1
00:00:00,000 --> 00:00:14,440
Now, Auto Light and its 60,000 dealers and service stations present...

2
00:00:14,440 --> 00:00:15,440
Suspense!

3
00:00:15,440 --> 00:00:29,720
Tonight, Auto Light brings you Van Heflin in Cornel Woolrich's famous Three O'Clock,

4
00:00:29,720 --> 00:00:36,520
a suspense play produced and directed by Anton M. Lieder.

5
00:00:36,520 --> 00:00:40,120
Friends, get in step.

6
00:00:40,120 --> 00:00:42,600
Give your car a rep for pep.

7
00:00:42,600 --> 00:00:46,900
Replace those narrow gap spark plugs with wide gap Auto Light resistor spark plugs.

8
00:00:46,900 --> 00:00:50,080
Your car will idle smoother, smooth as silk and satin.

9
00:00:50,080 --> 00:00:53,800
Give you tip top power and performance on leaner gas mixtures.

10
00:00:53,800 --> 00:00:55,400
Actually save gas dollars.

11
00:00:55,400 --> 00:00:58,200
That's right, actually save gas dollars.

12
00:00:58,200 --> 00:01:02,360
Auto Light regular type spark plugs have long been standard factory equipment on many leading

13
00:01:02,360 --> 00:01:04,120
makes of cars and trucks.

14
00:01:04,120 --> 00:01:08,320
And now six, that's right, six of these leading makers of cars and trucks have switched to

15
00:01:08,320 --> 00:01:14,640
Auto Light resistor type spark plugs for factory installation on their new 1949 models.

16
00:01:14,640 --> 00:01:20,080
The new Auto Light resistor spark plugs are the spark plugs of today and the future.

17
00:01:20,080 --> 00:01:24,040
Remember, you're right with Auto Light.

18
00:01:24,040 --> 00:01:36,120
And now Auto Light presents Van Heflin in a tale well calculated to keep you in suspense.

19
00:01:36,120 --> 00:01:38,840
Francie signed her own death warrant.

20
00:01:38,840 --> 00:01:40,960
She signed her own death warrant, didn't she?

21
00:01:40,960 --> 00:01:44,480
You're a good husband to her and yet she's too time in you with another man, isn't she?

22
00:01:44,480 --> 00:01:46,960
And you made up your mind weeks ago to kill her, didn't you?

23
00:01:46,960 --> 00:01:48,800
When out the last second, what are you waiting for?

24
00:01:48,800 --> 00:01:51,360
You've got everything down here you need to do the job.

25
00:01:51,360 --> 00:01:56,080
Box near the wall filled with explosive tube copper wires already capped.

26
00:01:56,080 --> 00:01:59,080
This alarm clock, what's holding you back?

27
00:01:59,080 --> 00:02:01,040
Memories of your honeymoon?

28
00:02:01,040 --> 00:02:04,640
She's too time in you with another man, weigh that in your hand.

29
00:02:04,640 --> 00:02:06,720
All right then, get to work.

30
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
First set the alarm.

31
00:02:07,720 --> 00:02:10,360
And she gets back from shopping around 2.30.

32
00:02:10,360 --> 00:02:12,760
You better set it for three o'clock.

33
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
Good.

34
00:02:13,760 --> 00:02:16,960
Now then wind it up.

35
00:02:16,960 --> 00:02:22,680
Now then put the cap end of the wires into the little holes you drilled in the box.

36
00:02:22,680 --> 00:02:24,680
Oh no, no, no, wait.

37
00:02:24,680 --> 00:02:27,080
That explosive's kind of tricky, temperamental.

38
00:02:27,080 --> 00:02:29,400
Don't touch that box any more than you have to.

39
00:02:29,400 --> 00:02:32,400
First attach the wire to the alarm clock.

40
00:02:32,400 --> 00:02:36,400
I wonder why more people haven't thought of this.

41
00:02:36,400 --> 00:02:39,880
Probably wouldn't know how to go about it if they did.

42
00:02:39,880 --> 00:02:40,880
There.

43
00:02:40,880 --> 00:02:42,880
Now the cap end of the wires into the box.

44
00:02:42,880 --> 00:02:43,880
Careful now, careful.

45
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
There it is.

46
00:02:44,880 --> 00:02:45,880
Check it over.

47
00:02:45,880 --> 00:02:48,560
Check it over now, you don't want any slip ups.

48
00:02:48,560 --> 00:02:51,600
At three o'clock the alarm goes off, it sets up a spark.

49
00:02:51,600 --> 00:02:57,800
The spark runs along the wires to the detonators in the box and that's all there is to it.

50
00:02:57,800 --> 00:03:01,160
Don't just stand here, get back downtown to the shop.

51
00:03:01,160 --> 00:03:07,040
What are you doing in my house?

52
00:03:07,040 --> 00:03:08,760
Hey Duke, somebody is home.

53
00:03:08,760 --> 00:03:11,760
That'll hold him a couple of seconds.

54
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
Suddenly we're standing here.

55
00:03:12,760 --> 00:03:14,920
Must have been down the cellar all the time we was here.

56
00:03:14,920 --> 00:03:16,880
You sit your case this place for three days.

57
00:03:16,880 --> 00:03:19,080
Get me something to tie him up and let's go.

58
00:03:19,080 --> 00:03:20,880
No, no, no, no, don't tie me up, don't.

59
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
Slug him again.

60
00:03:21,880 --> 00:03:22,880
Again.

61
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Okay.

62
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
You had the cellar down there?

63
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
Yeah.

64
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
See if there's any rope around.

65
00:03:26,880 --> 00:03:29,880
Coil a rope on his shelf down there, I'll get it.

66
00:03:29,880 --> 00:03:32,680
No, no, we'll carry him down, tie him up there.

67
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
No, don't tie me up, this house is.

68
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
Shut up you.

69
00:03:35,680 --> 00:03:36,680
See if you have some handkerchief.

70
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Roll it up in a ball.

71
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
Listen to me, this house is.

72
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
Alright, shove in this mouth, shove it in.

73
00:03:39,680 --> 00:03:44,680
Take off his belt and buckle it between his teeth too.

74
00:03:44,680 --> 00:03:45,680
Fast.

75
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
Okay.

76
00:03:46,680 --> 00:03:50,320
What's he putting up such a fight about?

77
00:03:50,320 --> 00:03:51,880
This place is a lemon, nothing in it.

78
00:03:51,880 --> 00:03:52,880
Take his legs.

79
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
Okay.

80
00:03:53,880 --> 00:03:59,900
I did my last stretch just on a count of leaving a guy in the open where he could put a squad

81
00:03:59,900 --> 00:04:01,920
car in my tail too quick.

82
00:04:01,920 --> 00:04:04,920
Okay, it's up to me.

83
00:04:04,920 --> 00:04:08,560
Now give me that rope, I'll hold him.

84
00:04:08,560 --> 00:04:09,960
What's he putting up such a fight about?

85
00:04:09,960 --> 00:04:12,520
Look mister, we ain't gonna hurt you.

86
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
Just leave you here in the cellar.

87
00:04:13,520 --> 00:04:17,160
He still ain't convinced, I can't figure him.

88
00:04:17,160 --> 00:04:18,720
Okay, that does it.

89
00:04:18,720 --> 00:04:21,400
Alright, I'm tying to this pipe.

90
00:04:21,400 --> 00:04:26,440
Otherwise somebody's liable to come home right after we leave and hear him thrashing around.

91
00:04:26,440 --> 00:04:28,200
These houses are like matchboxes.

92
00:04:28,200 --> 00:04:30,640
I wonder what he's trying to say.

93
00:04:30,640 --> 00:04:34,120
Don't leave me tied up down here.

94
00:04:34,120 --> 00:04:35,920
I won't call the cops, I swear it.

95
00:04:35,920 --> 00:04:37,840
This place is gonna blow up, don't you understand?

96
00:04:37,840 --> 00:04:39,720
Explode, this house is gonna explode.

97
00:04:39,720 --> 00:04:42,080
Who cares what he's trying to say, let's go.

98
00:04:42,080 --> 00:04:44,880
We'll pull another job tonight.

99
00:04:44,880 --> 00:04:46,280
This time I'll do the picking.

100
00:04:46,280 --> 00:04:49,600
Well it looked like a good setup, standing way off like it is.

101
00:04:49,600 --> 00:04:52,000
Hey mister, will you relax?

102
00:04:52,000 --> 00:04:54,800
You'll never get out of them nuts.

103
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
What's he so bug-eyed about?

104
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
What is it mister?

105
00:04:58,000 --> 00:05:01,880
There's a alarm clock over here?

106
00:05:01,880 --> 00:05:04,480
What do you care what time it is, you ain't going anyplace.

107
00:05:04,480 --> 00:05:06,680
Hey, should we take the clock Duke?

108
00:05:06,680 --> 00:05:09,360
Nah, couldn't raise a buffalo nickel on it.

109
00:05:09,360 --> 00:05:12,000
Ordered it soon, let's go, we got work to do.

110
00:05:12,000 --> 00:05:16,280
Wait, come back, don't leave me here.

111
00:05:16,280 --> 00:05:18,720
This house explodes at three o'clock, listen to me.

112
00:05:18,720 --> 00:05:25,520
It blows up in an hour and a quarter, come back, come back, come back, come.

113
00:05:25,520 --> 00:05:33,400
All set, let's take a back way.

114
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
Gone, they're gone.

115
00:05:34,400 --> 00:05:38,920
The only people in the world who know where I am.

116
00:05:38,920 --> 00:05:54,920
I've got to get out.

117
00:05:54,920 --> 00:06:01,240
For suspense, Auto Light is bringing you Van Heflin in Radio's outstanding theatre of

118
00:06:01,240 --> 00:06:10,920
thrills, Suspend.

119
00:06:10,920 --> 00:06:12,360
Can you help me with my income tax?

120
00:06:12,360 --> 00:06:13,960
Why I'm just the guy.

121
00:06:13,960 --> 00:06:19,680
Here just fill in form W1066, IOU, RSVP, your telephone number and ALRSP.

122
00:06:19,680 --> 00:06:25,400
ALRSP, Auto Light Resistor Spark, look, why they ought to jail you for this after all.

123
00:06:25,400 --> 00:06:28,280
Hey, do you and your income tax reports want to look good?

124
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
Well.

125
00:06:29,280 --> 00:06:33,760
Save half my boy, save gas for instance, replace your old narrow gap spark plugs with wide

126
00:06:33,760 --> 00:06:36,160
gap Auto Light Resistor Spark plugs.

127
00:06:36,160 --> 00:06:39,920
They make your car idle smoother, give you better performance on leaner gas mixtures,

128
00:06:39,920 --> 00:06:41,720
actually save gas dollars.

129
00:06:41,720 --> 00:06:44,880
Harlow, with me all tied up in taxes and internal revenue, you're...

130
00:06:44,880 --> 00:06:50,220
For internal revenue for your engine, switch to wide gap Auto Light Resistor Spark plugs.

131
00:06:50,220 --> 00:06:53,600
They're ignition engineered by Auto Light to meet the highest standards of automotive

132
00:06:53,600 --> 00:06:57,240
engineers to give you smoother idling, more mileage for your dollar.

133
00:06:57,240 --> 00:06:58,240
I'm worried.

134
00:06:58,240 --> 00:07:02,400
Well, you don't have to worry, Hap, why with wide gap Auto Light Resistor Spark plugs,

135
00:07:02,400 --> 00:07:06,480
you even cut down spark plug interference with radio and television reception.

136
00:07:06,480 --> 00:07:12,720
Remember, you're always right with Auto Light.

137
00:07:12,720 --> 00:07:22,000
And now, Auto Light brings back to our Hollywood soundstage, Van Heflin as Paul in Three O'Clock,

138
00:07:22,000 --> 00:07:29,160
a tale well calculated to keep you in suspense.

139
00:07:29,160 --> 00:07:31,640
I can't get out.

140
00:07:31,640 --> 00:07:34,640
Nobody knows I'm here.

141
00:07:34,640 --> 00:07:39,160
Fifty-six, fifty-seven, fifty-eight, fifty-nine.

142
00:07:39,160 --> 00:07:40,960
Twelve minutes to two.

143
00:07:40,960 --> 00:07:45,240
It goes so fast, that second hand goes so fast.

144
00:07:45,240 --> 00:07:48,320
Five, six, seven.

145
00:07:48,320 --> 00:07:51,360
Less than seventy-two minutes.

146
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
Help me.

147
00:07:52,360 --> 00:07:53,760
Somebody help me.

148
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
Help me.

149
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
Help me.

150
00:07:55,760 --> 00:08:05,280
Eleven minutes to two.

151
00:08:05,280 --> 00:08:07,900
Only seventy-one minutes.

152
00:08:07,900 --> 00:08:09,520
Not even that now.

153
00:08:09,520 --> 00:08:13,520
Three, four, five, six.

154
00:08:13,520 --> 00:08:16,840
Francie, Francie, come home and get me out of this.

155
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
I love you.

156
00:08:17,840 --> 00:08:20,300
I can't help being jealous, can I?

157
00:08:20,300 --> 00:08:21,920
I'm sorry I tried to kill you.

158
00:08:21,920 --> 00:08:23,920
It's because I love you so much.

159
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
I'm jealous.

160
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
But you deserve it.

161
00:08:25,920 --> 00:08:26,920
You deserved it.

162
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
I've what you've done to me.

163
00:08:27,920 --> 00:08:31,920
Can't you imagine how I felt that day last month when I came home?

164
00:08:31,920 --> 00:08:35,120
That, that you, Paul?

165
00:08:35,120 --> 00:08:38,680
Paul, you're home so early.

166
00:08:38,680 --> 00:08:39,680
Are you sick?

167
00:08:39,680 --> 00:08:40,680
Another one of your headaches?

168
00:08:40,680 --> 00:08:42,160
Oh, I feel fine, honest.

169
00:08:42,160 --> 00:08:43,800
Why, why are you home so early?

170
00:08:43,800 --> 00:08:44,800
Well, I don't know.

171
00:08:44,800 --> 00:08:48,480
I just got lonely for you and I said to myself, well, you're the boss, old boy.

172
00:08:48,480 --> 00:08:49,680
It's your watch repair shop.

173
00:08:49,680 --> 00:08:52,120
Now, if you want to close ahead of time, who's to say no?

174
00:08:52,120 --> 00:08:54,760
Come on, hold still a second.

175
00:08:54,760 --> 00:08:56,040
Your lipstick is smeary.

176
00:08:56,040 --> 00:08:57,040
It is?

177
00:08:57,040 --> 00:08:59,040
Well, I was lying down.

178
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
I guess I...

179
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
Well, it's all right.

180
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
Now, come on, pucker up.

181
00:09:02,040 --> 00:09:04,040
Well, you're smeared again.

182
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
I'll fix it.

183
00:09:05,040 --> 00:09:08,720
As long as you're home early, why don't you rest a while?

184
00:09:08,720 --> 00:09:10,520
The morning paper's still in the den.

185
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
I guess so.

186
00:09:11,520 --> 00:09:15,840
Well, I had a heavy lunch, pot roast and potatoes and apple pie.

187
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
What'd you do today, honey?

188
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
Oh, all the usual.

189
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Cleaned the house.

190
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
Went marketing.

191
00:09:19,840 --> 00:09:20,840
Wish we could afford a car.

192
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
I mean, isolated the way we are.

193
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
Walked in eights...

194
00:09:22,840 --> 00:09:30,760
I sat down on the couch and there it was in the ashtray on the end table.

195
00:09:30,760 --> 00:09:36,080
A cigar butt, still moist on one end, still warm on the other.

196
00:09:36,080 --> 00:09:38,080
Any visitors today?

197
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
What'd you say?

198
00:09:39,080 --> 00:09:41,560
I said, any visitors today?

199
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
No.

200
00:09:42,560 --> 00:09:43,560
None.

201
00:09:43,560 --> 00:09:46,560
Not even a peddler.

202
00:09:46,560 --> 00:09:49,200
You're a liar, Fancy.

203
00:09:49,200 --> 00:09:51,200
You lied to me that time.

204
00:09:51,200 --> 00:09:52,200
Time.

205
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
Forty-two, forty-three, forty-four, forty-five.

206
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
No clock has ever gone this fast.

207
00:09:54,200 --> 00:10:03,280
Of all the thousands I've looked at and sat right in my shop, not one has ever gone so

208
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
fast.

209
00:10:04,280 --> 00:10:09,680
It's quarter hours go around like minutes and it's minutes like seconds.

210
00:10:09,680 --> 00:10:11,160
Three minutes to two.

211
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
That's cheating me.

212
00:10:12,160 --> 00:10:13,440
It's not keeping the right time.

213
00:10:13,440 --> 00:10:15,840
That second hand's whirling like a pinwheel.

214
00:10:15,840 --> 00:10:18,040
Make it stop somebody.

215
00:10:18,040 --> 00:10:20,560
When the clock says three, the house explodes.

216
00:10:20,560 --> 00:10:21,560
Make it...

217
00:10:21,560 --> 00:10:22,560
Oh, somebody's at the door.

218
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
Come in, please.

219
00:10:23,560 --> 00:10:28,560
Please, please come in and find me and let me out of here.

220
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
Please, please, please.

221
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Gas company.

222
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
Gas company.

223
00:10:31,560 --> 00:10:36,040
The one calling all the day's routine from the earliest morning to the latest night that

224
00:10:36,040 --> 00:10:38,800
can possibly bring anyone down here to the cellar.

225
00:10:38,800 --> 00:10:41,800
Anybody home in there?

226
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
Gas company?

227
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
Anybody home?

228
00:10:43,800 --> 00:10:46,800
I am.

229
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
I am.

230
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
I'm down here.

231
00:10:48,800 --> 00:10:50,200
Don't wait for somebody to answer the door.

232
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
It's not locked.

233
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
Come in, come in.

234
00:10:52,200 --> 00:10:53,200
Please, please.

235
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
He's gone.

236
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
He's gone.

237
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
No, no, no, no, no.

238
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
He's coming around to the back.

239
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
Why don't we what?

240
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
I said why don't we go in and read the meter anyway?

241
00:10:59,200 --> 00:11:00,200
Even if nobody's home.

242
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
Yes, yes.

243
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
Company policy.

244
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
We never go in to read the meter unless somebody's home.

245
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
Until we find somebody.

246
00:11:04,200 --> 00:11:17,200
But I am home.

247
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
I am.

248
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
I'm right down here.

249
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
I can see your legs through the window.

250
00:11:20,200 --> 00:11:23,200
All you have to do is to bend down and look in and you'll see me.

251
00:11:23,200 --> 00:11:26,200
No, no, no, no.

252
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
Don't go away.

253
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Stay.

254
00:11:28,200 --> 00:11:30,200
I'll kill you if you go so help me.

255
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
I'll kill you.

256
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
No, no, no, no.

257
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
No, I didn't mean that.

258
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
No, no, no, no.

259
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
I'm not going to kill you.

260
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
Please stay.

261
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
Look at the timer.

262
00:11:37,200 --> 00:11:38,200
One minute past two.

263
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Fifty nine minutes left.

264
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
Not even an hour.

265
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
Fifty nine minutes less.

266
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
Eight.

267
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
Nine.

268
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Ten.

269
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
Eleven.

270
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
How long?

271
00:11:46,200 --> 00:11:52,200
Fifty nine minutes seems when you're waiting for someone.

272
00:11:52,200 --> 00:12:02,120
Like the night I waited for Francia to come home from a movie and she was like, oh, I

273
00:12:02,120 --> 00:12:03,660
And she was late.

274
00:12:03,780 --> 00:12:07,080
The night Francie was late coming home from a movie.

275
00:12:07,200 --> 00:12:09,960
Yes, in a pig's eye she was at a movie.

276
00:12:10,080 --> 00:12:12,460
She was with her boyfriend.

277
00:12:12,580 --> 00:12:14,840
Well, sure, I was worried. What did you think?

278
00:12:14,960 --> 00:12:17,420
You said you'd be home before 11, and here it is almost midnight.

279
00:12:17,540 --> 00:12:19,580
I was about to call the hospitals and the police.

280
00:12:19,720 --> 00:12:21,720
Oh, Paul, I'm sorry. Really, I am.

281
00:12:21,840 --> 00:12:25,220
All those short subjects, and then the bus was late.

282
00:12:25,340 --> 00:12:26,760
I'm sorry you were worried.

283
00:12:26,880 --> 00:12:29,100
Forget about it. How was the movie?

284
00:12:29,220 --> 00:12:31,180
It was all right. Nice western.

285
00:12:31,180 --> 00:12:33,680
Oh, a western? I thought you were going to see Three Musketeers.

286
00:12:33,800 --> 00:12:36,800
Well, I was, but I changed my mind.

287
00:12:36,940 --> 00:12:38,680
I saw Red River instead.

288
00:12:38,800 --> 00:12:41,980
Well, I didn't know that was playing in the neighborhood.

289
00:12:42,100 --> 00:12:44,680
I went downtown. I thought as long as I'm out of the house...

290
00:12:44,820 --> 00:12:46,480
I might as well do a little shopping.

291
00:12:46,600 --> 00:12:48,640
Were the stores open tonight?

292
00:12:48,780 --> 00:12:50,140
No.

293
00:12:50,280 --> 00:12:52,820
Did I say shopping? I meant window shopping.

294
00:12:52,940 --> 00:12:54,560
Oh.

295
00:12:54,700 --> 00:12:56,240
What was the movie about?

296
00:12:56,360 --> 00:12:58,120
You know, a western.

297
00:12:58,240 --> 00:13:00,540
A lot of shooting and riding.

298
00:13:00,540 --> 00:13:02,540
How was Gary Cooper's performance?

299
00:13:02,660 --> 00:13:04,420
Oh, good. I've always liked him.

300
00:13:04,540 --> 00:13:06,460
No, I didn't mean Cooper. Cooper's not in.

301
00:13:06,580 --> 00:13:08,800
I meant John Wayne.

302
00:13:08,920 --> 00:13:12,540
Oh, was that John Wayne?

303
00:13:12,680 --> 00:13:15,500
You know, they all look alike to me.

304
00:13:15,640 --> 00:13:17,640
Those big hats.

305
00:13:19,520 --> 00:13:23,020
That was the night that she signed her own death warrant.

306
00:13:23,140 --> 00:13:25,060
Little things put the official seal on it,

307
00:13:25,180 --> 00:13:26,940
like the cigar butt in the living room,

308
00:13:27,060 --> 00:13:29,600
like the gasoline drippings on the street in front of our house,

309
00:13:29,600 --> 00:13:31,560
and we don't even own a car.

310
00:13:31,680 --> 00:13:33,140
And it wasn't a delivery truck either,

311
00:13:33,260 --> 00:13:36,020
because the drippings showed that it stood there a long time,

312
00:13:36,140 --> 00:13:40,560
an hour or more, and like the time last week when...

313
00:13:40,680 --> 00:13:43,280
The time.

314
00:13:43,400 --> 00:13:45,900
12 minutes after 2? No.

315
00:13:46,020 --> 00:13:48,360
Oh, no, that can't be. It was just 2 o'clock.

316
00:13:48,480 --> 00:13:50,660
It can't be that late already.

317
00:13:50,780 --> 00:13:52,780
12 minutes past 2.

318
00:13:52,900 --> 00:13:56,540
Only 48 minutes and...

319
00:13:56,540 --> 00:14:02,800
Less than 48 minutes. It's 47, 56, 55, 54.

320
00:14:02,920 --> 00:14:05,300
Look at that second handle.

321
00:14:05,420 --> 00:14:09,220
Francie, Francie, Francie, Francie!

322
00:14:09,340 --> 00:14:12,060
She's in the kitchen. She's putting down her parcels.

323
00:14:12,180 --> 00:14:15,180
How can I make her hear me? There must be some way.

324
00:14:18,020 --> 00:14:21,140
And now she's at the hall closet, and you must be hanging up her coat.

325
00:14:21,260 --> 00:14:23,600
Oh, Francie, thank you so much for coming home early.

326
00:14:23,720 --> 00:14:25,780
I love you so, and I need you.

327
00:14:25,780 --> 00:14:27,740
How could I have thought of hurting you?

328
00:14:27,860 --> 00:14:30,740
I must have been crazy, but I'm not now.

329
00:14:30,860 --> 00:14:32,320
Back to the kitchen.

330
00:14:32,440 --> 00:14:35,120
Why doesn't she come down here to look for something?

331
00:14:35,240 --> 00:14:37,460
She might stay up there all afternoon, lie down.

332
00:14:37,580 --> 00:14:39,120
She might wash her hair.

333
00:14:39,240 --> 00:14:42,040
She might stay up there till it's time to get supper ready.

334
00:14:42,160 --> 00:14:46,340
What she does is no supper, no Francie, no me.

335
00:14:46,460 --> 00:14:49,760
Francie, Francie, come down here.

336
00:14:49,880 --> 00:14:52,920
I know that you can't hear me, but come down here, please.

337
00:14:52,920 --> 00:14:55,920
Please come down here.

338
00:14:58,420 --> 00:15:00,540
Hello? Yes, Dave.

339
00:15:00,660 --> 00:15:02,260
I just got in this minute.

340
00:15:02,380 --> 00:15:03,720
Oh, Dave, I'm all upset.

341
00:15:03,840 --> 00:15:06,680
I have $11 table money in the kitchen, and it's gone.

342
00:15:06,800 --> 00:15:08,640
The wristwatch called me, and it's gone too.

343
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
We must have been robbed.

344
00:15:09,880 --> 00:15:11,180
She knows we've been robbed.

345
00:15:11,300 --> 00:15:13,300
I should get to police now, and they'll search the whole place,

346
00:15:13,420 --> 00:15:14,680
and they'll look down here.

347
00:15:14,800 --> 00:15:16,560
I'll look again, but I know it's gone.

348
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
We'll have a fit.

349
00:15:17,800 --> 00:15:19,600
No, no, no, I won't. I won't, honest.

350
00:15:19,720 --> 00:15:21,440
No, I haven't reported it yet.

351
00:15:21,440 --> 00:15:22,860
You have to be so careful.

352
00:15:22,980 --> 00:15:24,100
You're not kidding.

353
00:15:24,220 --> 00:15:27,560
I called Paul at the shop while I was out, and there was no answer.

354
00:15:27,680 --> 00:15:29,100
I hope nothing's wrong.

355
00:15:29,220 --> 00:15:32,100
Can't you guess there's something wrong if I'm not in the shop?

356
00:15:32,220 --> 00:15:34,020
Maybe you'd better come up.

357
00:15:34,140 --> 00:15:35,940
Okay, good-bye.

358
00:15:36,060 --> 00:15:37,360
Yeah, yeah, that's good.

359
00:15:37,480 --> 00:15:38,900
Sure, come on.

360
00:15:39,020 --> 00:15:42,160
If I go, both of you go with me.

361
00:15:42,280 --> 00:15:44,020
What time is it?

362
00:15:44,140 --> 00:15:47,740
Oh, no, no, it can't be 19 past 2.

363
00:15:47,860 --> 00:15:50,480
Only 41 minutes left.

364
00:15:50,480 --> 00:15:54,440
33, 34, 35, 36.

365
00:15:54,560 --> 00:15:56,520
Tick-tock, tick-tock.

366
00:15:56,640 --> 00:15:58,020
Oh, there I go, there I go.

367
00:15:58,140 --> 00:16:00,100
Stop it, stop it, and think.

368
00:16:00,220 --> 00:16:01,360
Think fast.

369
00:16:01,480 --> 00:16:03,360
Think like you did last week when you came home,

370
00:16:03,480 --> 00:16:05,480
and she threw her arms around you and hugged you,

371
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
and, where, that little liar.

372
00:16:07,720 --> 00:16:08,900
Hi, Paulie.

373
00:16:09,020 --> 00:16:10,020
Hello.

374
00:16:10,140 --> 00:16:11,140
No kiss?

375
00:16:11,260 --> 00:16:13,020
No, sure, why not?

376
00:16:13,140 --> 00:16:14,560
Oh, what's the matter?

377
00:16:14,680 --> 00:16:15,680
Hard day?

378
00:16:15,800 --> 00:16:18,360
So hard you can't even force a smile?

379
00:16:18,360 --> 00:16:21,360
I'll make you smile, I'll make you laugh.

380
00:16:21,480 --> 00:16:23,360
Kissy, kissy, coo.

381
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
Come on, smile, smile.

382
00:16:25,600 --> 00:16:26,940
Cut it out.

383
00:16:27,060 --> 00:16:28,360
Stop tickling.

384
00:16:28,480 --> 00:16:30,020
Wait, wait, cut it out.

385
00:16:30,140 --> 00:16:31,360
What's this in your pocket?

386
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
Frenzy, don't.

387
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
A present for me?

388
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
I said don't.

389
00:16:34,860 --> 00:16:37,520
All right, you don't have to grab.

390
00:16:37,640 --> 00:16:38,640
What is it?

391
00:16:38,760 --> 00:16:41,360
Well, it's fertilizer, that's what it is.

392
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
Fertilizer?

393
00:16:42,600 --> 00:16:43,600
Yeah, a sample package.

394
00:16:43,720 --> 00:16:46,020
I figured maybe we'd start a little garden in the back,

395
00:16:46,140 --> 00:16:47,140
a few flowers maybe.

396
00:16:47,140 --> 00:16:49,780
Oh, well, that's a nice idea.

397
00:16:49,900 --> 00:16:51,060
That's just what I'll do.

398
00:16:51,200 --> 00:16:52,740
Yeah, well, I'll keep it down in the cellar.

399
00:16:52,860 --> 00:16:54,400
The fellow gave it to me, said that it should be kept

400
00:16:54,520 --> 00:16:55,900
in a cool, dry place.

401
00:16:56,020 --> 00:16:57,980
I'll buy the seed just as soon as you make up your mind

402
00:16:58,100 --> 00:17:00,480
what you want.

403
00:17:00,600 --> 00:17:02,280
Fertilizer.

404
00:17:02,400 --> 00:17:05,020
She never even suspected that it was an explosive.

405
00:17:05,140 --> 00:17:07,320
I brought other things home last week, too.

406
00:17:07,440 --> 00:17:08,940
Every day, something else.

407
00:17:09,060 --> 00:17:12,100
Some more sample packages of fertilizer,

408
00:17:12,240 --> 00:17:13,900
which I carefully packed into a soapbox

409
00:17:14,020 --> 00:17:15,400
that I had in the cellar.

410
00:17:15,400 --> 00:17:18,320
And copper wire and dry cell batteries.

411
00:17:18,440 --> 00:17:19,860
And this clock.

412
00:17:19,980 --> 00:17:21,700
And she never suspected a thing.

413
00:17:21,820 --> 00:17:23,440
She was so flustered trying to cover up the fact

414
00:17:23,580 --> 00:17:25,280
that she had a caller that I could have brought in

415
00:17:25,400 --> 00:17:26,820
a grandfather's clock under my arm,

416
00:17:26,940 --> 00:17:29,700
she probably wouldn't even have noticed it.

417
00:17:29,820 --> 00:17:33,160
Oh, but, Francie, that doesn't matter now.

418
00:17:33,280 --> 00:17:35,320
If you just come on downstairs.

419
00:17:35,440 --> 00:17:39,360
He's here.

420
00:17:39,480 --> 00:17:42,360
Her boyfriend's here.

421
00:17:42,480 --> 00:17:44,620
Hello, Dave.

422
00:17:44,620 --> 00:17:47,040
Well, did it turn up yet?

423
00:17:47,160 --> 00:17:50,160
No, I haven't heard anything from Paul, either.

424
00:17:50,280 --> 00:17:52,080
The police will think I did it, I suppose.

425
00:17:52,200 --> 00:17:53,740
Well, don't say things like that.

426
00:17:53,860 --> 00:17:54,780
Come on into the kitchen.

427
00:17:54,900 --> 00:17:56,700
Coffee's ready.

428
00:17:56,820 --> 00:17:57,660
What do they get?

429
00:17:57,780 --> 00:17:58,740
Dude, just sit there.

430
00:17:58,860 --> 00:18:02,280
Don't they know that it's 28 minutes to 3?

431
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
Only minutes left now.

432
00:18:03,540 --> 00:18:06,000
Minutes, not even a full half hour anymore.

433
00:18:06,120 --> 00:18:09,700
Don't you think we ought to tell Paul about us?

434
00:18:09,820 --> 00:18:11,040
I don't know.

435
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
How will he take it?

436
00:18:12,160 --> 00:18:16,000
If Paul isn't now reminded, we can't keep on like this.

437
00:18:16,120 --> 00:18:17,380
It's better to go to him ourselves

438
00:18:17,500 --> 00:18:20,080
and tell him about you than wait till he finds out.

439
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
He's allowed to think something else entirely.

440
00:18:22,120 --> 00:18:23,240
What's she talking about?

441
00:18:23,380 --> 00:18:25,120
I know he didn't believe me that night

442
00:18:25,240 --> 00:18:26,840
when I helped you find the ferny straw

443
00:18:26,960 --> 00:18:29,120
and told him I'd been to a movie.

444
00:18:29,240 --> 00:18:32,500
I'm so nervous and upset all the time.

445
00:18:32,620 --> 00:18:36,620
I feel as guilty as if I were one of those disloyal wives

446
00:18:36,740 --> 00:18:37,960
or something.

447
00:18:38,080 --> 00:18:40,120
Didn't you ever tell him about me at all?

448
00:18:40,120 --> 00:18:43,040
I told him you'd been in one or two little scrapes,

449
00:18:43,160 --> 00:18:45,040
but I let him think I'd lost track of you

450
00:18:45,160 --> 00:18:47,000
and I didn't know where you were anymore.

451
00:18:47,120 --> 00:18:48,120
Well, that was her brother.

452
00:18:48,240 --> 00:18:49,620
She said that about.

453
00:18:49,740 --> 00:18:52,120
I'm coming things up for you all right.

454
00:18:52,240 --> 00:18:54,920
An escaped convict for a brother.

455
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Oh, Francie.

456
00:18:56,160 --> 00:18:57,120
Francie, I didn't know.

457
00:18:57,240 --> 00:18:58,660
Why didn't you tell me it was your brother?

458
00:18:58,780 --> 00:18:59,960
Why didn't you tell me?

459
00:19:00,080 --> 00:19:01,880
Let's go downtown and talk it over with Paul.

460
00:19:02,000 --> 00:19:02,620
No.

461
00:19:02,740 --> 00:19:03,500
No, no, stay here.

462
00:19:03,620 --> 00:19:04,740
Don't go downtown.

463
00:19:04,880 --> 00:19:05,500
Stay here.

464
00:19:05,620 --> 00:19:06,880
You shouldn't be seen with me.

465
00:19:07,000 --> 00:19:08,920
You could get into trouble yourself.

466
00:19:08,920 --> 00:19:10,880
Tell a phone call to come here and stay.

467
00:19:11,000 --> 00:19:12,880
Yes, yes, yes, stay here with me.

468
00:19:13,000 --> 00:19:13,800
Please stay.

469
00:19:13,920 --> 00:19:15,800
I'm not afraid.

470
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
What can I do?

471
00:19:17,040 --> 00:19:17,800
What can I do?

472
00:19:17,920 --> 00:19:19,300
This pipe, this pipe leads upstairs.

473
00:19:19,420 --> 00:19:20,300
Hit it with something.

474
00:19:20,420 --> 00:19:21,000
With what, though?

475
00:19:21,120 --> 00:19:21,800
What?

476
00:19:21,920 --> 00:19:22,800
My head.

477
00:19:25,920 --> 00:19:26,800
What was that?

478
00:19:26,920 --> 00:19:27,800
What?

479
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
I didn't hear anything.

480
00:19:28,920 --> 00:19:30,300
I thought I heard a noise in the cellar.

481
00:19:30,420 --> 00:19:30,920
Yes, you did.

482
00:19:31,040 --> 00:19:31,800
You did.

483
00:19:31,920 --> 00:19:32,420
It's me.

484
00:19:32,540 --> 00:19:33,300
It's me.

485
00:19:33,420 --> 00:19:34,300
Want me to take a look?

486
00:19:34,420 --> 00:19:36,300
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.

487
00:19:36,420 --> 00:19:37,300
No.

488
00:19:37,300 --> 00:19:39,180
I guess I was wrong.

489
00:19:39,300 --> 00:19:41,180
Let's go, Dave.

490
00:19:41,300 --> 00:19:42,180
Francie!

491
00:19:42,300 --> 00:19:44,180
Francie!

492
00:19:44,300 --> 00:19:46,180
Come down here and look.

493
00:19:46,300 --> 00:19:48,180
22 minutes left.

494
00:19:48,300 --> 00:19:49,180
Francie!

495
00:19:49,300 --> 00:19:50,180
Francie!

496
00:19:59,300 --> 00:20:01,180
Mama.

497
00:20:01,300 --> 00:20:05,180
Mama, mama, mama.

498
00:20:05,180 --> 00:20:08,060
It's gained another minute.

499
00:20:08,180 --> 00:20:09,060
Help me, mama.

500
00:20:09,180 --> 00:20:12,060
Help me, mama.

501
00:20:12,180 --> 00:20:13,060
Help me, mama.

502
00:20:13,180 --> 00:20:14,060
Help me.

503
00:20:14,180 --> 00:20:16,060
Did you hear what you're doing, Bobby?

504
00:20:16,180 --> 00:20:17,060
What?

505
00:20:17,180 --> 00:20:20,060
Oh, that's a kid bouncing his ball against the house.

506
00:20:20,180 --> 00:20:21,060
Yes, it's a little kid.

507
00:20:21,180 --> 00:20:23,060
Bobby, come away from that cellar.

508
00:20:23,180 --> 00:20:24,060
Oh, no, no, no.

509
00:20:24,180 --> 00:20:25,060
Let him stay.

510
00:20:25,180 --> 00:20:26,060
Stay there, Bobby.

511
00:20:26,180 --> 00:20:27,060
Don't move.

512
00:20:27,180 --> 00:20:28,060
Did you hear what I said, Bobby?

513
00:20:28,180 --> 00:20:31,060
Bobby, just turn your head this way and you'll see me.

514
00:20:31,180 --> 00:20:32,060
A little more, Bobby.

515
00:20:32,180 --> 00:20:33,060
That's it.

516
00:20:33,060 --> 00:20:34,940
He's looking right at me, but he doesn't see me.

517
00:20:35,060 --> 00:20:37,940
Don't you see me turning my head from side to side, back

518
00:20:38,060 --> 00:20:40,940
and forth, back and forth, back?

519
00:20:41,060 --> 00:20:41,940
He sees me.

520
00:20:42,060 --> 00:20:43,940
Bobby, what are you doing there?

521
00:20:44,060 --> 00:20:44,940
Mommy, look.

522
00:20:45,060 --> 00:20:46,940
Does he understand what he sees?

523
00:20:47,060 --> 00:20:50,940
Oh, if he were only just a few years older, a child of seven

524
00:20:51,060 --> 00:20:51,940
or eight could understand that.

525
00:20:52,060 --> 00:20:53,940
Bobby, are you coming?

526
00:20:54,060 --> 00:20:54,940
I'm waiting.

527
00:20:55,060 --> 00:20:55,940
Stay where you are, Bobby.

528
00:20:56,060 --> 00:20:56,940
Make her come to you.

529
00:20:57,060 --> 00:20:57,940
Did you hear what I said?

530
00:20:58,060 --> 00:20:59,940
When I call you, I want you to come to me.

531
00:21:00,060 --> 00:21:00,940
Mommy, look.

532
00:21:01,060 --> 00:21:01,940
Funny man.

533
00:21:01,940 --> 00:21:04,820
Why, Mommy can't peek into strange people's houses.

534
00:21:04,940 --> 00:21:05,820
Come on, dear.

535
00:21:05,940 --> 00:21:06,820
Funny man, tied up.

536
00:21:06,940 --> 00:21:07,820
Yes, yes.

537
00:21:07,940 --> 00:21:10,820
Well, say goodbye to the funny man tied up.

538
00:21:10,940 --> 00:21:13,820
Bye-bye, funny man tied up.

539
00:21:13,940 --> 00:21:16,820
Bye-bye, funny man tied up.

540
00:21:25,940 --> 00:21:26,820
Let it blow up.

541
00:21:26,940 --> 00:21:28,820
What do I care?

542
00:21:28,940 --> 00:21:30,820
No, no, no.

543
00:21:30,820 --> 00:21:33,700
How much time is left?

544
00:21:33,820 --> 00:21:34,700
10 minutes?

545
00:21:34,820 --> 00:21:38,700
Well, someone could come down here now or even six minutes

546
00:21:38,820 --> 00:21:42,700
from now or seven, and I could still escape.

547
00:21:42,820 --> 00:21:47,700
42, 43, 44.

548
00:21:47,820 --> 00:21:53,700
The clock's beginning to look like people like Mama.

549
00:21:53,820 --> 00:21:56,700
Oh, my head hurts.

550
00:21:56,700 --> 00:22:00,580
Mama, I'm sorry for what I've done.

551
00:22:00,700 --> 00:22:01,580
Paul's sorry.

552
00:22:01,700 --> 00:22:04,580
He won't do it again, honest.

553
00:22:04,700 --> 00:22:07,580
Just let him go this time and not punish him.

554
00:22:07,700 --> 00:22:08,580
He's learned his lesson.

555
00:22:08,700 --> 00:22:10,580
He'll never do it again.

556
00:22:10,700 --> 00:22:11,580
Poor Paul.

557
00:22:11,700 --> 00:22:13,580
Poor Paul.

558
00:22:13,700 --> 00:22:16,580
Oh, that must be Francie.

559
00:22:16,700 --> 00:22:19,580
Must have found the shop closed, trying to find out

560
00:22:19,700 --> 00:22:21,580
if I came back here while she was gone.

561
00:22:21,700 --> 00:22:23,580
When no one answers, will that tell her

562
00:22:23,700 --> 00:22:25,580
that something's wrong?

563
00:22:25,580 --> 00:22:28,460
Why does she think I'm stretched out down here in the cellar

564
00:22:28,580 --> 00:22:29,460
if I don't answer the phone?

565
00:22:35,580 --> 00:22:37,460
Bye-bye, Francie.

566
00:22:37,580 --> 00:22:39,460
Bye-bye.

567
00:22:39,580 --> 00:22:41,460
Bye-bye.

568
00:22:41,580 --> 00:22:42,460
Tick-tock.

569
00:22:42,580 --> 00:22:43,460
Bye-bye.

570
00:22:43,580 --> 00:22:45,460
Tick-tock.

571
00:22:45,580 --> 00:22:48,460
Seven minutes to three.

572
00:22:48,580 --> 00:22:51,460
In seven minutes, the alarm goes off.

573
00:22:51,580 --> 00:22:53,460
Seven minutes to three.

574
00:22:53,460 --> 00:22:57,340
The alarm rings for me.

575
00:22:57,460 --> 00:22:59,340
That's a poem, Francie.

576
00:22:59,460 --> 00:23:01,340
It's a funny poem.

577
00:23:01,460 --> 00:23:03,340
Seven.

578
00:23:03,460 --> 00:23:05,340
Please let time stand still.

579
00:23:05,460 --> 00:23:08,340
Seven.

580
00:23:08,460 --> 00:23:10,340
Not six.

581
00:23:10,460 --> 00:23:11,340
What a precious number.

582
00:23:11,460 --> 00:23:12,340
Six.

583
00:23:12,460 --> 00:23:15,340
So round, so comfortable.

584
00:23:15,460 --> 00:23:17,340
Let it be six forever.

585
00:23:17,460 --> 00:23:21,340
Not five or four, but six for all eternity.

586
00:23:21,340 --> 00:23:27,220
Let time stand still at six.

587
00:23:27,340 --> 00:23:28,220
That's five.

588
00:23:28,340 --> 00:23:29,220
Five.

589
00:23:29,340 --> 00:23:30,220
Five.

590
00:23:30,340 --> 00:23:31,220
Five.

591
00:23:31,340 --> 00:23:32,220
Five.

592
00:23:32,340 --> 00:23:33,220
Five.

593
00:23:33,340 --> 00:23:34,220
Five.

594
00:23:34,340 --> 00:23:35,220
Five.

595
00:23:35,340 --> 00:23:36,220
Five.

596
00:23:36,340 --> 00:23:37,220
Five.

597
00:23:37,340 --> 00:23:38,220
Five.

598
00:23:38,340 --> 00:23:41,220
Four.

599
00:23:41,340 --> 00:23:43,220
Four.

600
00:23:43,340 --> 00:23:45,220
Bye-bye, five.

601
00:23:45,340 --> 00:23:49,220
Polly says bye-bye, five.

602
00:23:49,220 --> 00:23:51,100
Good morning, Polly dear.

603
00:23:51,220 --> 00:23:52,100
Good morning.

604
00:23:52,220 --> 00:23:54,100
Wake up, sleepyhead.

605
00:23:54,220 --> 00:23:55,100
Wake up.

606
00:23:55,220 --> 00:23:56,100
Do you know what time it is?

607
00:23:56,220 --> 00:23:58,100
No.

608
00:23:58,220 --> 00:23:59,100
What time is it?

609
00:23:59,220 --> 00:24:01,100
Take your head out from under the pillow

610
00:24:01,220 --> 00:24:03,100
and see for yourself.

611
00:24:03,220 --> 00:24:05,100
All right.

612
00:24:05,220 --> 00:24:10,100
It's exactly one minute to three.

613
00:24:10,220 --> 00:24:13,100
One minute to three.

614
00:24:13,220 --> 00:24:16,100
I was dreaming.

615
00:24:16,220 --> 00:24:18,100
One minute to three, not even a minute.

616
00:24:18,100 --> 00:24:19,980
Barely 50 seconds.

617
00:24:20,100 --> 00:24:21,980
50 seconds to go.

618
00:24:22,100 --> 00:24:24,980
50 seconds to live.

619
00:24:25,100 --> 00:24:25,980
Help me, Mama.

620
00:24:26,100 --> 00:24:26,980
Help me.

621
00:24:27,100 --> 00:24:29,980
Francie, Polly needs help.

622
00:24:30,100 --> 00:24:32,980
He dies in 40 seconds.

623
00:24:33,100 --> 00:24:37,980
39, 38, 37.

624
00:24:38,100 --> 00:24:39,980
He's not a bad little boy.

625
00:24:40,100 --> 00:24:43,980
He always means well, so help him.

626
00:24:44,100 --> 00:24:46,980
Help, little boy.

627
00:24:46,980 --> 00:24:48,860
Mama, Mama, where are you?

628
00:24:48,980 --> 00:24:50,860
Quick, I haven't got much time.

629
00:24:50,980 --> 00:24:53,860
I have 40 seconds.

630
00:24:53,860 --> 00:25:16,740
19, 18, 17, 16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.

631
00:25:23,860 --> 00:25:26,740
Take it easy, Ma'am.

632
00:25:26,860 --> 00:25:27,740
The doc's working on him.

633
00:25:27,860 --> 00:25:30,740
In the meantime, just a couple more questions.

634
00:25:30,860 --> 00:25:31,740
All right.

635
00:25:31,860 --> 00:25:32,740
I'll write off.

636
00:25:32,860 --> 00:25:34,740
You see, when you came in, he was all tied up

637
00:25:34,860 --> 00:25:36,740
and this alarm clock here was ringing.

638
00:25:36,860 --> 00:25:37,740
Yes.

639
00:25:37,860 --> 00:25:38,740
I see.

640
00:25:38,860 --> 00:25:39,740
Nancy.

641
00:25:39,860 --> 00:25:40,740
Yeah, Doc.

642
00:25:40,860 --> 00:25:41,740
Dead.

643
00:25:41,860 --> 00:25:42,740
It was heart failure.

644
00:25:42,860 --> 00:25:43,740
Paul.

645
00:25:43,860 --> 00:25:44,740
I'm sorry, ma'am.

646
00:25:44,860 --> 00:25:45,740
Now, look, just one minute.

647
00:25:45,860 --> 00:25:46,740
I'm sorry.

648
00:25:46,860 --> 00:25:47,740
I'm sorry.

649
00:25:47,860 --> 00:25:48,740
I'm sorry.

650
00:25:48,860 --> 00:25:49,740
I'm sorry.

651
00:25:49,860 --> 00:25:50,740
I'm sorry.

652
00:25:50,860 --> 00:25:51,740
I'm sorry.

653
00:25:51,860 --> 00:25:52,740
I'm sorry.

654
00:25:52,740 --> 00:25:53,620
Now, look, just one more thing.

655
00:25:53,740 --> 00:25:56,620
In this box, there was some wires going to it from the clock

656
00:25:56,740 --> 00:25:57,620
and I pulled them out.

657
00:25:57,740 --> 00:25:58,620
You know what was in it.

658
00:25:58,740 --> 00:25:59,620
This box?

659
00:25:59,740 --> 00:26:00,620
Yeah.

660
00:26:00,740 --> 00:26:01,620
Nothing.

661
00:26:01,740 --> 00:26:03,620
It used to have some fertilizer in it,

662
00:26:03,740 --> 00:26:06,620
but I took it out this morning and used it.

663
00:26:06,740 --> 00:26:10,620
I've been trying to raise flowers in the back of the house.

664
00:26:10,740 --> 00:26:11,620
Paul.

665
00:26:11,620 --> 00:26:30,500
Paul loved flowers.

666
00:26:30,620 --> 00:26:34,500
Thank you, Van Heflin, for a splendid performance.

667
00:26:34,620 --> 00:26:35,500
Hello.

668
00:26:35,620 --> 00:26:37,500
About my income tax report.

669
00:26:37,620 --> 00:26:38,500
Oh, forget it.

670
00:26:38,620 --> 00:26:39,500
Happen, be happy.

671
00:26:39,500 --> 00:26:42,380
Ask for those mighty marvels, those gas and money savers,

672
00:26:42,500 --> 00:26:45,380
those ignition engineered auto light resistor spark plugs.

673
00:26:45,500 --> 00:26:48,380
They're made by the auto light men who make over 400 products

674
00:26:48,500 --> 00:26:52,380
for cars, trucks, airplanes, and boats in 28 auto light plants

675
00:26:52,500 --> 00:26:53,380
from coast to coast.

676
00:26:53,500 --> 00:26:56,380
Auto light also makes complete electrical systems

677
00:26:56,500 --> 00:26:58,380
for many makes of America's finest cars.

678
00:26:58,500 --> 00:27:01,380
Batteries, spark plugs, generators, starting motors,

679
00:27:01,500 --> 00:27:02,380
coils, distributors.

680
00:27:02,500 --> 00:27:05,380
All ignition engineered to fit together perfectly,

681
00:27:05,500 --> 00:27:08,380
work together perfectly because they're a perfect team.

682
00:27:08,380 --> 00:27:10,260
So folks, don't accept electrical parts

683
00:27:10,380 --> 00:27:12,260
that are supposed to be as good.

684
00:27:12,380 --> 00:27:15,260
Ask for and insist on auto light original factory parts

685
00:27:15,380 --> 00:27:18,260
at your neighborhood service station, car dealer, garage,

686
00:27:18,380 --> 00:27:19,260
or repair shop.

687
00:27:19,380 --> 00:27:21,260
Remember, from bumper to tail light,

688
00:27:21,380 --> 00:27:24,260
you're always right with auto light.

689
00:27:32,380 --> 00:27:34,260
And now here again is Van Heflin.

690
00:27:34,380 --> 00:27:36,260
First, I'd like to say that it's always great fun

691
00:27:36,380 --> 00:27:37,260
and a lot of work.

692
00:27:37,260 --> 00:27:40,140
And second, come on out here, Tony.

693
00:27:40,260 --> 00:27:41,140
That's right, come on out.

694
00:27:41,260 --> 00:27:44,140
Ladies and gentlemen, Radio Mirror magazine

695
00:27:44,260 --> 00:27:46,140
has asked me to call Tony Leeder,

696
00:27:46,260 --> 00:27:48,140
the producer director of Suspense,

697
00:27:48,260 --> 00:27:50,140
down out of his glass cage up there

698
00:27:50,260 --> 00:27:52,140
for a very special reason.

699
00:27:52,260 --> 00:27:53,140
What's it all about, Van?

700
00:27:53,260 --> 00:27:55,140
Tony, I'd like you to meet Ms. Ann Daggett,

701
00:27:55,260 --> 00:27:58,140
Western editor of Radio Mirror magazine.

702
00:27:58,260 --> 00:27:59,140
How do you do?

703
00:27:59,260 --> 00:28:01,140
How do you do, Mr. Leeder?

704
00:28:01,260 --> 00:28:03,140
As a Suspense fan of long standing,

705
00:28:03,260 --> 00:28:06,140
I'm very happy to have the privilege of presenting

706
00:28:06,140 --> 00:28:08,020
to you this scroll.

707
00:28:08,140 --> 00:28:10,020
It is in recognition of the fact that Suspense

708
00:28:10,140 --> 00:28:14,020
has been chosen Radio's outstanding mystery show

709
00:28:14,140 --> 00:28:16,020
by Radio Mirror magazine,

710
00:28:16,140 --> 00:28:18,020
which will be on the newsstands tomorrow.

711
00:28:18,140 --> 00:28:20,020
Well, that's wonderful.

712
00:28:20,140 --> 00:28:23,020
And on behalf of our writers and our actors

713
00:28:23,140 --> 00:28:26,020
and musicians, and Lud Gleskin in particular,

714
00:28:26,140 --> 00:28:28,020
and technicians without whom Suspense

715
00:28:28,140 --> 00:28:30,020
couldn't even begin to suspend you,

716
00:28:30,140 --> 00:28:32,020
I want to say thank you very much.

717
00:28:32,140 --> 00:28:34,020
My congratulations too, Tony.

718
00:28:34,020 --> 00:28:35,900
And I'll be tuned in next week to hear Gregory Peck

719
00:28:36,020 --> 00:28:37,900
in Murder Through the Looking Glass,

720
00:28:38,020 --> 00:28:39,900
another gripping study in...

721
00:28:40,020 --> 00:28:41,900
Suspense.

722
00:28:44,020 --> 00:28:44,900
Van Heflin appeared by arrangement

723
00:28:45,020 --> 00:28:45,900
with Metro-Goldwyn-Mayer,

724
00:28:46,020 --> 00:28:46,900
producers of the Technicolor picture,

725
00:28:47,020 --> 00:28:48,900
Little Women, starring June Allison,

726
00:28:49,020 --> 00:28:50,900
Peter Lawford, Margaret O'Brien,

727
00:28:51,020 --> 00:28:51,900
and Elizabeth Taylor.

728
00:28:52,020 --> 00:28:53,900
Tonight, Suspense play was written by Cornel Woolrich

729
00:28:54,020 --> 00:28:55,900
and adapted by Walter Newman.

730
00:28:56,020 --> 00:28:57,900
Music was composed by Lucien Moraweck

731
00:28:58,020 --> 00:28:59,900
and conducted by Lud Gleskin.

732
00:29:00,020 --> 00:29:00,900
The entire production was under the direction

733
00:29:01,020 --> 00:29:02,900
of Anton M. Morsky,

734
00:29:02,900 --> 00:29:03,780
and the production of the production

735
00:29:03,900 --> 00:29:05,780
of Anton M. Lieder.

736
00:29:05,900 --> 00:29:07,780
Remember, next Thursday, hear Gregory Peck

737
00:29:07,900 --> 00:29:09,780
in Murder Through the Looking Glass.

738
00:29:09,900 --> 00:29:15,780
You can buy auto light electrical parts,

739
00:29:15,900 --> 00:29:17,780
auto light resistor spark plugs,

740
00:29:17,900 --> 00:29:19,780
auto light staple batteries

741
00:29:19,900 --> 00:29:21,780
at your neighborhood auto light dealer.

742
00:29:21,900 --> 00:29:23,780
Switch to auto light. Good night.

743
00:29:23,900 --> 00:29:24,780
Here's great news.

744
00:29:24,900 --> 00:29:26,780
Suspense on television may be seen

745
00:29:26,900 --> 00:29:27,780
in many parts of the country

746
00:29:27,900 --> 00:29:28,780
every Tuesday night.

747
00:29:28,780 --> 00:29:32,660
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

