WEBVTT

00:00.000 --> 00:16.840
Now, Auto Light and its 60,000 dealers and service stations present Suspense.

00:16.840 --> 00:29.120
Tonight, Auto Light brings you Frederick March in The Night Reveals, a suspense play produced

00:29.120 --> 00:33.560
and directed by Anton M. Leader.

00:33.560 --> 00:40.400
Friends, for that Memorial Day trip, install an Auto Light stay full battery in your car

00:40.400 --> 00:41.940
and relax.

00:41.940 --> 00:46.080
An Auto Light stay full battery needs water only three times a year in normal car use.

00:46.080 --> 00:48.080
Yes, sirree, only three times a year.

00:48.080 --> 00:50.520
Why, it makes a camel look like a drinking fountain.

00:50.520 --> 00:54.880
And, in addition, an Auto Light stay full battery has extra plates for extra power.

00:54.880 --> 00:58.980
Protected by fiberglass insulation for stronger life and longer life.

00:58.980 --> 01:03.120
In recent tests conducted according to the life cycle standards of the Society of Automotive

01:03.120 --> 01:08.580
Engineers, Auto Light stay full batteries gave 70% longer average life than batteries

01:08.580 --> 01:10.520
without all these features.

01:10.520 --> 01:14.520
With an Auto Light stay full battery, you need to add water only three times a year

01:14.520 --> 01:15.760
in normal car use.

01:15.760 --> 01:19.320
So remember, you're right with Auto Light.

01:19.320 --> 01:28.240
And now, Auto Light presents Frederick March in a tale well calculated to keep you in Suspense.

01:28.240 --> 01:29.240
Hmm.

01:29.240 --> 01:42.080
I should have known before that something was wrong, gentlemen.

01:42.080 --> 01:44.360
You should have known by your eyes.

01:44.360 --> 01:50.120
It was a queer looking, staring at me one minute and avoiding me the next.

01:50.120 --> 01:54.240
Well, I came home late one Monday night and they were asleep.

01:54.240 --> 01:57.320
My son, Johnny, my wife here, Marie.

01:57.320 --> 02:00.320
I lay in bed reviewing my day's work.

02:00.320 --> 02:05.240
I'm an investigator for the Herkimer Fire Insurance Company.

02:05.240 --> 02:08.560
And while thinking about the fire on Second Avenue, I fell asleep.

02:08.560 --> 02:13.920
And suddenly I was sitting bold upright, wide awake with a strange feeling of being alone

02:13.920 --> 02:14.920
in the room.

02:14.920 --> 02:16.760
I looked toward Marie's bed.

02:16.760 --> 02:18.720
It was too dark to see.

02:18.720 --> 02:20.280
I called Marie.

02:20.280 --> 02:21.280
Marie.

02:21.280 --> 02:22.280
No answer.

02:22.280 --> 02:25.360
Got up, walked to her bed.

02:25.360 --> 02:26.880
Quilt was bunched up.

02:26.880 --> 02:28.280
I pulled the covers down.

02:28.280 --> 02:29.840
The bed was empty.

02:29.840 --> 02:31.440
In the bathroom?

02:31.440 --> 02:32.440
No.

02:32.440 --> 02:34.200
She wasn't there.

02:34.200 --> 02:35.920
Not in Johnny's room either.

02:35.920 --> 02:37.800
Johnny was alone.

02:37.800 --> 02:38.800
Marie wasn't in the apartment.

02:38.800 --> 02:39.800
I put on the light.

02:39.800 --> 02:40.800
I looked at my watch.

02:40.800 --> 02:43.800
It was two in the morning.

02:43.800 --> 02:47.640
I got dressed and I walked out.

02:47.640 --> 02:48.640
Rang for the elevator.

02:48.640 --> 02:50.080
It was nothing, of course.

02:50.080 --> 02:51.080
It was nothing important.

02:51.080 --> 02:53.960
But my heart kept hammering away.

02:53.960 --> 02:56.800
Morning, Mr. Jordan.

02:56.800 --> 02:57.800
Kind of late for you.

02:57.800 --> 02:58.800
Yeah, yeah.

02:58.800 --> 02:59.800
Good morning, Steve.

02:59.800 --> 03:02.640
Did you see my wife get on?

03:02.640 --> 03:03.760
Oh, yes, Mr. Jordan.

03:03.760 --> 03:05.440
About half an hour ago, I'd say.

03:05.440 --> 03:06.440
Oh, yeah.

03:06.440 --> 03:07.440
Yeah, of course.

03:07.440 --> 03:08.880
You see which way she went?

03:08.880 --> 03:09.880
Oh, yeah.

03:09.880 --> 03:10.880
She went towards Third Avenue.

03:10.880 --> 03:11.880
Said she was going to the...

03:11.880 --> 03:13.760
Yeah, went to the drugstore, I guess.

03:13.760 --> 03:14.760
That's right.

03:14.760 --> 03:16.560
It's one over on 96th Street.

03:16.560 --> 03:17.560
Open all night.

03:17.560 --> 03:18.560
Thanks.

03:18.560 --> 03:19.560
Thanks, Steve.

03:19.560 --> 03:20.560
Ah, that was it.

03:20.560 --> 03:22.520
She went to the drugstore.

03:22.520 --> 03:24.720
I was worried over nothing at all.

03:24.720 --> 03:27.640
But I didn't know what to do quite.

03:27.640 --> 03:31.560
I didn't want to follow her, but the elevator boy was watching me.

03:31.560 --> 03:34.520
So I strolled easily along towards Third.

03:34.520 --> 03:36.200
I stood on the deserted dark corner.

03:36.200 --> 03:38.320
I looked up and down the street.

03:38.320 --> 03:39.320
Then I saw her coming.

03:39.320 --> 03:41.320
She was walking toward me briskly.

03:41.320 --> 03:42.320
Harry!

03:42.320 --> 03:44.320
What are you doing here?

03:44.320 --> 03:46.760
Well, I got up and saw you were gone.

03:46.760 --> 03:47.760
Oh, I couldn't sleep.

03:47.760 --> 03:51.760
I had a dreadful headache, so I decided to go down for some aspirin.

03:51.760 --> 03:52.760
Oh, yes.

03:52.760 --> 03:53.760
Yes, of course.

03:53.760 --> 03:55.720
I went to the drugstore on 96th Street.

03:55.720 --> 03:58.440
Yeah, but you were coming from 97th Street.

03:58.440 --> 04:00.080
Oh, I took a little walk.

04:00.080 --> 04:02.400
I thought some fresh air would do me some good.

04:02.400 --> 04:03.840
Yeah, it's a nice night.

04:03.840 --> 04:06.000
I've only been gone about 10 minutes.

04:06.000 --> 04:07.880
Steve says you were gone about a half hour.

04:07.880 --> 04:09.480
It was only 10 minutes.

04:09.480 --> 04:10.480
What time is it now?

04:10.480 --> 04:11.480
2.35.

04:11.480 --> 04:13.600
I've been out for almost 15 minutes.

04:13.600 --> 04:14.600
Oh, it's more than...

04:14.600 --> 04:16.080
It was about 15 minutes.

04:16.080 --> 04:17.080
No more than that.

04:17.080 --> 04:18.080
Yeah.

04:18.080 --> 04:21.320
Yeah, I guess so.

04:21.320 --> 04:24.400
Everything seemed all right, but still I felt something was wrong.

04:24.400 --> 04:27.760
We got into our apartment and we both went to bed.

04:27.760 --> 04:28.760
Just lay there.

04:28.760 --> 04:29.760
We didn't say anything.

04:29.760 --> 04:30.760
Listen.

04:30.760 --> 04:31.760
Huh?

04:31.760 --> 04:32.760
A fire.

04:32.760 --> 04:33.760
A fire!

04:33.760 --> 04:34.760
Yeah, not far.

04:34.760 --> 04:35.760
Over east a couple of blocks.

04:35.760 --> 04:36.760
By the river, I'd say.

04:36.760 --> 04:37.760
That's my district.

04:37.760 --> 04:38.760
A fire!

04:38.760 --> 04:39.760
Oh, what the...

04:39.760 --> 04:40.760
Hello?

04:40.760 --> 04:41.760
Hello, Harry.

04:41.760 --> 04:42.760
Sorry to wake in the middle of the night.

04:42.760 --> 04:43.760
There's a bad one over near you.

04:43.760 --> 04:44.760
Between second and third, maybe a total loss.

04:44.760 --> 04:45.760
But don't worry.

04:45.760 --> 04:46.760
I'll be there.

04:46.760 --> 04:47.760
I'll be there.

04:47.760 --> 04:48.760
I'll be there.

04:48.760 --> 04:49.760
I'll be there.

04:49.760 --> 04:50.760
I'll be there.

04:50.760 --> 04:51.760
I'll be there.

04:51.760 --> 04:52.760
I'll be there.

04:52.760 --> 04:53.760
A total loss.

04:53.760 --> 04:54.760
Between second and third, Mr. Parminer.

04:54.760 --> 04:55.760
An apartment building?

04:55.760 --> 04:56.760
Yeah, 98th Street.

04:56.760 --> 04:57.760
Uh-huh.

04:57.760 --> 04:58.760
340 East 98th.

04:58.760 --> 05:02.040
I called you because I'd like you to go there direct first thing in the morning instead

05:02.040 --> 05:03.040
of coming to the office.

05:03.040 --> 05:04.040
Uh-huh.

05:04.040 --> 05:05.040
Okay?

05:05.040 --> 05:06.040
I'll meet you there.

05:06.040 --> 05:07.040
Yeah, okay, Mr. Parminer.

05:07.040 --> 05:08.040
Good night.

05:08.040 --> 05:11.200
A fire on 98th Street.

05:11.200 --> 05:12.200
Yeah.

05:12.200 --> 05:15.200
Yeah.

05:15.200 --> 05:17.680
I couldn't see Marie in the dark, but I knew.

05:17.680 --> 05:20.120
I knew she was staring at me.

05:20.120 --> 05:21.120
I was very tired.

05:21.120 --> 05:22.120
Good night, Marie.

05:22.120 --> 05:23.120
Good night, Harry.

05:23.120 --> 05:46.920
For suspense, Auto Light is bringing you Mr. Frederick March in Radio's outstanding

05:46.920 --> 05:51.600
theater of thrills, Suspend.

05:51.600 --> 05:58.120
Hey, hello, Auto.

05:58.120 --> 05:59.120
Hi, Hap.

05:59.120 --> 06:03.280
Say, uh, this week I've been helping my brother-in-law get the car ready for Memorial Day.

06:03.280 --> 06:04.280
Before a whole week?

06:04.280 --> 06:05.280
No, no.

06:05.280 --> 06:08.360
While he was pushing her up the driveway, I just told him no need to wear yourself to

06:08.360 --> 06:09.360
a frazzle.

06:09.360 --> 06:11.520
Just get a new Auto Light stay full battery.

06:11.520 --> 06:14.120
Needs water only three times a year in normal car use.

06:14.120 --> 06:18.760
Why, an Auto Light stay full battery has more liquid reserve than a camel with water on

06:18.760 --> 06:19.760
the knee.

06:19.760 --> 06:20.760
Sure, sure.

06:20.760 --> 06:21.760
Yes, sirree, I told him.

06:21.760 --> 06:23.880
Forget those holiday worries.

06:23.880 --> 06:27.640
Just remember the extra liquid reserve in an Auto Light stay full battery means less

06:27.640 --> 06:29.720
danger from evaporation.

06:29.720 --> 06:33.640
For real performance, just install an Auto Light stay full battery.

06:33.640 --> 06:36.600
Needs water only three times a year in normal car use.

06:36.600 --> 06:39.240
In all that time he was breaking his back pushing the car up the driveway?

06:39.240 --> 06:41.800
About that time he straightened up and gave me a dirty look.

06:41.800 --> 06:42.800
How was I to know?

06:42.800 --> 06:45.000
I just decided to sacroiliac again.

06:45.000 --> 06:48.200
And anyway, he shouldn't have anything but an Auto Light stay full battery in his car

06:48.200 --> 06:50.520
for long trouble free operation.

06:50.520 --> 06:52.920
Did he tell you then he'd buy an Auto Light stay full battery?

06:52.920 --> 06:54.400
He sure did, but emphatically.

06:54.400 --> 06:55.720
Fine, fine.

06:55.720 --> 06:59.280
And now, let's get back to suspense.

06:59.280 --> 07:06.280
And now, Auto Light brings back to our Hollywood sound stage, Frederick March as Harry in The

07:06.280 --> 07:08.240
Night Reveals.

07:08.240 --> 07:26.480
The tale well calculated to keep you in, Suspended.

07:26.480 --> 07:32.120
Well the next morning I went over to 98th Street to inspect the remains of number 340

07:32.120 --> 07:37.080
and to see if there was evidence of anything suspicious about the origin of the fire.

07:37.080 --> 07:38.760
Mr. Palmer was there.

07:38.760 --> 07:40.440
Yeah, there it is.

07:40.440 --> 07:41.440
Got it.

07:41.440 --> 07:43.960
Guess we'll be paying off on this one, all right?

07:43.960 --> 07:44.960
Completely burned out.

07:44.960 --> 07:45.960
Anyone hurt?

07:45.960 --> 07:46.960
A few, but no one dead.

07:46.960 --> 07:49.440
Lucky they just installed the new fire escape.

07:49.440 --> 07:50.920
Just the walls left.

07:50.920 --> 07:55.240
Hey, that fire must have been quite a sight in the height of its glory.

07:55.240 --> 07:56.880
Yeah, yeah, quite a sight.

07:56.880 --> 07:58.680
Say those walls look pretty bad.

07:58.680 --> 07:59.960
Might collapse almost any time.

07:59.960 --> 08:02.080
Yeah, the building will have to be raised.

08:02.080 --> 08:05.800
Gee, that fire did a good job.

08:05.800 --> 08:08.480
Oh, there's the commissioner.

08:08.480 --> 08:09.480
Hello, Parmander.

08:09.480 --> 08:10.480
I'm Jordan.

08:10.480 --> 08:11.480
Hi, Mr. Morell.

08:11.480 --> 08:13.040
You know anything about the fire, commissioner?

08:13.040 --> 08:14.040
No, no, not a thing.

08:14.040 --> 08:16.160
Well, now that you're here, we'll take a look.

08:16.160 --> 08:17.760
No, I wouldn't go in there, Jordan.

08:17.760 --> 08:18.760
Those walls...

08:18.760 --> 08:19.760
I can take care of myself.

08:19.760 --> 08:21.320
Maybe you'd better not go inside, Harry.

08:21.320 --> 08:22.320
Don't worry about me.

08:22.320 --> 08:24.640
I know fires as well as anyone.

08:24.640 --> 08:26.080
You stay outside, Mr. Palmer.

08:26.080 --> 08:28.280
I'm going in.

08:28.280 --> 08:34.680
I went gingerly into the blackened ruin hallway, ashes and debris up to my ankles until I reached

08:34.680 --> 08:37.040
the remains of the stairway.

08:37.040 --> 08:41.440
Underneath were several baby carriages, just twisted pieces of metal.

08:41.440 --> 08:44.280
A burned fragment of something fell nearby.

08:44.280 --> 08:45.280
Come on back, Jordan.

08:45.280 --> 08:46.280
I'm all right.

08:46.280 --> 08:53.120
I poked around near the carriages, sifting through the fine, clean ashes.

08:53.120 --> 08:54.120
Something caught my eye.

08:54.120 --> 08:57.120
A blob of yellow metal.

08:57.120 --> 09:01.320
I picked it up, and then I worked my way out.

09:01.320 --> 09:04.280
She's burned through, hasn't she?

09:04.280 --> 09:05.280
Yeah, cleaned through.

09:05.280 --> 09:06.280
Nothing left of her.

09:06.280 --> 09:07.280
Did you find anything?

09:07.280 --> 09:08.280
No, nothing much.

09:08.280 --> 09:09.880
Fire started in the hallway, all right.

09:09.880 --> 09:11.400
It worked its way up.

09:11.400 --> 09:12.400
Cellar's untouched.

09:12.400 --> 09:14.720
What's that in your hand?

09:14.720 --> 09:17.560
Oh, that's just a piece of metal I found.

09:17.560 --> 09:18.560
Here.

09:18.560 --> 09:20.200
What do you think, Commissioner?

09:20.200 --> 09:23.520
It's probably one of those gadgets they have on baby carriages.

09:23.520 --> 09:25.360
I guess you're right.

09:25.360 --> 09:27.000
It isn't anything.

09:27.000 --> 09:30.640
But it was something.

09:30.640 --> 09:35.480
I had run my fingernail across this glob of metal, it looked like gold.

09:35.480 --> 09:39.080
I would examine it in detail later at home.

09:39.080 --> 09:42.080
Hello, Daddy.

09:42.080 --> 09:44.880
Hello, how are you, Johnny?

09:44.880 --> 09:46.560
Mama says I was bad today.

09:46.560 --> 09:47.560
Harry, you're home early.

09:47.560 --> 09:50.040
Yeah, I got through sooner than I expected.

09:50.040 --> 09:52.040
What is it, Harry?

09:52.040 --> 09:53.040
Your locket.

09:53.040 --> 09:54.040
You're not wearing it.

09:54.040 --> 09:55.040
You've never had it off before.

09:55.040 --> 09:56.040
My locket?

09:56.040 --> 09:57.040
Well, I...

09:57.040 --> 09:58.040
Don't you really know what I'm talking about?

09:58.040 --> 10:00.960
Well, I... don't you remember?

10:00.960 --> 10:03.840
Daddy, can I go over and see Davy Taylor for a minute?

10:03.840 --> 10:04.840
Yeah, yeah, Johnny, go ahead.

10:04.840 --> 10:05.840
All right.

10:05.840 --> 10:06.840
Gee, Daddy.

10:06.840 --> 10:08.880
Well, you shouldn't have done that.

10:08.880 --> 10:09.880
I didn't want him to go.

10:09.880 --> 10:10.880
He hasn't had his dinner.

10:10.880 --> 10:11.880
Never mind, Johnny.

10:11.880 --> 10:13.880
What... what did you say happened to the locket?

10:13.880 --> 10:15.840
Well, I gave it to you.

10:15.840 --> 10:16.840
To me?

10:16.840 --> 10:20.240
Well, I put it in your pocket to have it fixed.

10:20.240 --> 10:21.240
The catch was loose.

10:21.240 --> 10:22.400
I don't remember.

10:22.400 --> 10:23.800
I put it in your pocket, Harry.

10:23.800 --> 10:25.280
I forgot to mention it to you.

10:25.280 --> 10:28.280
I wanted you to take it to the jewelers and get the catch fixed.

10:28.280 --> 10:30.840
I just put it in your coat pocket while you were shaving.

10:30.840 --> 10:31.840
When?

10:31.840 --> 10:32.840
Yesterday.

10:32.840 --> 10:33.840
Yes, yesterday morning.

10:33.840 --> 10:35.840
Well, it should be in my pocket now.

10:35.840 --> 10:38.040
I wore this suit yesterday, too.

10:38.040 --> 10:40.560
Nothing in my pockets, Marie.

10:40.560 --> 10:41.560
Well...

10:41.560 --> 10:42.560
Marie.

10:42.560 --> 10:43.560
Yes, Harry?

10:43.560 --> 10:47.760
Is anything, uh, wrong with you?

10:47.760 --> 10:50.160
I'm perfectly all right.

10:50.160 --> 10:51.160
Not a thing wrong with me.

10:51.160 --> 10:53.760
You look worried, as if you've got something on your mind.

10:53.760 --> 10:55.440
It's nothing.

10:55.440 --> 10:56.440
I've just been having a headache.

10:56.440 --> 10:58.440
Maybe you ought to see a doctor.

10:58.440 --> 10:59.440
No.

10:59.440 --> 11:00.440
Really doesn't amount to much.

11:00.440 --> 11:05.240
Well, I think I'll take another look for the locket.

11:05.240 --> 11:08.200
Which suit did you say you put it in?

11:08.200 --> 11:10.200
Your blue suit?

11:10.200 --> 11:12.080
I think.

11:12.080 --> 11:14.080
Or maybe it was the gray, though.

11:14.080 --> 11:15.080
I...

11:15.080 --> 11:17.880
I couldn't make it up.

11:17.880 --> 11:18.880
What had she done with the locket?

11:18.880 --> 11:19.880
Had she pawned it?

11:19.880 --> 11:21.520
Had she given it away?

11:21.520 --> 11:23.440
Then I remembered something.

11:23.440 --> 11:26.840
I went in the bathroom, locked the door.

11:26.840 --> 11:30.560
I looked at this shapeless little glob of yellow metal.

11:30.560 --> 11:33.880
I rubbed the blackened spots away until all of it was gleaming.

11:33.880 --> 11:38.440
I took a nail file out of the medicine chest and began to file it.

11:38.440 --> 11:43.560
I kept filing until I had enlarged the crack to the full length of the piece of gold.

11:43.560 --> 11:48.520
And I slipped the nail file inside and pried... pried it open.

11:48.520 --> 11:51.240
Tiny fragments of glass, and then...

11:51.240 --> 11:53.760
Then I saw a piece of scorched paper.

11:53.760 --> 11:54.760
It was a photograph.

11:54.760 --> 11:59.440
It was a picture of my son, Johnny.

11:59.440 --> 12:02.280
This glob of metal was my wife's locket.

12:02.280 --> 12:12.200
I put the locket and the picture in my pocket and walked out.

12:12.200 --> 12:14.520
All through dinner and afterwards, I watched her.

12:14.520 --> 12:16.120
She seemed very uneasy.

12:16.120 --> 12:21.920
Finally, I went over to my pipe rack where I kept several books of matches in a jar.

12:21.920 --> 12:23.920
There weren't any there.

12:23.920 --> 12:27.480
Now I knew she was watching me, watching me closely.

12:27.480 --> 12:28.480
I looked behind the rack.

12:28.480 --> 12:29.480
There wasn't a match around.

12:29.480 --> 12:34.120
What the devil happened to all my matches?

12:34.120 --> 12:35.120
I have a match.

12:35.120 --> 12:37.440
Here, let me light it for you.

12:37.440 --> 12:39.800
Did you take the matches out of the jar, Marie?

12:39.800 --> 12:40.800
Well, I...

12:40.800 --> 12:41.800
Did you?

12:41.800 --> 12:43.800
Yes, I needed them in the kitchen.

12:43.800 --> 12:45.800
Shall I light your pipe for you?

12:45.800 --> 12:46.800
I'll light it myself.

12:46.800 --> 12:50.080
I picked a match out of the booklet.

12:50.080 --> 12:53.960
It was a clean white match with a green head.

12:53.960 --> 12:55.960
I struck it against the side.

12:55.960 --> 13:03.000
The match spluttered up into a yellow flame, fringed on the bottom with blue.

13:03.000 --> 13:07.640
Marie stared at it until I felt the sharp bite of the flame on my thumb.

13:07.640 --> 13:08.640
Ow!

13:08.640 --> 13:09.640
Burn yourself?

13:09.640 --> 13:11.200
No, it's all right.

13:11.200 --> 13:15.280
Would... would you like a nice hot cup of tea, Harry?

13:15.280 --> 13:16.280
Oh, dear.

13:16.280 --> 13:17.280
I don't think so.

13:17.280 --> 13:18.280
I watched her.

13:18.280 --> 13:24.040
Her hand casually brushed along the table and picked up the matches.

13:24.040 --> 13:25.040
Marie.

13:25.040 --> 13:26.040
Huh?

13:26.040 --> 13:27.520
Leave the matches on the table.

13:27.520 --> 13:29.000
I... I need them.

13:29.000 --> 13:30.160
I'm rather short of matches.

13:30.160 --> 13:31.160
The pilot isn't working.

13:31.160 --> 13:33.120
Is this the only book of matches in the house?

13:33.120 --> 13:35.120
I have to get some tomorrow.

13:35.120 --> 13:37.160
Where... where are you going, Harry?

13:37.160 --> 13:38.160
Let's get a drink of water.

13:38.160 --> 13:39.160
No.

13:39.160 --> 13:40.160
No, I'll get it for you, Harry.

13:40.160 --> 13:41.160
Never mind, Marie.

13:41.160 --> 13:42.160
I'll get it myself.

13:42.160 --> 13:45.160
I went into the kitchen.

13:45.160 --> 13:48.560
There was a paper bag alongside the gas range.

13:48.560 --> 13:50.640
Matches all thrown in, held as skelter.

13:50.640 --> 13:53.720
Books of matches and safety matches all mixed together.

13:53.720 --> 13:58.640
I walked back and sat down in my chair.

13:58.640 --> 14:02.120
You've been... you've been having headaches lately.

14:02.120 --> 14:04.560
I... I'm just tired.

14:04.560 --> 14:06.120
That's nothing serious.

14:06.120 --> 14:08.080
Would you like to go away for a few days?

14:08.080 --> 14:09.080
Take a vacation.

14:09.080 --> 14:10.080
I'll get a maid to take care of Johnny.

14:10.080 --> 14:12.080
I mean, it'll do you a lot of good.

14:12.080 --> 14:13.080
No.

14:13.080 --> 14:15.080
No, I don't need a vacation.

14:15.080 --> 14:16.680
There's nothing wrong with me.

14:16.680 --> 14:19.760
But Harry, there is...

14:19.760 --> 14:20.760
Yeah?

14:20.760 --> 14:24.960
There's... nothing to matter with.

14:24.960 --> 14:26.840
You were about to say something else.

14:26.840 --> 14:30.640
I... I've got to go into Johnny's room and see that he's covered.

14:30.640 --> 14:33.440
He always throws the covers off.

14:33.440 --> 14:38.200
I sat there looking after her, and then I glanced about the room.

14:38.200 --> 14:40.600
There was the pack of matches lying open on the table.

14:40.600 --> 14:42.480
I closed the cover.

14:42.480 --> 14:45.160
And then I noticed her purse lying nearby.

14:45.160 --> 14:46.160
It was bulging.

14:46.160 --> 14:47.160
Harry!

14:47.160 --> 14:48.160
What's the matter?

14:48.160 --> 14:49.160
My... my purse!

14:49.160 --> 14:50.160
Yes.

14:50.160 --> 14:51.160
Yes, your purse.

14:51.160 --> 14:52.160
Here, look.

14:52.160 --> 14:53.160
Full of matches.

14:53.160 --> 14:54.160
A dozen books sell them.

14:54.160 --> 14:55.160
And these newspaper clippings.

14:55.160 --> 14:56.160
Give it back to me!

14:56.160 --> 14:57.160
Why are you saving these clippings?

14:57.160 --> 14:58.160
Why do you carry all these matches with you?

14:58.160 --> 14:59.160
Well, I... I bought the matches in the store.

14:59.160 --> 15:00.160
A dozen for five cents.

15:00.160 --> 15:01.160
And these newspaper clippings.

15:01.160 --> 15:08.040
Fire on 112th Street causes severe damage to the

15:08.040 --> 15:13.040
store.

15:13.040 --> 15:16.640
Why are you saving these clippings, Marie?

15:16.640 --> 15:17.640
There's nothing wrong with that.

15:17.640 --> 15:19.320
I'm interested in your work.

15:19.320 --> 15:22.080
I intend to keep a file on fires.

15:22.080 --> 15:23.080
It'll help you in your work.

15:23.080 --> 15:26.080
That's very considerate, Marie.

15:26.080 --> 15:28.840
Oh, Harry.

15:28.840 --> 15:30.880
You're so good.

15:30.880 --> 15:41.240
Why should this happen to us?

15:41.240 --> 15:43.880
About midnight, I went to bed.

15:43.880 --> 15:44.880
Marie didn't follow me.

15:44.880 --> 15:48.920
I lay in the semi-darkness, wide awake, trying to think what I should do.

15:48.920 --> 15:50.800
Couldn't collect my thoughts.

15:50.800 --> 15:54.640
Every time I closed my eyes, I could see the flame of that match.

15:54.640 --> 15:56.120
Yellow and blue.

15:56.120 --> 15:58.120
Crawling along the matchstick.

15:58.120 --> 16:02.120
Drink this, Harry.

16:02.120 --> 16:03.120
It'll help you sleep.

16:03.120 --> 16:04.120
Why, what is it?

16:04.120 --> 16:05.120
It's cocoa.

16:05.120 --> 16:06.120
It's very good for you.

16:06.120 --> 16:09.880
I'm not the one that's having trouble falling asleep.

16:09.880 --> 16:12.480
We both couldn't sleep last night.

16:12.480 --> 16:15.360
I'm taking some of this myself as soon as I go to bed.

16:15.360 --> 16:16.360
All right.

16:16.360 --> 16:17.360
Leave it on the nightstand.

16:17.360 --> 16:21.360
Well, be sure to drink it while it's hot.

16:21.360 --> 16:22.360
Yes, Marie.

16:22.360 --> 16:23.360
I will.

16:23.360 --> 16:26.360
Good night, darling.

16:26.360 --> 16:29.360
Good night, Marie.

16:29.360 --> 16:30.360
Cocoa.

16:30.360 --> 16:33.160
And then suddenly I knew.

16:33.160 --> 16:35.040
I looked around quickly for something to pour it in.

16:35.040 --> 16:36.040
There was a radiator pan.

16:36.040 --> 16:37.040
It was empty.

16:37.040 --> 16:38.200
I poured the cup of liquid into it.

16:38.200 --> 16:39.720
Then I laid back and waited.

16:39.720 --> 16:41.360
I waited for her next move.

16:41.360 --> 16:48.120
About an hour later, I heard the door open softly and Marie tiptoed toward my bed.

16:48.120 --> 16:49.120
Harry.

16:49.120 --> 16:50.120
Harry.

16:50.120 --> 16:51.120
Are you asleep?

16:51.120 --> 16:52.120
I didn't answer.

16:52.120 --> 16:59.480
But breathed evenly.

16:59.480 --> 17:06.200
She hovered over me for a moment and she tiptoed out, carefully closing the door behind her.

17:06.200 --> 17:08.680
I jumped out of bed and hurried into my clothes.

17:08.680 --> 17:12.200
Quickly I poured the cocoa from the pan into a bottle, put it in my pocket, and I grabbed

17:12.200 --> 17:13.200
my coat and followed her.

17:13.200 --> 17:15.580
It rang for the elevator.

17:15.580 --> 17:17.240
She had only a few minutes headway.

17:17.240 --> 17:22.400
I'd catch up to her easily and then we'd have a showdown.

17:22.400 --> 17:24.840
Steve looked at me with controlled amazement.

17:24.840 --> 17:26.840
Hello, Steve.

17:26.840 --> 17:29.800
Hello, Mr. Jordan.

17:29.800 --> 17:32.240
My wife went down a moment ago, didn't she?

17:32.240 --> 17:34.320
Yes, Mr. Jordan just took her down.

17:34.320 --> 17:37.960
She went toward Third Avenue, didn't she?

17:37.960 --> 17:38.960
I think so.

17:38.960 --> 17:42.080
She sort of stopped for a minute and then turned towards Third.

17:42.080 --> 17:47.940
I had to get back the elevator because you were ringing.

17:47.940 --> 17:51.800
When I reached the corner, I looked up and down Third Avenue and then I saw her.

17:51.800 --> 17:53.800
She was walking north.

17:53.800 --> 17:57.840
I crossed to the other side of the street and followed her, keeping at a distance.

17:57.840 --> 18:00.480
At 98th Street, she turned east.

18:00.480 --> 18:04.280
Down the middle of the block was the remains of last night's fire.

18:04.280 --> 18:09.800
She stopped in front of the gutted building for a long time and just stood there looking

18:09.800 --> 18:10.960
at it.

18:10.960 --> 18:13.040
Then she walked inside.

18:13.040 --> 18:16.040
I waited a few seconds and then followed her.

18:16.040 --> 18:17.040
Marie.

18:17.040 --> 18:18.040
Who's there?

18:18.040 --> 18:20.040
It's me, Harry.

18:20.040 --> 18:22.040
Harry, why did you get...

18:22.040 --> 18:23.040
Come along, Marie.

18:23.040 --> 18:25.040
We'd better get out of here.

18:25.040 --> 18:26.040
The police.

18:26.040 --> 18:29.880
I took her hand without a word she came along.

18:29.880 --> 18:32.160
We walked home in complete silence.

18:32.160 --> 18:33.600
We both knew.

18:33.600 --> 18:37.800
When we came to our apartment house, I stopped and rang for the elevator.

18:37.800 --> 18:45.200
In the light of the hallway, I could see her face, my wife's face, ashy gray, her eyes

18:45.200 --> 18:48.880
brightened and painful.

18:48.880 --> 18:52.400
You run upstairs, Marie, and I'll be along in a minute.

18:52.400 --> 18:53.400
Harry, where are you going?

18:53.400 --> 18:54.400
I'll be right back.

18:54.400 --> 18:55.400
Please, Harry.

18:55.400 --> 18:56.400
Don't do anything.

18:56.400 --> 18:57.400
You run along, Marie.

18:57.400 --> 18:58.400
You're not going...

18:58.400 --> 18:59.400
No.

18:59.400 --> 19:00.400
I'm only going to the drugstore to get something.

19:00.400 --> 19:01.400
I'll be back in a few minutes.

19:01.400 --> 19:18.760
I came home a half hour later.

19:18.760 --> 19:21.760
She was waiting for me.

19:21.760 --> 19:24.760
Did you do it, Harry?

19:24.760 --> 19:29.120
Please, please, Harry, tell me.

19:29.120 --> 19:30.120
I've got to know.

19:30.120 --> 19:32.560
I had the cocoa you gave me analyzed.

19:32.560 --> 19:35.120
Oh, I'm sorry.

19:35.120 --> 19:36.520
I had to do it.

19:36.520 --> 19:38.720
Don't you see?

19:38.720 --> 19:39.720
I couldn't help it.

19:39.720 --> 19:43.520
It's very easy for the druggist, especially when I told him what I thought was in it.

19:43.520 --> 19:45.840
That stuff that makes you sleep through an earthquake.

19:45.840 --> 19:48.560
Please try to understand, Harry.

19:48.560 --> 19:49.560
You must understand.

19:49.560 --> 19:51.160
Is the kid asleep?

19:51.160 --> 19:52.160
Uh-huh.

19:52.160 --> 19:54.520
Johnny's all right.

19:54.520 --> 19:56.040
I was sorry for Marie.

19:56.040 --> 19:57.680
She looked so haggard and worn.

19:57.680 --> 19:59.420
It wasn't her fault.

19:59.420 --> 20:01.000
I was sorry for myself.

20:01.000 --> 20:02.680
My head was roaring.

20:02.680 --> 20:04.160
I wasn't feeling too well.

20:04.160 --> 20:06.920
I kept seeing sparks in front of my eyes.

20:06.920 --> 20:10.040
I closed my eyes for a moment.

20:10.040 --> 20:12.040
Let's go to bed, Harry.

20:12.040 --> 20:13.800
Marie, we can do something.

20:13.800 --> 20:16.440
Let's burn up every match, every match in the house.

20:16.440 --> 20:17.640
We'll never bring another match in.

20:17.640 --> 20:18.640
No.

20:18.640 --> 20:19.640
No, Harry, we can't do that.

20:19.640 --> 20:20.640
We don't want to.

20:20.640 --> 20:21.640
No, no, not now, Harry.

20:21.640 --> 20:22.640
Strange, isn't it?

20:22.640 --> 20:24.640
That this should happen to me.

20:24.640 --> 20:26.600
Me, a fire inspector.

20:26.600 --> 20:27.600
That's funny.

20:27.600 --> 20:29.840
Give me the matches, Marie.

20:29.840 --> 20:30.840
All the matches.

20:30.840 --> 20:31.840
No, I can't do that.

20:31.840 --> 20:32.840
Give them to me.

20:32.840 --> 20:33.840
I won't.

20:33.840 --> 20:34.840
Please.

20:34.840 --> 20:35.840
Please don't.

20:35.840 --> 20:36.840
Please don't take them.

20:36.840 --> 20:37.840
I'll do anything you want.

20:37.840 --> 20:38.840
Anything.

20:38.840 --> 20:39.840
Where did you hide them?

20:39.840 --> 20:40.840
Tell me, where are they?

20:40.840 --> 20:41.840
Inside the range behind the favor bays.

20:41.840 --> 20:42.840
I dropped her hand.

20:42.840 --> 20:45.840
She sank to the floor in a huddle.

20:45.840 --> 20:46.840
Weepily.

20:46.840 --> 20:50.040
And then I went into the kitchen and got all the matches.

20:50.040 --> 20:51.040
Please, Harry.

20:51.040 --> 20:52.040
Don't burn them up.

20:52.040 --> 20:53.040
Look, Marie, look.

20:53.040 --> 20:54.040
Look up.

20:54.040 --> 20:55.040
See?

20:55.040 --> 21:00.800
I'll light each book of matches one at a time until they've all gone up in smoke.

21:00.800 --> 21:05.760
The yellow flame licked its way down the matches and the cover caught fire and blackened.

21:05.760 --> 21:08.920
I watched her look at the flame with dazed eyes.

21:08.920 --> 21:09.920
Listen.

21:09.920 --> 21:10.920
Listen, Harry.

21:10.920 --> 21:11.920
You hear?

21:11.920 --> 21:12.920
Just someone in the hall.

21:12.920 --> 21:13.920
It's more than someone.

21:13.920 --> 21:14.920
Something's happened.

21:14.920 --> 21:15.920
Something has happened.

21:15.920 --> 21:16.920
I'll take a look.

21:16.920 --> 21:25.920
The house is on fire.

21:25.920 --> 21:28.440
Yeah, Marie.

21:28.440 --> 21:29.440
Wake up, Johnny.

21:29.440 --> 21:30.440
Johnny!

21:30.440 --> 21:31.440
Johnny!

21:31.440 --> 21:32.440
We'll have to hurry.

21:32.440 --> 21:34.440
The flames are coming up the stairs.

21:34.440 --> 21:35.440
There's an upward draft.

21:35.440 --> 21:36.440
What's the matter, Mother?

21:36.440 --> 21:37.440
The house is on fire.

21:37.440 --> 21:38.440
We've got to get out.

21:38.440 --> 21:39.440
It's too late to go down.

21:39.440 --> 21:40.440
We'll have to go up through the roof.

21:40.440 --> 21:41.440
Oh, I hurt my leg.

21:41.440 --> 21:42.440
Come along.

21:42.440 --> 21:43.440
Come along, Johnny.

21:43.440 --> 21:44.440
Mother.

21:44.440 --> 21:45.440
Wait for a minute.

21:45.440 --> 21:47.120
Wait for a minute, Johnny.

21:47.120 --> 21:48.120
Wait for Mother.

21:48.120 --> 21:49.120
She'll come along.

21:49.120 --> 21:50.120
No.

21:50.120 --> 21:51.120
No, I want to wait for Mother.

21:51.120 --> 21:52.120
It's all right, Johnny.

21:52.120 --> 21:53.120
Go along with Daddy.

21:53.120 --> 21:54.120
I'll follow you.

21:54.120 --> 21:55.120
No, I won't go.

21:55.120 --> 21:56.120
I won't go without you, Mother.

21:56.120 --> 21:57.120
Hold out of my arm, Marie.

21:57.120 --> 21:58.120
Come on.

21:58.120 --> 21:59.120
Give me a hand, Johnny.

21:59.120 --> 22:00.120
Don't be scared.

22:00.120 --> 22:01.120
The fire won't hurt you.

22:01.120 --> 22:02.120
It won't hurt you at all.

22:02.120 --> 22:03.120
You're safe with me.

22:03.120 --> 22:14.880
We made our way upstairs.

22:14.880 --> 22:17.240
Slowly because of Marie's sprained ankle.

22:17.240 --> 22:19.000
Finally, we got to the roof.

22:19.000 --> 22:23.000
There were some firemen on the next roof about 10 feet separated the two buildings.

22:23.000 --> 22:24.000
Don't get panicky.

22:24.000 --> 22:25.000
We'll get you off safely.

22:25.000 --> 22:26.000
Are we going to have to jump across, Daddy?

22:26.000 --> 22:27.000
Mother won't be able to jump.

22:27.000 --> 22:28.000
Her foot...

22:28.000 --> 22:29.000
It's all right, Johnny.

22:29.000 --> 22:30.000
Don't be scared.

22:30.000 --> 22:31.000
They're putting a board across between the two roofs.

22:31.000 --> 22:32.000
We'll just walk across.

22:32.000 --> 22:33.000
All right, now.

22:33.000 --> 22:34.000
One at a time.

22:34.000 --> 22:35.000
Tie the rope around you and come across.

22:35.000 --> 22:36.000
Johnny.

22:36.000 --> 22:37.000
Johnny, you got to get up.

22:37.000 --> 22:38.000
I'll go.

22:38.000 --> 22:39.000
I'll go.

22:39.000 --> 22:40.000
I'll go.

22:40.000 --> 22:41.000
I'll go.

22:41.000 --> 22:42.000
I'll go.

22:42.000 --> 22:43.000
I'll go.

22:43.000 --> 22:44.000
I'll go.

22:44.000 --> 22:45.000
I'll go.

22:45.000 --> 22:46.000
Johnny, Johnny, you go first.

22:46.000 --> 22:47.000
Here.

22:47.000 --> 22:48.000
Don't be afraid.

22:48.000 --> 22:49.000
There.

22:49.000 --> 22:50.000
Rope will hold you in case you slip.

22:50.000 --> 22:51.480
Mother, you got to go first.

22:51.480 --> 22:53.520
I'll go right after you.

22:53.520 --> 22:54.520
Johnny.

22:54.520 --> 22:55.520
You promise?

22:55.520 --> 22:56.520
Go ahead, Johnny.

22:56.520 --> 22:57.520
Mother will follow you.

22:57.520 --> 22:58.520
And don't turn around.

22:58.520 --> 22:59.520
Keep walking.

22:59.520 --> 23:00.520
All right, the kids safe.

23:00.520 --> 23:01.520
Now you, lady.

23:01.520 --> 23:02.520
Be careful of the board.

23:02.520 --> 23:03.520
Hey, the board slipped off.

23:03.520 --> 23:04.520
Hurry, one of you guys, and get another board.

23:04.520 --> 23:05.520
Coming up.

23:05.520 --> 23:14.520
Mother, I want my mother.

23:14.520 --> 23:17.240
Your mother's going to be all right.

23:17.240 --> 23:18.240
You push the board off, Harry.

23:18.240 --> 23:19.240
I saw you do it.

23:19.240 --> 23:20.240
No, I didn't, Marie.

23:20.240 --> 23:21.240
I didn't.

23:21.240 --> 23:22.240
All right, mister.

23:22.240 --> 23:23.240
Just tie the rope around her.

23:23.240 --> 23:24.240
Now don't be afraid, lady.

23:24.240 --> 23:25.240
And don't look down.

23:25.240 --> 23:26.240
All right.

23:26.240 --> 23:27.240
Ready?

23:27.240 --> 23:28.240
I'm ready.

23:28.240 --> 23:29.240
Okay, boys.

23:29.240 --> 23:30.240
I'm ready.

23:30.240 --> 23:31.240
All right.

23:31.240 --> 23:32.240
All right.

23:32.240 --> 23:33.240
All right.

23:33.240 --> 23:34.240
All right.

23:34.240 --> 23:35.240
All right, boys.

23:35.240 --> 23:36.240
She's all right.

23:36.240 --> 23:37.240
Now you, mister.

23:37.240 --> 23:38.240
All right.

23:38.240 --> 23:39.240
Johnny.

23:39.240 --> 23:40.240
That's right.

23:40.240 --> 23:41.240
Tie the rope around you.

23:41.240 --> 23:42.240
All set.

23:42.240 --> 23:43.240
Okay.

23:43.240 --> 24:00.400
On the ground we stood there, the three of us watching the fire.

24:00.400 --> 24:03.640
Great flames shot out, stabbing at the sky.

24:03.640 --> 24:05.360
The top of the roof was burning down.

24:05.360 --> 24:09.440
A red flame crawled along, searching out the inflammable spots.

24:09.440 --> 24:11.840
And the wind was helping.

24:11.840 --> 24:16.960
All this time Marie was shaking, shaking violently, but not with cold.

24:16.960 --> 24:18.440
I pitied her.

24:18.440 --> 24:21.440
And then she threw up her hands and shrieked.

24:21.440 --> 24:22.440
Harry!

24:22.440 --> 24:25.440
No, no, no, darling.

24:25.440 --> 24:26.440
Don't.

24:26.440 --> 24:27.440
I can't, Brandon.

24:27.440 --> 24:28.440
We can't go on this way.

24:28.440 --> 24:29.440
Please!

24:29.440 --> 24:33.720
Police, come here!

24:33.720 --> 24:36.720
Don't do it, Marie.

24:36.720 --> 24:37.720
There's no need to let the police.

24:37.720 --> 24:38.720
You don't know what you're saying.

24:38.720 --> 24:39.720
Police!

24:39.720 --> 24:40.720
What is it, lady?

24:40.720 --> 24:41.720
Hey, you better calm down now.

24:41.720 --> 24:42.720
Officer, pay no attention.

24:42.720 --> 24:43.720
She'll...

24:43.720 --> 24:44.720
No, no, no.

24:44.720 --> 24:47.720
It's no use, Harry.

24:47.720 --> 24:54.400
Officer, these awful fires, they're not accidental.

24:54.400 --> 24:59.160
There's a pyromaniac, a criminal.

24:59.160 --> 25:01.520
I know who it is.

25:01.520 --> 25:06.880
You got to arrest the person, arrest him, so there won't be any more.

25:06.880 --> 25:08.620
All right, lady.

25:08.620 --> 25:09.620
What is this?

25:09.620 --> 25:12.880
Who is the pyromaniac?

25:12.880 --> 25:20.880
The criminal is my husband, Harry Jordan.

25:20.880 --> 25:25.880
This man here.

25:25.880 --> 25:36.800
I'm going to arrest him.

25:36.800 --> 25:41.440
Well, that's about all there is to the story, gentlemen.

25:41.440 --> 25:45.480
And then I was brought here.

25:45.480 --> 25:51.320
She must have sounded kind of painful for you to hear it all over again, Marie.

25:51.320 --> 25:53.680
No, it was all right, Harry.

25:53.680 --> 25:56.360
I wonder, I got a cigarette.

25:56.360 --> 25:57.360
Could I...

25:57.360 --> 26:01.120
No, I'll light it for you, Harry.

26:01.120 --> 26:03.280
You don't have to worry.

26:03.280 --> 26:09.920
I won't try to keep the matches.

26:09.920 --> 26:12.000
She's been awfully good to me, gentlemen.

26:12.000 --> 26:14.560
You'll take good care of her, won't you?

26:14.560 --> 26:17.000
She tried everything to help.

26:17.000 --> 26:19.880
Hid the matches so as to keep them from me.

26:19.880 --> 26:24.360
She even tried to give me sleeping pills, so I wouldn't...

26:24.360 --> 26:25.960
It's all right, Harry.

26:25.960 --> 26:27.640
I'm sorry about the locket there.

26:27.640 --> 26:32.360
It must have fallen out of my coat when I was in that building at 98th Street.

26:32.360 --> 26:33.980
It's all right, Harry.

26:33.980 --> 26:35.720
You can buy me another one.

26:35.720 --> 26:36.760
Sometime.

26:36.760 --> 26:39.680
You can't blame anybody for liking fires.

26:39.680 --> 26:42.280
It's not their fault.

26:42.280 --> 26:45.020
Fires are beautiful to watch.

26:45.020 --> 26:46.920
So bright and clean.

26:46.920 --> 26:50.880
They burn up all the filth and dirt.

26:50.880 --> 26:54.120
They're magnificent to watch, especially the big ones.

26:54.120 --> 26:59.720
The way the flames roar and crackle, lighting up everything around you.

26:59.720 --> 27:01.720
The beautiful fire.

27:01.720 --> 27:18.520
Thank you, Frederick March, for a splendid performance.

27:18.520 --> 27:19.520
Say, hello.

27:19.520 --> 27:24.320
You and your brother-in-law are still friends?

27:24.320 --> 27:25.880
Why, of course we're friends, half.

27:25.880 --> 27:27.420
We have so much in common.

27:27.420 --> 27:30.400
Both of us think an auto light stay full battery is wonderful.

27:30.400 --> 27:33.800
Why, it needs water only three times a year, normal car use.

27:33.800 --> 27:37.720
And he appreciates the fact that auto light stay full batteries are made by Auto Light,

27:37.720 --> 27:41.720
the makers of over 400 products for cars, trucks, airplanes, boats.

27:41.720 --> 27:44.160
In 28, Auto Light plans from coast to coast.

27:44.160 --> 27:45.160
Yes, sirree.

27:45.160 --> 27:48.800
And Auto Light also makes complete electrical systems for many makes of America's finest

27:48.800 --> 27:49.800
cars.

27:49.800 --> 27:52.840
Batteries, spark plugs, generators, starting motors, coils, distributors.

27:52.840 --> 27:57.200
All engineered to fit together perfectly, work together perfectly because they're a

27:57.200 --> 27:58.200
perfect team.

27:58.200 --> 27:59.960
The lifeline of your car.

27:59.960 --> 28:03.360
So folks, don't accept electrical parts that are supposed to be as good.

28:03.360 --> 28:12.320
Remember, you're always right with Auto Light.

28:12.320 --> 28:14.160
And now here again is Mr. Frederick March.

28:14.160 --> 28:20.560
It's been a real pleasure appearing on Suspense tonight, working with this fine cast, especially

28:20.560 --> 28:23.840
Jeanette Nolan, who played Marie.

28:23.840 --> 28:27.560
And I'm looking forward with great interest to listening next week when radio's outstanding

28:27.560 --> 28:33.440
theater of thrills brings you Joan Crawford in The Ten Years.

28:33.440 --> 28:38.040
Another gripping study in Suspense.

28:38.040 --> 28:41.640
Frederick March is soon to be seen with his wife, Florence Eldridge, in the new film Christopher

28:41.640 --> 28:42.640
Columbus.

28:42.640 --> 28:45.960
Tonight's Suspense play was adapted by Sigmund Miller from the story by Cornell Woolrich

28:45.960 --> 28:49.680
with music composed by Lucian Morrowick and conducted by Leith Stevens.

28:49.680 --> 28:52.680
The entire production was under the direction of Anton M. Lieder.

28:52.680 --> 28:56.120
Next Thursday, same time, here, Joan Crawford in The Ten Years.

28:56.120 --> 29:02.440
You can buy Auto Light staple batteries, Auto Light resistor spark plugs, Auto Light electrical

29:02.440 --> 29:04.480
parts at your neighborhood Auto Light dealers.

29:04.480 --> 29:05.920
Switch to Auto Light.

29:05.920 --> 29:06.920
Good night.

29:06.920 --> 29:29.280
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

