a nice time, Miss Crane.

324
00:12:10,640 --> 00:12:11,920
Believe me, I sure envy you.

325
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
I sure do.

326
00:12:12,920 --> 00:12:20,960
I'd like to change places with you.

327
00:12:20,960 --> 00:12:24,680
I carried the valises into the house and set them down in the hallway and stood there staring

328
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
at them.

329
00:12:25,680 --> 00:12:28,680
Perry said I had dreamed of a vacation.

330
00:12:28,680 --> 00:12:29,680
Had I?

331
00:12:29,680 --> 00:12:36,120
And had I put a change of address card in the mailbox and ordered these valises?

332
00:12:36,120 --> 00:12:41,440
Either I was losing my mind or I'd been right all along.

333
00:12:41,440 --> 00:12:43,620
Was there someone in my house?

334
00:12:43,620 --> 00:12:47,360
Someone who not only wanted to live there, but who also wanted me out?

335
00:12:47,360 --> 00:12:50,320
I was in an agony of confusion and indecision.

336
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
And then I...

337
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
What's that?

338
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
Oh, no.

339
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
Oh, no.

340
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
No.

341
00:12:55,320 --> 00:12:56,320
Information.

342
00:12:56,320 --> 00:12:58,080
The telephone number of the Daily Times.

343
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
Hurry, please.

344
00:12:59,080 --> 00:13:00,840
The editorial office or the business office?

345
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
The classified ads department.

346
00:13:01,840 --> 00:13:04,840
That number is listed in your directory.

347
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
Yes.

348
00:13:05,840 --> 00:13:08,840
The number is Avalon, the address card.

349
00:13:08,840 --> 00:13:13,180
And the number is the number of the

350
00:13:13,180 --> 00:13:24,200
daily Times classified.

351
00:13:24,200 --> 00:13:38,360
May I help you?

352
00:13:38,360 --> 00:13:39,920
My name is Helen Crane.

353
00:13:39,920 --> 00:13:42,480
I want to put an ad in the for rent column.

354
00:13:42,480 --> 00:13:49,880
Five bedrooms, shared bathrooms, low rent, inspection after 6 p.m.

355
00:13:49,880 --> 00:13:53,080
The address is 1132 Duralamin.

356
00:13:53,080 --> 00:13:55,080
I want it to run every day until further notice.

357
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
All right.

358
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
Shall we bill you at that address?

359
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
Yes.

360
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
Will that be in tomorrow's Times?

361
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
Yes, it will.

362
00:14:00,080 --> 00:14:01,080
Oh, thank you.

363
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
There.

364
00:14:02,080 --> 00:14:03,080
Did you hear that?

365
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Did you hear that?

366
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Do you know what that means?

367
00:14:05,080 --> 00:13:45,140
It means this house will soon be filled with

368
00:13:45,140 --> 00:13:52,140
people.

369
00:13:52,140 --> 00:13:53,140
There'll be people living here.

370
00:13:53,140 --> 00:14:16,140
Eating here, sleeping here, crowding you out.

371
00:14:16,140 --> 00:14:44,140
There'll be no room for you, do you hear me?

372
00:14:44,140 --> 00:15:04,140
Oh, I hear you're going to be a summer theater actor.

373
00:15:04,140 --> 00:15:07,960
To be or not to be full of pep, there's no question.

374
00:15:07,960 --> 00:15:11,760
Those auto light resistor spark plugs make a fine engine idle smoother.

375
00:15:11,760 --> 00:15:15,960
Make it better to perform forsooth upon leaner gas mixtures I want.

376
00:15:15,960 --> 00:15:18,760
Shakespeare, I hope you're an understanding man.

377
00:15:18,760 --> 00:15:21,520
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears.

378
00:15:21,520 --> 00:15:25,040
Each auto light resistor spark plug hath built in a mighty mite.

379
00:15:25,040 --> 00:15:29,360
A 10,000 ohm resistor that permit a wider gap settings.

380
00:15:29,360 --> 00:15:33,960
Actually increase the electrode life 200% yay and more.

381
00:15:33,960 --> 00:15:36,980
Ah, parting is such sweet sorrow.

382
00:15:36,980 --> 00:15:40,820
But not if thou partest with old narrow gaps spark plugs.

383
00:15:40,820 --> 00:15:45,800
And install in thine engine those pillars paragons wide gap auto light resistor spark

384
00:15:45,800 --> 00:15:46,800
plugs.

385
00:15:46,800 --> 00:15:51,200
For they doth make thine engine idle smoother and giveth better performance on leaner gas

386
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
mixtures.

387
00:15:52,200 --> 00:15:54,800
Actually saveth thy gas odds buttons.

388
00:15:54,800 --> 00:15:56,480
Oh, shades of Shakespeare.

389
00:15:56,480 --> 00:15:57,480
They have.

390
00:15:57,480 --> 00:15:59,480
You know, I like this acting business.

391
00:15:59,480 --> 00:16:00,800
Brings out the ham in me.

392
00:16:00,800 --> 00:16:02,280
It sure does, Harlow.

393
00:16:02,280 --> 00:16:05,200
Uh oh, here's suspense.

394
00:16:05,200 --> 00:16:13,200
And now auto light brings back to a Hollywood sound stage Agnes Morehead as Helen in The

395
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
Trap.

396
00:16:14,200 --> 00:16:28,960
A tale well calculated to keep you in suspense.

397
00:16:28,960 --> 00:16:32,320
My sleep that night was deep and refreshing and I woke next morning and went to the office

398
00:16:32,320 --> 00:16:34,320
feeling very pleased with myself.

399
00:16:34,320 --> 00:16:37,080
By noon the times would be on the stands with my ad.

400
00:16:37,080 --> 00:16:40,000
I might have tenants by tonight.

401
00:16:40,000 --> 00:16:42,360
After that goodbye unwanted guest.

402
00:16:42,360 --> 00:16:44,800
Good morning, Dr. Coleman's office.

403
00:16:44,800 --> 00:16:48,400
I'd like to talk to Miss Crane.

404
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Speaking.

405
00:16:49,400 --> 00:16:51,680
This is the Hughes Lock and Key Company, Miss Crane.

406
00:16:51,680 --> 00:16:53,200
About that padlock you ordered.

407
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Just a minute.

408
00:16:54,200 --> 00:16:57,200
What did you say it was I ordered?

409
00:16:57,200 --> 00:16:59,040
Padlock, the one you ordered yesterday.

410
00:16:59,040 --> 00:17:00,400
This is Miss Crane, ain't it?

411
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
Miss Helen Crane?

412
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
Yes.

413
00:17:02,400 --> 00:17:04,600
Well I think we located the kind you wanted.

414
00:17:04,600 --> 00:17:06,560
Believe me it was a job doing it.

415
00:17:06,560 --> 00:17:09,560
The intruder wanted a padlock?

416
00:17:09,560 --> 00:17:10,560
Why?

417
00:17:10,560 --> 00:17:14,560
How did the padlock enter the scheme to force me out of the house?

418
00:17:14,560 --> 00:17:19,080
For a moment I was frightened and I realized it didn't matter.

419
00:17:19,080 --> 00:17:21,520
I'd already taken steps to insure my remaining.

420
00:17:21,520 --> 00:17:25,000
My house would soon be filled with people.

421
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
Do you want me to bring it over to the house now or later?

422
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Now if you like.

423
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Will there be somebody there to let me in?

424
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Yes, yes, somebody's there.

425
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Okay Doug, thanks Miss Crane.

426
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Goodbye.

427
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Goodbye.

428
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Padlock.

429
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Why a padlock?

430
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
It doesn't matter.

431
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
It really doesn't matter now.

432
00:17:40,000 --> 00:17:55,280
At noon I left the office and went down to the lobby for a newspaper.

433
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
The Daily Times please.

434
00:17:56,280 --> 00:17:57,280
Here you are.

435
00:17:57,280 --> 00:17:58,280
Thanks.

436
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Hello, Helen.

437
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
You want your lunch hour?

438
00:18:00,280 --> 00:18:01,280
Yes, Perry.

439
00:18:01,280 --> 00:18:03,520
Do you have my immediate attention up there or have I time for a bite?

440
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
Oh you have time.

441
00:18:04,520 --> 00:18:05,680
I'll join you if I may.

442
00:18:05,680 --> 00:18:08,280
Just a moment Perry, I'm trying to find something in the paper.

443
00:18:08,280 --> 00:18:09,280
Where should we go?

444
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
The coffee room here all right with you?

445
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
Yeah, it'll be all right.

446
00:18:11,280 --> 00:18:13,280
Or would you prefer to go up the street to the Italian place?

447
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
Perry!

448
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
Perry, it's not there, it's not in the paper.

449
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
They told me it would be but it's not.

450
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
What is it?

451
00:18:17,280 --> 00:18:18,280
Have you got a nickel?

452
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
I want to make a call.

453
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
Why sure Helen.

454
00:18:20,280 --> 00:18:21,280
I'll be right out.

455
00:18:21,280 --> 00:18:32,400
Daily Times classified.

456
00:18:32,400 --> 00:18:37,640
May I help you?

457
00:18:37,640 --> 00:18:38,880
This is Helen Crane.

458
00:18:38,880 --> 00:18:40,160
Why isn't my ad in the paper?

459
00:18:40,160 --> 00:18:41,520
Did you place an ad with us ma'am?

460
00:18:41,520 --> 00:18:42,520
Yes, I did.

461
00:18:42,520 --> 00:18:44,520
Over the phone last night but it's not in there today.

462
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Why didn't you run it?

463
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
Well just a second ma'am.

464
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
I'll check it with our phone orders.

465
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Was it supposed to start today?

466
00:18:48,520 --> 00:18:49,520
Yes, yes it was.

467
00:18:49,520 --> 00:18:50,520
Well I have it here now.

468
00:18:50,520 --> 00:18:51,520
I remember I took it myself.

469
00:18:51,520 --> 00:18:52,520
Helen Crane, 1132 North Jerolimont?

470
00:18:52,520 --> 00:18:53,520
Yes.

471
00:18:53,520 --> 00:18:56,520
Well the ad did not appear ma'am because shortly after it was placed it was cancelled.

472
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
What?

473
00:18:57,520 --> 00:18:58,520
Cancelled.

474
00:18:58,520 --> 00:19:05,400
The notation on the slip says that shortly after it was placed it was cancelled.

475
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Also by telephone.

476
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
Hello?

477
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
Hello?

478
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Thank you.

479
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
Are you all right Helen?

480
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
Helen, are you all right?

481
00:19:11,400 --> 00:19:12,400
What is it Helen, what is it?

482
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
Do you feel ill?

483
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
Well, I'll go upstairs and...

484
00:19:14,400 --> 00:19:21,640
Lie down for a few minutes.

485
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
You won't do anything of the sort.

486
00:19:23,280 --> 00:19:25,120
I'm sending you home in a cab right now.

487
00:19:25,120 --> 00:19:29,000
Now you get into bed as soon as you arrive and phone me if you have a temperature.

488
00:19:29,000 --> 00:19:31,800
I'll try to drop in to see you first thing in the morning.

489
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
And Helen I...

490
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Yes, yes.

491
00:19:33,800 --> 00:19:38,200
Oh I wish you'd give some thought to taking that vacation.

492
00:19:38,200 --> 00:19:46,080
There was no mystery about it really.

493
00:19:46,080 --> 00:19:50,120
The intruder had overheard me placing the ad, that was all.

494
00:19:50,120 --> 00:19:52,560
Phoning in the cancellation was a simple matter.

495
00:19:52,560 --> 00:19:55,160
My head hurt.

496
00:19:55,160 --> 00:19:59,440
I tried to think what to do next but my mind wouldn't work and I was...

497
00:19:59,440 --> 00:20:02,440
I was sick to my stomach.

498
00:20:02,440 --> 00:20:04,440
Finally.

499
00:20:04,440 --> 00:20:08,360
Finally the cab pulled up in front of my house.

500
00:20:08,360 --> 00:20:09,360
My house.

501
00:20:09,360 --> 00:20:11,440
Want me to help you to the door miss?

502
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
No, no, no, I can make it.

503
00:20:12,440 --> 00:20:13,440
Thank you, thank you.

504
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Miss Craig, Miss Craig.

505
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Oh yes, what is it Mrs. Holmes?

506
00:20:15,440 --> 00:20:16,440
Are you busy?

507
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
May I speak to you for a minute?

508
00:20:17,440 --> 00:20:18,440
What is it?

509
00:20:18,440 --> 00:20:19,440
Well I wanted to have a few words with you before you went on your vacation.

510
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
My husband told me you were going to France.

511
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
I certainly envy you, I do.

512
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
And we had a talk, the mister and I.

513
00:20:22,440 --> 00:20:23,440
What is it Mrs. Holmes?

514
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
Well, what is it?

515
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Well, what is it?

516
00:20:25,440 --> 00:20:26,440
Well, what is it?

517
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
Well, what is it?

518
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
Well, what is it?

519
00:20:28,440 --> 00:20:29,440
Well, what is it?

520
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
Well, what is it?

521
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
Well, what is it?

522
00:20:31,440 --> 00:20:34,440
Well, what is it?

523
00:20:34,440 --> 00:20:36,800
We were wondering what you intended to do about the house.

524
00:20:36,800 --> 00:20:41,440
It's really none of our business of course, but then again we decided no harm to ask is

525
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
there.

526
00:20:42,440 --> 00:20:46,340
We'd like to know if you intend to put it up for sale, because if so we'd like to consider

527
00:20:46,340 --> 00:20:47,340
buying it.

528
00:20:47,340 --> 00:20:49,080
The mister sometimes dabbles in real estate.

529
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
Sell it?

530
00:20:50,080 --> 00:20:51,080
Sell my house?

531
00:20:51,080 --> 00:20:53,280
Well that's what we'd like to know whether you're going to or not.

532
00:20:53,280 --> 00:20:55,080
I spoke to Jessica about it this morning.

533
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
Jessica?

534
00:20:56,080 --> 00:20:58,280
You spoke to Jessica about it?

535
00:20:58,280 --> 00:20:59,280
Jessica?

536
00:20:59,280 --> 00:21:04,120
Well, she said she didn't know what your plans were beyond a long vacation and that anything

537
00:21:04,120 --> 00:21:08,120
you wanted to do with the house was all right with her because after all you're the older

538
00:21:08,120 --> 00:21:09,120
sister so-

539
00:21:09,120 --> 00:21:11,440
You spoke to Jessica about it?

540
00:21:11,440 --> 00:21:14,200
You don't mind my speaking to her first do you?

541
00:21:14,200 --> 00:21:19,640
It's only because you weren't here and we wanted to know and say hasn't she blossomed

542
00:21:19,640 --> 00:21:20,640
out?

543
00:21:20,640 --> 00:21:21,640
Who?

544
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
Jessica.

545
00:21:22,640 --> 00:21:25,960
Oh her two years up there didn't do her a bit of harm did they?

546
00:21:25,960 --> 00:21:30,080
She told me it was more like a college than a reform school.

547
00:21:30,080 --> 00:21:33,200
I guess she did learn a lot there.

548
00:21:33,200 --> 00:21:40,040
I asked her how she felt, you know, about you for having committed her and she said

549
00:21:40,040 --> 00:21:43,880
she'd always remember you for having given her a purpose in life.

550
00:21:43,880 --> 00:21:44,880
Where is she?

551
00:21:44,880 --> 00:21:45,880
Jessica?

552
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
Where is she?

553
00:21:46,880 --> 00:21:50,360
Well I heard some hammering from upstairs in your house a few minutes ago so I guess

554
00:21:50,360 --> 00:21:52,000
she must be up there.

555
00:21:52,000 --> 00:22:09,320
You won't forget to tell me will you about selling the house I mean?

556
00:22:09,320 --> 00:22:10,320
Hello?

557
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Hello Jessica?

558
00:22:11,320 --> 00:22:12,320
Perry?

559
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
Oh Helen how do you feel now?

560
00:22:13,320 --> 00:22:14,320
You all right?

561
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
I'm-

562
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
Oh listen I've got that airline ticket for France for you.

563
00:22:16,320 --> 00:22:18,000
It's a good thing I know somebody with the company.

564
00:22:18,000 --> 00:22:19,760
I really had to throw my weight around.

565
00:22:19,760 --> 00:22:20,760
Everything is booked right through summer.

566
00:22:20,760 --> 00:22:22,720
Well anyway you've got your ticket.

567
00:22:22,720 --> 00:22:25,600
You sure move fast don't you once you've made up your mind.

568
00:22:25,600 --> 00:22:29,720
I almost fell out of my chair when Jessica phoned me and told me you were going.

569
00:22:29,720 --> 00:22:32,240
Say it's great her being back isn't it?

570
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
Hello?

571
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
Yes?

572
00:22:34,240 --> 00:22:36,200
I'm delighted you decided to take a rest.

573
00:22:36,200 --> 00:22:37,680
What'll do your world of good?

574
00:22:37,680 --> 00:22:38,760
But why so long?

575
00:22:38,760 --> 00:22:44,520
I mean two years abroad for you means two years without the best secretary I ever had.

576
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
What am I-

577
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
Jessica!

578
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
Jessica!

579
00:22:47,520 --> 00:22:51,480
Jessica where are you?

580
00:22:51,480 --> 00:22:54,400
Why don't you come out?

581
00:22:54,400 --> 00:22:57,400
There's no point hiding any longer I know now that it's you.

582
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
Jessica!

583
00:22:58,400 --> 00:23:00,400
Why did you stay here without letting me know?

584
00:23:00,400 --> 00:23:03,400
Why did you insist on trying to send me away?

585
00:23:03,400 --> 00:23:05,400
Jessica answer me!

586
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
Jessica!

587
00:23:06,400 --> 00:23:09,600
All right Jessica all right all right we'll forget the past we'll start over.

588
00:23:09,600 --> 00:23:12,520
You're welcome to stay here Jessica for as long as you like.

589
00:23:12,520 --> 00:23:14,720
I sent you away only for your own good.

590
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
For your own good.

591
00:23:15,720 --> 00:23:18,280
Now please try to understand and believe that.

592
00:23:18,280 --> 00:23:22,680
You were wild and bad and I had to do something but it's all right now isn't it?

593
00:23:22,680 --> 00:23:25,080
We'll live here together you and I won't we?

594
00:23:25,080 --> 00:23:28,600
And I won't hurt you and you won't hurt me either will you Jessica?

595
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
Sister?

596
00:23:29,600 --> 00:23:30,600
Where are you?

597
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
Come out!

598
00:23:31,600 --> 00:23:32,600
Come out!

599
00:23:32,600 --> 00:23:33,600
Please you're frightening me.

600
00:23:33,600 --> 00:23:34,600
You wouldn't harm me Jessica.

601
00:23:34,600 --> 00:23:35,600
You wouldn't harm me.

602
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
It was for your own good.

603
00:23:36,600 --> 00:23:37,600
Where are you?

604
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
You upstairs?

605
00:23:38,600 --> 00:23:39,600
Are you upstairs?

606
00:23:39,600 --> 00:23:40,600
Don't leave.

607
00:23:40,600 --> 00:23:41,600
Don't leave Jessica stay there.

608
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
I'm not going to leave you.

609
00:23:42,600 --> 00:23:43,600
I'm going to go.

610
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
I'm going to go.

611
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
Jessica stay there.

612
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
I'm coming.

613
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
I'm coming.

614
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
I want to explain things to you.

615
00:23:48,600 --> 00:23:51,000
I want to explain how they were and how they are now.

616
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Do you understand?

617
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
I don't see you.

618
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Where are you?

619
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Jessica please.

620
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Please let me see you.

621
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Say something to me.

622
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Oh Jessica!

623
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
All right.

624
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
All right.

625
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
I did wrong to send you away.

626
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
I was wrong.

627
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
I was jealous of you all the time.

628
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
You were Papa's favorite and everyone else's too and I was jealous.

629
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
I admit it.

630
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
I admit it you see.

631
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
I admit it.

632
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
I admit it.

633
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
I admit it.

634
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
I admit it.

635
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
I admit it.

636
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
I admit it.

637
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
I admit it.

638
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
I admit it.

639
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
I admit it you see.

640
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
You always had all the boys you wanted and I never had any and it made me jealous.

641
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
I'm honest with you Jessica and I'm letting you see what's in my heart.

642
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Won't you let me know what's in your heart.

643
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Answer me.

644
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Oh answer me.

645
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
I know.

646
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
I know why you stole money Jessica and it was my fault.

647
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
It was mine.

648
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
I wouldn't let you have any.

649
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
I wouldn't let you get a job.

650
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
It was my fault.

651
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
I know.

652
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
I know you took the money only run away from me.

653
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
I was wrong.

654
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
I was wrong Jessica.

655
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
I admit it.

656
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
I confess it.

657
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
I was wrong.

658
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
I admit it.

659
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
I admit it.

660
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
I admit it.

661
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
I admit it.

662
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
I admit it.

663
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
I admit it.

664
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
I admit it.

665
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
I admit it.

666
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
I confess it.

667
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
I was wrong.

668
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
I'm sorry.

669
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
I'm sorry to leave.

670
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Jessica are you up there in the attic.

671
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Wait there Jessica don't leave.

672
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
I'm coming up.

673
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
You'll forgive me won't you.

674
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Say you'll forgive me.

675
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
If you let me explain.

676
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
If you let me explain, I know you'll forgive me.

677
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
I'll make it up to you.

678
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
You'll you'll stay here with me.

679
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
We'll be together.

680
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Are you here?

681
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Are you here in the attic Jessica?

682
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Jessica.

683
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Oh no Jessica.

684
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
No.

685
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Jessica.

686
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Jessica.

687
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Are you here? Are you here in the attic, Jessica?

688
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Are you in... Jessica!

689
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Oh no, Jessica!

690
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
No! No, you can't do this!

691
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
No, you can't lock me up in here!

692
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
It's like a prison!

693
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
It's like... It's like a prison!

694
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Two years!

695
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Oh, two years! Two years! Jessica!

696
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Get out of here!

697
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Jessica, let me out! You can't do this! You can't get me locked up in here!

698
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Jessica, please! Oh, please!

699
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Please let me out! Hey, Jessica!

700
00:25:31,000 --> 00:25:35,000
Jessica!

701
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Hello, Perry? Yes?

702
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Jessica? Perry?

703
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Helen has just had what I think is a marvelous idea.

704
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
She's busy finishing packing,

705
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
or else she'd tell you herself.

706
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Anyway, it is a marvelous idea.

707
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
That is, if it's all right with you.

708
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
What is it, Jessica?

709
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Well, Helen suggests that since she'll be gone

710
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
two years,

711
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
why don't I take her place with you

712
00:26:23,000 --> 00:26:39,000
at the office?

713
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Thank you, Agnes Moorhead,

714
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
for your third splendid

715
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
suspense performance this season.

716
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Oh, Miss Moorhead? Yes, Mr. Wilcock?

717
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Since you've been our guest star on Suspense so often,

718
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
by now you should be fairly familiar

719
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
with my remarks about Auto Light Resistor Sparkplugs.

720
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Well, I think I am.

721
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Let me see if I can do it like you do.

722
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Don't you say something like this?

723
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Auto Light Resistor Sparkplugs

724
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
make your engine idle smoother,

725
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
give better performance on leaner gas

726
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
mixtures, actually save

727
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
gas.

728
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Is that right? It is indeed, Miss Moorhead.

729
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Thank you. And let me add

730
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
that Auto Light Resistor Sparkplugs are ignition

731
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
engineered by Auto Light, which makes more

732
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
than 400 products for cars, trucks,

733
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
airplanes and boats in 28 plants

734
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
from coast to coast. And Auto Light

735
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
also makes complete electrical systems for

736
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
many makes of America's finest cars.

737
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Batteries, spark plugs, generators,

738
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
starting motors, coils, distributors.

739
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
All ignition engineered to fit together

740
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
perfectly, work together perfectly because

741
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
they're a perfect team. So folks,

742
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
don't accept electrical parts that are supposed

743
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
to be as good. Ask for and insist

744
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
on Auto Light original factory parts

745
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
at your neighborhood service stations,

746
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
car dealer, garage or repair shop.

747
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Remember, you're always right

748
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
with Auto Light.

749
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Music

750
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Music

751
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Music

752
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Now here again is Agnes Moorhead. Oh,

753
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Miss Moorhead, I might tell you

754
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
that we're asking Radio Mirror Magazine

755
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
to utilize tonight's story

756
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
as they've done with another suspense thriller

757
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
in their current issue. I think tonight's play

758
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
would be wonderful for Radio Mirror.

759
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
It was a real pleasure to work with the great cast

760
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
of actors that Tony Leader chose for tonight.

761
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
And I'll be listening next week when Radio's

762
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Outstanding Theatre of Thrills bring you

763
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Ralph Edwards in Ghost Hunt,

764
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
another gripping study in

765
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Suspense

766
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Agnes Moorhead may currently be seen in the Metro

767
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Goldwyn-Mayer production, The Stratton Story.

768
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Tonight's suspense play was adapted by

769
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Walter Newman and Ralph Rose from the story

770
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
by Virginia Myers, with music composed

771
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
by Lucian Moorowack and conducted by

772
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Lud Gluskin. The entire production was

773
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
under the direction of Anton M. Leader.

774
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
In the coming week, Suspense will present

775
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
such stars as Ralph Edwards and Joseph Cotton.

776
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Make it a point to listen each Thursday to

777
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Suspense, Radio's Outstanding

778
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Theatre of Thrills. And next Thursday,

779
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
same time, hear Ralph Edwards in

780
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Ghost Hunt.

781
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
You can buy auto light resistor spark plugs,

782
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
auto light electrical parts, auto light

783
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
staple batteries that your neighborhood auto

784
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
light dealers. Switch to auto light.

785
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Good night.

786
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
This is CBS,

787
00:29:11,000 --> 00:29:39,000
the Columbia Broadcasting System.

