1
00:00:00,000 --> 00:00:16,740
And now, Auto Light and its 60,000 dealers and service stations present...

2
00:00:16,740 --> 00:00:19,740
Suspense!

3
00:00:19,740 --> 00:00:32,280
Tonight, Auto Light brings you Miss Joan Fontaine in Lovebirds, a suspense play produced and

4
00:00:32,280 --> 00:00:39,000
directed by Anton M. Lieder.

5
00:00:39,000 --> 00:00:44,760
Friends replace old narrow gap spark plugs with wide gap Auto Light resistor spark plugs.

6
00:00:44,760 --> 00:00:48,840
Your car will idle smoother, give you better performance on leaner gas mixtures, actually

7
00:00:48,840 --> 00:00:50,600
save gas dollars.

8
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
It's the new thing.

9
00:00:51,600 --> 00:00:56,320
Yes, sirree, friends, Auto Light regular type spark plugs have long been standard factory

10
00:00:56,320 --> 00:00:59,160
equipment on many leading makes of cars and trucks.

11
00:00:59,160 --> 00:01:03,080
And now six, that's right, six of these leading makes of cars and trucks have switched to

12
00:01:03,080 --> 00:01:08,320
the new Auto Light resistor type spark plugs for factory installation on their new 1949

13
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
models.

14
00:01:09,320 --> 00:01:14,560
The new Auto Light resistor spark plugs are the spark plugs of today and the future.

15
00:01:14,560 --> 00:01:18,440
Remember, you're right with Auto Light.

16
00:01:18,440 --> 00:01:30,540
And now, Auto Light presents Miss Joan Fontaine in a tale well calculated to keep you in suspense.

17
00:01:30,540 --> 00:01:36,360
You know, Sam, I used to laugh just as everyone else does when I heard someone say, I've given

18
00:01:36,360 --> 00:01:38,760
you the best years of my life.

19
00:01:38,760 --> 00:01:41,400
But it's not funny to me anymore.

20
00:01:41,400 --> 00:01:43,760
No because that's what I've done, Sam.

21
00:01:43,760 --> 00:01:50,720
I've given you the best years of my life, waiting for you to die, but you wouldn't die.

22
00:01:50,720 --> 00:01:55,240
For seven years you've been hanging on and I've been playing a part, playing it so well

23
00:01:55,240 --> 00:01:58,760
that people call us the lovebirds.

24
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Lovebirds.

25
00:01:59,760 --> 00:02:04,820
Now, here it is, our seventh anniversary.

26
00:02:04,820 --> 00:02:09,080
You wanted to show off that portrait you had painted of me to Doug and Betty Wilson and

27
00:02:09,080 --> 00:02:10,440
Doc Roberts and the others.

28
00:02:10,440 --> 00:02:12,560
You were proud, they were envious.

29
00:02:12,560 --> 00:02:14,160
I was sick.

30
00:02:14,160 --> 00:02:17,920
Yep, that's Martha all right, right down to the last eyelash.

31
00:02:17,920 --> 00:02:18,920
Like it, Doc?

32
00:02:18,920 --> 00:02:21,080
Perfect, Sam, just perfect.

33
00:02:21,080 --> 00:02:23,560
The perfect portrait of the perfect girl.

34
00:02:23,560 --> 00:02:27,560
Well, it's after midnight and I'm a nine o'clock guy.

35
00:02:27,560 --> 00:02:30,080
Yeah, I've got to shove off too.

36
00:02:30,080 --> 00:02:32,000
How's the asthma these days, Sam?

37
00:02:32,000 --> 00:02:35,240
Oh, seems to be getting better, Doug, but my arthritis.

38
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
Don't blame you, Sam.

39
00:02:36,240 --> 00:02:39,000
If I had Martha to look out for me, I'd stay sick too.

40
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Oh, no.

41
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Here's your coat, Doc.

42
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Oh, thanks, Martha.

43
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
No, Doug, where did I...

44
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
The hall closet, I'll get it.

45
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Oh, get mine too, darling.

46
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Coming up.

47
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Oh, it was a lovely party, Martha.

48
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Thank you.

49
00:02:50,000 --> 00:02:53,840
And let me tell you, Mrs. Lovebird, if you keep on taking the kind of care of old Sam

50
00:02:53,840 --> 00:02:56,600
you have been, we'll all be here for number 50.

51
00:02:56,600 --> 00:02:58,000
Oh, go on, Doc.

52
00:02:58,000 --> 00:02:59,040
I'm serious.

53
00:02:59,040 --> 00:03:02,480
When you two first got hitched, I wouldn't give you two years, Sam.

54
00:03:02,480 --> 00:03:04,040
Now I'd give even money you make...

55
00:03:04,040 --> 00:03:06,040
Oh, it's nothing, Doug.

56
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
Here, I'll put it away.

57
00:03:07,040 --> 00:03:09,480
Darn, box fell off the shelf when I reached for my hat.

58
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
Here, let me put it away.

59
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
No, Doug, please, it's nothing, Doc.

60
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
It's not.

61
00:03:12,480 --> 00:03:13,480
You fellas keeping secrets?

62
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
What's the trouble, Doug?

63
00:03:14,480 --> 00:03:18,760
Oh, looky here, travel folders, a whole box full of them.

64
00:03:18,760 --> 00:03:24,000
Alluring Alaska, Acapulco, 30-day cruise, Sam Maritz, Capri.

65
00:03:24,000 --> 00:03:25,480
Say, what is this?

66
00:03:25,480 --> 00:03:27,240
Come on, Sam, spill it.

67
00:03:27,240 --> 00:03:30,440
You two lovebirds planning to migrate somewhere?

68
00:03:30,440 --> 00:03:31,440
News to me.

69
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
They're mine, Doug.

70
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
Oh.

71
00:03:33,440 --> 00:03:38,000
Oh, well, Martha's kind of a pack rat.

72
00:03:38,000 --> 00:03:40,800
Keeps all kinds of trash stowed away in strange corners.

73
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
You wouldn't kid us, Sam.

74
00:03:42,920 --> 00:03:45,480
You're not really planning a trip.

75
00:03:45,480 --> 00:03:49,080
Because it's out of the question, you know.

76
00:03:49,080 --> 00:03:52,600
Out of the question, Doc said.

77
00:03:52,600 --> 00:03:54,200
It sounded so final, Sam.

78
00:03:54,200 --> 00:03:56,400
Out of the question.

79
00:03:56,400 --> 00:03:59,960
Ran through my mind over and over after they got in, I stood washing the pile of dishes

80
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
in the kitchen.

81
00:04:00,960 --> 00:04:01,960
Out of the question.

82
00:04:01,960 --> 00:04:06,760
How are you coming with the dishes, angel?

83
00:04:06,760 --> 00:04:11,040
I could feel your hand, thin and dead white, touching my shoulder and I wanted to scream.

84
00:04:11,040 --> 00:04:13,440
What right did you to touch me?

85
00:04:13,440 --> 00:04:17,080
Why did I have to bear your half-dead hands when I was alive?

86
00:04:17,080 --> 00:04:18,080
What's the matter, honey?

87
00:04:18,080 --> 00:04:20,840
You're kind of quiet.

88
00:04:20,840 --> 00:04:22,600
I feel quiet, I guess.

89
00:04:22,600 --> 00:04:25,520
Say, where are my glasses?

90
00:04:25,520 --> 00:04:26,520
I don't know.

91
00:04:26,520 --> 00:04:30,040
Doc, I never can remember where I put the darn things.

92
00:04:30,040 --> 00:04:31,560
I'm blind as a bat without them.

93
00:04:31,560 --> 00:04:33,360
Look in the front room on the mantle.

94
00:04:33,360 --> 00:04:35,360
A lot of good data do.

95
00:04:35,360 --> 00:04:38,560
I can't find my glasses without my glasses.

96
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
Take a look for me, will you?

97
00:04:39,560 --> 00:04:40,880
But my hands are wet, Sam.

98
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
Can't you wait until morning?

99
00:04:41,880 --> 00:04:42,880
I've got to have them now.

100
00:04:42,880 --> 00:04:46,240
All right, but I can't see why you need them in bed.

101
00:04:46,240 --> 00:04:47,880
It's these sleeping pills.

102
00:04:47,880 --> 00:04:50,560
Jim was out of my kind and gave me these.

103
00:04:50,560 --> 00:04:53,800
Said they were just as good, but I can't read the directions.

104
00:04:53,800 --> 00:04:55,960
But is it that important?

105
00:04:55,960 --> 00:04:57,440
Of course it's important.

106
00:04:57,440 --> 00:05:03,480
Why, just the other day I read where a fellow in Chicago took a couple too many and bingo.

107
00:05:03,480 --> 00:05:10,280
Oh, I'll see if your glasses are on the mantle, Sam.

108
00:05:10,280 --> 00:05:14,000
I leaned back against the wall for a minute, out of the question.

109
00:05:14,000 --> 00:05:17,600
It was ringing in my head like a bell, out of the question.

110
00:05:17,600 --> 00:05:23,120
Then Sam, right then, I knew I couldn't take it any longer.

111
00:05:23,120 --> 00:05:29,960
I went into the living room, picked up the pair of glasses on the mantle.

112
00:05:29,960 --> 00:05:33,000
Seven years, seven long years of caring for you like a baby.

113
00:05:33,000 --> 00:05:34,800
One sickness after another.

114
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Everyone in the book.

115
00:05:35,800 --> 00:05:37,560
You nearly died a dozen times.

116
00:05:37,560 --> 00:05:39,820
And each time I saved you.

117
00:05:39,820 --> 00:05:41,960
That's what everyone said, even the doctor.

118
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
What a joke.

119
00:05:42,960 --> 00:05:46,760
Here I was waiting for you to die, but you wouldn't, Sam.

120
00:05:46,760 --> 00:05:50,920
You wouldn't have the decency to die and leave me the money so I could get away from this

121
00:05:50,920 --> 00:05:54,400
little town and live like a normal human being.

122
00:05:54,400 --> 00:05:55,400
Find them, darling?

123
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
No, no, Sam.

124
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
These are my glasses.

125
00:05:57,400 --> 00:06:01,080
Mine ought to be in here somewhere.

126
00:06:01,080 --> 00:06:03,640
It's too late tonight to worry about them, darling.

127
00:06:03,640 --> 00:06:06,360
Here, let me see those new pills.

128
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Yeah, yeah.

129
00:06:07,360 --> 00:06:10,080
Take a look.

130
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
These are different.

131
00:06:11,080 --> 00:06:14,880
Says two percent instead of five.

132
00:06:14,880 --> 00:06:16,240
Six pills instead of two.

133
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
Really?

134
00:06:17,240 --> 00:06:18,960
They don't sound very good, Sam.

135
00:06:18,960 --> 00:06:22,160
I'll try to get some of your regular kind next time I go to Chicago.

136
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
Six?

137
00:06:23,160 --> 00:06:24,720
That's what it says.

138
00:06:24,720 --> 00:06:25,720
Funny.

139
00:06:25,720 --> 00:06:27,040
Jim didn't say anything about it.

140
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
Hadn't you?

141
00:06:28,040 --> 00:06:29,600
Better get ready for bed.

142
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
It's nearly one.

143
00:06:30,600 --> 00:06:34,240
In a minute, in a minute.

144
00:06:34,240 --> 00:06:37,280
Martha, would you tell me something honestly?

145
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
Of course.

146
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
What is it?

147
00:06:39,280 --> 00:06:41,960
Well, that business about the travel folders.

148
00:06:41,960 --> 00:06:48,160
Oh, I suppose it's nothing, but well, somehow I can't get it out of my head.

149
00:06:48,160 --> 00:06:50,320
What about the travel folders?

150
00:06:50,320 --> 00:06:55,080
Martha, would you really like to go to those far off places?

151
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
Just you and me?

152
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
Don't be silly.

153
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
You know what Doc Roberts said.

154
00:06:58,080 --> 00:06:59,960
I didn't ask you that.

155
00:06:59,960 --> 00:07:03,200
I asked you if you wanted to go with me.

156
00:07:03,200 --> 00:07:07,120
It's awfully important to me now, Martha, whether you'd want to go with me.

157
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
Why worry about it?

158
00:07:08,120 --> 00:07:10,200
You know we can't go.

159
00:07:10,200 --> 00:07:12,080
That's why I need you worse than ever, Martha.

160
00:07:12,080 --> 00:07:17,760
That's why I guess it kind of hurts me to find you collecting travel folders like you

161
00:07:17,760 --> 00:07:20,040
wanted to get away from me.

162
00:07:20,040 --> 00:07:23,760
Well, I guess you're right.

163
00:07:23,760 --> 00:07:29,440
I'd better get up to bed.

164
00:07:29,440 --> 00:07:35,400
I watched you go up the stairs, and I put the glasses back on the mantle.

165
00:07:35,400 --> 00:07:38,200
Your glasses, Sam, not mine.

166
00:07:38,200 --> 00:07:44,080
I waited a long time downstairs listening to you shuffling around in your sandals, heard

167
00:07:44,080 --> 00:07:50,080
the bathroom faucet go on, and I knew you were taking your pills.

168
00:07:50,080 --> 00:07:52,960
Six pills instead of two.

169
00:07:52,960 --> 00:07:59,960
Then there was the shuffling again and quiet.

170
00:07:59,960 --> 00:08:10,680
The whole clock struck one, then two.

171
00:08:10,680 --> 00:08:12,960
Then I couldn't wait any longer.

172
00:08:12,960 --> 00:08:15,960
I went upstairs to your room.

173
00:08:15,960 --> 00:08:17,560
Sam?

174
00:08:17,560 --> 00:08:19,600
Sam?

175
00:08:19,600 --> 00:08:24,280
I turned on the light.

176
00:08:24,280 --> 00:08:27,400
Sam, wake up.

177
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
Sam?

178
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
Sam, can you hear me?

179
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Sam!

180
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
It's working.

181
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
It's working!

182
00:08:32,400 --> 00:08:48,400
For suspense, Auto Light is bringing you Miss Joan Fontaine in Radio's outstanding

183
00:08:48,400 --> 00:08:52,960
theatre of thrills, Suspense.

184
00:08:52,960 --> 00:09:02,920
The newspaper says smart men are now wearing pastel colored shirts for business.

185
00:09:02,920 --> 00:09:06,760
Well, now that you mention it, Hap, I have noticed a trend among smart men.

186
00:09:06,760 --> 00:09:10,960
Smart men are replacing old narrow gap spark plugs with wide gap Auto Light resistor spark

187
00:09:10,960 --> 00:09:15,920
plugs because they make a car idle smoother, give better performance on leaner gas mixtures,

188
00:09:15,920 --> 00:09:17,560
actually save gas dollars.

189
00:09:17,560 --> 00:09:21,640
Why, when you install a set of the new Auto Light resistor spark plugs, you can tell the

190
00:09:21,640 --> 00:09:23,000
difference in your car.

191
00:09:23,000 --> 00:09:26,320
This article says Petunia Pink is getting a great reception.

192
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Reception?

193
00:09:27,320 --> 00:09:31,240
Auto Light resistor spark plugs cut down spark plug interference with radio and television

194
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
reception.

195
00:09:32,240 --> 00:09:35,360
And it says only this style offers smart men the advantages.

196
00:09:35,360 --> 00:09:39,440
Only Auto Light offers smart car and truck owners everywhere the sensational advantages

197
00:09:39,440 --> 00:09:42,240
of new resistor type spark plugs.

198
00:09:42,240 --> 00:09:46,720
So head for your nearest Auto Light dealer and replace old narrow gap spark plugs with

199
00:09:46,720 --> 00:09:50,200
Auto Light ignition engineered resistor spark plugs.

200
00:09:50,200 --> 00:09:53,840
Your car will be glad you did.

201
00:09:53,840 --> 00:10:01,160
And now Auto Light brings back to our Hollywood sound stage, Joan Fontaine as Martha in The

202
00:10:01,160 --> 00:10:07,640
Lovebirds, a tale well calculated to keep you in Suspense.

203
00:10:07,640 --> 00:10:15,520
Yes, Sam, it was quite a moment there in your bedroom as I looked down at you, drugged and

204
00:10:15,520 --> 00:10:17,560
helpless on the bed.

205
00:10:17,560 --> 00:10:19,400
I shook you and you didn't even groan.

206
00:10:19,400 --> 00:10:20,560
I shook harder.

207
00:10:20,560 --> 00:10:22,560
I shouted in your ear and pinched you.

208
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
You didn't move.

209
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
It was wonderful.

210
00:10:24,560 --> 00:10:33,840
For the first time in seven years, I could laugh and mean it.

211
00:10:33,840 --> 00:10:36,120
I gave you plenty of time, Sam.

212
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
You are gone.

213
00:10:37,120 --> 00:10:40,560
I couldn't feel your pulse when I called Doc Roberts at six in the morning.

214
00:10:40,560 --> 00:10:43,240
I waited downstairs for him to break the news to me.

215
00:10:43,240 --> 00:10:44,880
Easy now, Martha.

216
00:10:44,880 --> 00:10:46,840
Just lean back and rest.

217
00:10:46,840 --> 00:10:48,680
Tell me what is it, Doc?

218
00:10:48,680 --> 00:10:49,680
What's wrong with him?

219
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
He's going to die, isn't he?

220
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
He's going to leave me alone.

221
00:10:51,680 --> 00:10:52,680
Let down now.

222
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
Just let go.

223
00:10:53,680 --> 00:10:54,680
That's it.

224
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
He wouldn't wake up, Doc.

225
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
I shook him.

226
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Yes, yes, I know.

227
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
Is he dead?

228
00:10:58,680 --> 00:10:59,680
No, he'll live, Martha.

229
00:10:59,680 --> 00:11:00,680
What?

230
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
Sam will be all right.

231
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
He's sleeping now.

232
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Probably will till late this afternoon.

233
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
But what?

234
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
Martha, I think it'll be better if I say this straight out.

235
00:11:05,680 --> 00:11:06,680
Say what straight out?

236
00:11:06,680 --> 00:11:07,680
Looks to me like you're going to be a little bit more careful.

237
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
I'm not going to be a little bit more careful.

238
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
I'm going to be a little bit more careful.

239
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
I'm going to be a little bit more careful.

240
00:11:10,680 --> 00:11:14,960
Say what straight out?

241
00:11:14,960 --> 00:11:17,200
Looks to me like Sam took an overdose of sleeping medicine.

242
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
No.

243
00:11:18,200 --> 00:11:21,080
Well, he might have made a mistake in counting or...

244
00:11:21,080 --> 00:11:22,080
Suicide?

245
00:11:22,080 --> 00:11:23,080
Maybe.

246
00:11:23,080 --> 00:11:25,080
You noticed anything strange about him lately?

247
00:11:25,080 --> 00:11:28,080
Well, you know how he's been since his asthma started.

248
00:11:28,080 --> 00:11:30,440
What are you going to do, Doc?

249
00:11:30,440 --> 00:11:33,040
I'm supposed to make a report on these things.

250
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
You can't do that.

251
00:11:34,040 --> 00:11:35,720
What if it got around town?

252
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
What if it got back to Sam?

253
00:11:36,720 --> 00:11:37,720
There's no telling what he...

254
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
Ah, that's true.

255
00:11:38,720 --> 00:11:40,200
It still might have been an accident.

256
00:11:40,200 --> 00:11:43,440
Oh, we've got to give him the benefit of the doubt.

257
00:11:43,440 --> 00:11:45,720
It's a touchy business though, Martha.

258
00:11:45,720 --> 00:11:48,240
He mustn't think that we suspect it.

259
00:11:48,240 --> 00:11:51,000
Doc, there's no telling what he'd do.

260
00:11:51,000 --> 00:11:54,800
I'll tell him he had a fever in the night.

261
00:11:54,800 --> 00:11:56,040
Maybe you're right.

262
00:11:56,040 --> 00:12:01,400
You know, the body's a pretty durable thing, even a body like Sam's, but the mind, that's

263
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
something else again.

264
00:12:03,120 --> 00:12:14,520
I'll do all I can, Martha, but the big job is yours.

265
00:12:14,520 --> 00:12:17,680
For a second after he left, I thought I was going to faint.

266
00:12:17,680 --> 00:12:20,760
I got a drink from the sideboard.

267
00:12:20,760 --> 00:12:23,000
Made me feel better.

268
00:12:23,000 --> 00:12:25,080
Until I remembered something else.

269
00:12:25,080 --> 00:12:31,840
The doctor didn't suspect, but you, Sam, when you read the instructions on that box of pills...

270
00:12:31,840 --> 00:12:40,960
I drove all the way to Chicago that morning, Sam, and I got what I wanted.

271
00:12:40,960 --> 00:12:44,880
It wasn't quite noon when I returned to your room.

272
00:12:44,880 --> 00:12:50,600
Put the new box on the stand beside your bed and threw the other in the furnace.

273
00:12:50,600 --> 00:12:55,800
It was a long way to go, but you gave me plenty of time.

274
00:12:55,800 --> 00:13:00,400
Where have I been?

275
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
Martha!

276
00:13:01,400 --> 00:13:03,360
Right here, Sam.

277
00:13:03,360 --> 00:13:05,280
Oh, I feel...

278
00:13:05,280 --> 00:13:06,280
I feel dopey.

279
00:13:06,280 --> 00:13:09,360
Doc said you had a touch of fever last night.

280
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Doc?

281
00:13:10,360 --> 00:13:11,360
Mm-hmm.

282
00:13:11,360 --> 00:13:13,200
He looked you over this morning.

283
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
What time is it?

284
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
Noon.

285
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Funny.

286
00:13:16,200 --> 00:13:18,480
I don't remember anything about it.

287
00:13:18,480 --> 00:13:19,760
Hmm.

288
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
What's this?

289
00:13:20,760 --> 00:13:21,760
What?

290
00:13:21,760 --> 00:13:23,680
The box on the stand here.

291
00:13:23,680 --> 00:13:25,000
That's not the one I bought.

292
00:13:25,000 --> 00:13:26,880
I got rid of your new pills.

293
00:13:26,880 --> 00:13:31,680
Picked up some of the regular kind this morning while I was shopping.

294
00:13:31,680 --> 00:13:33,840
You never quit, do you?

295
00:13:33,840 --> 00:13:36,480
What do you mean, Sam?

296
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
Spoiling me like this.

297
00:13:38,480 --> 00:13:43,440
First thing you know, I'll be as helpless as a baby.

298
00:13:43,440 --> 00:13:46,680
What's for lunch?

299
00:13:46,680 --> 00:13:48,680
It was that easy, Sam.

300
00:13:48,680 --> 00:13:50,640
You never suspected.

301
00:13:50,640 --> 00:13:55,000
I was afraid of Doc Roberts at first, but he didn't say a thing.

302
00:13:55,000 --> 00:13:57,800
And for a while there was whispers you didn't hear.

303
00:13:57,800 --> 00:14:01,040
They were so sure you'd tried to kill yourself, Sam.

304
00:14:01,040 --> 00:14:04,040
They were so afraid you tried a second time.

305
00:14:04,040 --> 00:14:06,880
Then I stopped being afraid.

306
00:14:06,880 --> 00:14:09,320
This was no time to lie back and wait.

307
00:14:09,320 --> 00:14:11,600
They'd given me a weapon.

308
00:14:11,600 --> 00:14:13,200
This was the time to do it.

309
00:14:13,200 --> 00:14:16,040
Well, let's see, Martha.

310
00:14:16,040 --> 00:14:18,600
I reckon the surest thing would be poison.

311
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Thiosianum.

312
00:14:19,600 --> 00:14:23,040
But isn't that sort of dangerous, Jim?

313
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
Not if you're careful.

314
00:14:24,040 --> 00:14:26,000
How much will I need?

315
00:14:26,000 --> 00:14:28,040
Oh, one package ought to do it.

316
00:14:28,040 --> 00:14:29,960
Depends on how bad they are.

317
00:14:29,960 --> 00:14:30,960
The rats.

318
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
Here.

319
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
There you are.

320
00:14:34,960 --> 00:14:36,440
Hope it does the trick.

321
00:14:36,440 --> 00:14:37,440
Thanks, Jim.

322
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
So do I.

323
00:14:38,440 --> 00:14:45,480
It was going to be different this time, Sam.

324
00:14:45,480 --> 00:14:46,920
This time I knew where I was going.

325
00:14:46,920 --> 00:14:49,920
That's where I'd made the mistake before, you see.

326
00:14:49,920 --> 00:14:52,560
I hadn't planned.

327
00:14:52,560 --> 00:14:54,360
A week later, I was ready.

328
00:14:54,360 --> 00:14:59,960
I remember you came home early that evening, and I was in the kitchen starting your dinner.

329
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Salad.

330
00:15:00,960 --> 00:15:03,080
Tossed lettuce and garlic.

331
00:15:03,080 --> 00:15:04,080
Plenty of garlic.

332
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Getting dinner, Martha?

333
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
It's almost done.

334
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Have it ready in a minute.

335
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
Mmm.

336
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
That roast smells good.

337
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
Better go and wash so things won't get cold.

338
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
What's that you're mixing there?

339
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
Dressing for the salad.

340
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
Oh, dressing.

341
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
You sure?

342
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
What do you mean?

343
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
I'm just making sure I don't get cold.

344
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
I'm not going to get cold.

345
00:15:17,080 --> 00:15:18,080
I'm not going to get cold.

346
00:15:18,080 --> 00:15:19,080
I'm not going to get cold.

347
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
I'm not going to get cold.

348
00:15:20,080 --> 00:15:21,080
I'm not going to get cold.

349
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
I'm not going to get cold.

350
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
Why not?

351
00:15:23,080 --> 00:15:25,160
It wouldn't be a love potion for me.

352
00:15:25,160 --> 00:15:26,520
Would it, Martha?

353
00:15:26,520 --> 00:15:30,280
Or maybe just maybe a death potion.

354
00:15:30,280 --> 00:15:34,320
Oh dear, you've cracked the salad bowl.

355
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
What's the matter, Martha?

356
00:15:35,320 --> 00:15:38,120
Afraid you'll fail this time too?

357
00:15:38,120 --> 00:15:40,160
Oh, Sam, you're talking nonsense.

358
00:15:40,160 --> 00:15:41,480
I don't know what you're talking about.

359
00:15:41,480 --> 00:15:44,760
You should, Martha.

360
00:15:44,760 --> 00:15:51,440
Jim tells me they haven't had my kind of sleeping pills at the drug store for a long time.

361
00:15:51,440 --> 00:15:53,200
How far did you have to go to get them?

362
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
You're sick, Sam.

363
00:15:54,200 --> 00:15:56,840
You're building things up in your mind.

364
00:15:56,840 --> 00:16:00,320
I wish I were.

365
00:16:00,320 --> 00:16:04,520
You see, I made a mistake this morning, Martha.

366
00:16:04,520 --> 00:16:06,880
I decided to wear my white shirt, the one

367
00:16:06,880 --> 00:16:08,040
with the French cuffs.

368
00:16:08,040 --> 00:16:08,880
Shirt?

369
00:16:08,880 --> 00:16:12,560
You can't wear a shirt like that without cufflinks.

370
00:16:12,560 --> 00:16:15,440
I guess you forgot that, Martha, didn't you?

371
00:16:15,440 --> 00:16:19,520
That I kept my cufflinks in your jewelry box.

372
00:16:19,520 --> 00:16:21,080
Yes.

373
00:16:21,080 --> 00:16:23,880
Yes, Martha, I found it.

374
00:16:23,880 --> 00:16:25,200
I found the poison.

375
00:16:25,200 --> 00:16:27,040
Oh, well, that's what's worrying you.

376
00:16:27,040 --> 00:16:29,160
It's for the rats, Emma.

377
00:16:29,160 --> 00:16:31,880
I bought it for the rats.

378
00:16:31,880 --> 00:16:33,240
Rats.

379
00:16:33,240 --> 00:16:34,920
Should have bought some rats, too,

380
00:16:34,920 --> 00:16:37,360
because there aren't any around here.

381
00:16:37,360 --> 00:16:39,400
There's a certificate from an extermination company

382
00:16:39,400 --> 00:16:42,680
in the file that says so.

383
00:16:42,680 --> 00:16:45,480
That's a nice looking salad, Martha.

384
00:16:45,480 --> 00:16:47,240
Here, taste it.

385
00:16:47,240 --> 00:16:48,040
Don't be a fool.

386
00:16:48,040 --> 00:16:50,240
You're the fool.

387
00:16:50,240 --> 00:16:56,520
You bought the poison for some rats that don't exist.

388
00:16:56,520 --> 00:16:58,360
I ran out of the kitchen upstairs to my room.

389
00:16:58,360 --> 00:17:00,080
I was scared, Sam, and lost.

390
00:17:00,080 --> 00:17:01,800
I grabbed my coat and hat without thinking

391
00:17:01,800 --> 00:17:04,760
and started down the stairs.

392
00:17:04,760 --> 00:17:05,840
Better not go, Martha.

393
00:17:05,840 --> 00:17:07,000
Leave me alone.

394
00:17:07,000 --> 00:17:08,640
Do you want to hang?

395
00:17:08,640 --> 00:17:10,040
Hang?

396
00:17:10,040 --> 00:17:11,680
That's right, Martha.

397
00:17:11,680 --> 00:17:13,000
Don't be ridiculous.

398
00:17:13,000 --> 00:17:14,560
There's got to be a murder first.

399
00:17:14,560 --> 00:17:16,120
There will be.

400
00:17:16,120 --> 00:17:20,200
The minute you leave this house, remember, my dear wife,

401
00:17:20,200 --> 00:17:22,160
I have the poison.

402
00:17:22,160 --> 00:17:23,280
So?

403
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
OK.

404
00:17:24,280 --> 00:17:25,680
Go on.

405
00:17:25,680 --> 00:17:27,240
Go on and leave, Martha.

406
00:17:27,240 --> 00:17:31,200
But just remember, when you walk out that door,

407
00:17:31,200 --> 00:17:34,400
I'll take enough of that poison to make them hunt you down

408
00:17:34,400 --> 00:17:37,120
from one end of the earth to the other.

409
00:17:37,120 --> 00:17:43,360
I'll take enough of it to make them hang you 20 times.

410
00:17:43,360 --> 00:17:45,240
If someone had put a gun in my hand,

411
00:17:45,240 --> 00:17:47,280
I'd have killed you right there.

412
00:17:47,280 --> 00:17:49,160
But all I could do was swallow the screen that

413
00:17:49,160 --> 00:17:53,120
rose up in my throat and fight the weakness in my knees.

414
00:17:53,120 --> 00:17:54,840
And yet, Sam, I think with it all,

415
00:17:54,840 --> 00:17:58,760
I think with all the terror and sick defeat inside me,

416
00:17:58,760 --> 00:18:00,600
I still wanted to laugh.

417
00:18:00,600 --> 00:18:03,520
Remember, this was the house of the lovebirds.

418
00:18:03,520 --> 00:18:05,920
["The Star-Spangled Banner"]

419
00:18:09,440 --> 00:18:12,520
That night, I lay in bed, twisting and turning,

420
00:18:12,520 --> 00:18:14,600
waiting for you to go to sleep.

421
00:18:14,600 --> 00:18:16,800
I was in a prison, Sam.

422
00:18:16,800 --> 00:18:19,320
And only one thing would free me.

423
00:18:19,320 --> 00:18:20,560
I had to destroy the evidence.

424
00:18:20,560 --> 00:18:21,760
I had to find that poison.

425
00:18:21,760 --> 00:18:24,160
["The Star-Spangled Banner"]

426
00:18:27,480 --> 00:18:32,400
At 1 o'clock, I walked across to your door, opened it quietly.

427
00:18:32,400 --> 00:18:34,600
Listened.

428
00:18:34,600 --> 00:18:36,640
You were asleep.

429
00:18:36,640 --> 00:18:40,000
Your clothes were draped over a chair next to the bed.

430
00:18:40,000 --> 00:18:42,560
I went through them first, into the closet

431
00:18:42,560 --> 00:18:44,800
and your other things, and then the dresser.

432
00:18:44,800 --> 00:18:46,640
Had to be somewhere.

433
00:18:46,640 --> 00:18:48,760
I tried to put myself in your place.

434
00:18:48,760 --> 00:18:51,080
Where would I have hidden it?

435
00:18:51,080 --> 00:18:52,640
Your snoring seemed to grow louder,

436
00:18:52,640 --> 00:18:54,640
pounding in my eardrums.

437
00:18:54,640 --> 00:18:56,240
I think it was then that I felt the paper

438
00:18:56,240 --> 00:18:58,000
weight on the nightstand.

439
00:18:58,000 --> 00:19:00,400
And for a moment, I thought if I stopped that snoring,

440
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
everything would be all right.

441
00:19:02,400 --> 00:19:05,080
I held it above your head, ready to smash and smash

442
00:19:05,080 --> 00:19:06,800
again and again.

443
00:19:06,800 --> 00:19:08,960
Why don't you strike, dear?

444
00:19:08,960 --> 00:19:10,600
No.

445
00:19:10,600 --> 00:19:13,480
You know better than to kill me, don't you?

446
00:19:13,480 --> 00:19:15,600
That'd be silly, Martha.

447
00:19:15,600 --> 00:19:16,880
Stupid, too.

448
00:19:16,880 --> 00:19:18,200
Where did you put that poison?

449
00:19:18,200 --> 00:19:20,360
In a good, safe place.

450
00:19:20,360 --> 00:19:22,160
You're wasting your time, you know.

451
00:19:22,160 --> 00:19:24,400
You'll never find it.

452
00:19:24,400 --> 00:19:28,520
I have planned to use it myself in my own good time.

453
00:19:28,520 --> 00:19:29,720
What do you mean?

454
00:19:29,720 --> 00:19:33,640
You'll find it one of these days when the mood strikes me.

455
00:19:33,640 --> 00:19:34,360
Sam!

456
00:19:34,360 --> 00:19:35,720
Why not?

457
00:19:35,720 --> 00:19:38,000
Remember you bought the poison, and they'll figure

458
00:19:38,000 --> 00:19:39,960
you got caught in your own trap.

459
00:19:39,960 --> 00:19:42,720
Maybe got hold of a cup of coffee or a cheese sandwich

460
00:19:42,720 --> 00:19:46,840
or something you'd fixed for me by mistake.

461
00:19:46,840 --> 00:19:49,240
Better get back to bed now.

462
00:19:49,240 --> 00:19:51,560
Get some rest.

463
00:19:51,560 --> 00:19:54,120
You've got a trying head a day ahead of you.

464
00:19:54,120 --> 00:20:02,440
There was no sleep for me after that, Sam.

465
00:20:02,440 --> 00:20:06,880
Just white-hot nightmares, endless hours of darkness,

466
00:20:06,880 --> 00:20:10,160
and day after day of torture of a cat and mouse game

467
00:20:10,160 --> 00:20:12,800
with each of us watching each other.

468
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
I didn't eat.

469
00:20:13,800 --> 00:20:16,080
I couldn't let you poison my food.

470
00:20:16,080 --> 00:20:20,520
It was closing in on me, Sam, something I couldn't stand.

471
00:20:20,520 --> 00:20:21,480
I had a headache.

472
00:20:21,480 --> 00:20:24,200
My stomach was sick from hunger.

473
00:20:24,200 --> 00:20:25,360
I'll give it to you, Sam.

474
00:20:25,360 --> 00:20:26,520
You know your business.

475
00:20:26,520 --> 00:20:28,720
You know how to torture.

476
00:20:28,720 --> 00:20:32,840
And then one day, I got dizzy and nearly fainted.

477
00:20:32,840 --> 00:20:35,440
I had to eat something.

478
00:20:35,440 --> 00:20:38,040
I went to the kitchen and opened the refrigerator.

479
00:20:38,040 --> 00:20:39,760
The milk hadn't been opened.

480
00:20:39,760 --> 00:20:41,360
I poured a glass and drank it.

481
00:20:44,400 --> 00:20:47,120
Tasted so good.

482
00:20:47,120 --> 00:20:50,520
Then I remembered some poisons are tasteless.

483
00:20:50,520 --> 00:20:54,720
I was crazy to drink milk, of all things.

484
00:20:54,720 --> 00:20:58,520
I poured it down the sink, feeling spasms and cramps

485
00:20:58,520 --> 00:21:00,240
in my stomach.

486
00:21:00,240 --> 00:21:01,320
I could feel them, Sam.

487
00:21:01,320 --> 00:21:02,920
They were real.

488
00:21:02,920 --> 00:21:05,880
Don't care for milk, Martha.

489
00:21:05,880 --> 00:21:08,160
You're not being sensible at all.

490
00:21:08,160 --> 00:21:11,800
Milk is nature's perfect food, says so on the bottle.

491
00:21:11,800 --> 00:21:13,960
Oh, let me alone.

492
00:21:13,960 --> 00:21:16,680
Let's see here.

493
00:21:16,680 --> 00:21:18,320
Pretty good selection.

494
00:21:18,320 --> 00:21:19,680
How about some cheese?

495
00:21:19,680 --> 00:21:21,160
Cheese is awfully good.

496
00:21:21,160 --> 00:21:23,720
And the roast beef is fresh cut.

497
00:21:23,720 --> 00:21:25,440
Doug brought it in from the country today.

498
00:21:25,440 --> 00:21:27,360
How long are you going on with this, Sam?

499
00:21:27,360 --> 00:21:29,560
Why?

500
00:21:29,560 --> 00:21:32,520
I can't stand it much longer.

501
00:21:32,520 --> 00:21:35,840
Afraid to die, Martha?

502
00:21:35,840 --> 00:21:39,000
Well, just relax.

503
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You're dying right now.

504
00:21:41,000 --> 00:21:42,360
Milk.

505
00:21:42,360 --> 00:21:43,360
You poisoned the milk.

506
00:21:43,360 --> 00:21:44,880
No.

507
00:21:44,880 --> 00:21:46,760
No, I didn't mean that.

508
00:21:46,760 --> 00:21:50,200
It's just that, well, Martha, you're not

509
00:21:50,200 --> 00:21:52,520
as beautiful as you were.

510
00:21:52,520 --> 00:21:55,320
I was just looking at that portrait over the mantle.

511
00:21:55,320 --> 00:21:59,360
Did you know you were getting circles under your eyes?

512
00:21:59,360 --> 00:22:03,400
And your figure isn't at all what it was.

513
00:22:03,400 --> 00:22:07,720
I'm not sure even an invalid would want you now.

514
00:22:07,720 --> 00:22:11,560
I guess I lost track of time for a while after that.

515
00:22:11,560 --> 00:22:13,960
The days slid by, the nights too.

516
00:22:13,960 --> 00:22:16,480
I was hungry all the time.

517
00:22:16,480 --> 00:22:18,760
At first, I found some canned goods.

518
00:22:18,760 --> 00:22:21,680
But then you caught on, and you punched holes

519
00:22:21,680 --> 00:22:23,480
in the rest of the cans.

520
00:22:23,480 --> 00:22:26,800
And then I didn't dare touch them after that.

521
00:22:26,800 --> 00:22:28,800
I couldn't go on, Sam.

522
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
I knew I couldn't last out.

523
00:22:30,120 --> 00:22:36,080
I was at the end of my rope that night when Betty and Doug stopped by.

524
00:22:36,080 --> 00:22:40,240
I can never forget that night, Sam, because as we sat there

525
00:22:40,240 --> 00:22:44,000
in the living room with that terrible, smiling portrait of me

526
00:22:44,000 --> 00:22:49,240
staring down at us, Betty said something, something that made

527
00:22:49,240 --> 00:22:53,200
me realize I wasn't trapped, that there was a way out,

528
00:22:53,200 --> 00:22:55,640
after all, an easy way.

529
00:22:55,640 --> 00:22:56,760
Let me get you a drink, Doug.

530
00:22:56,760 --> 00:22:58,280
Sure, Samble.

531
00:22:58,280 --> 00:22:59,680
Easy on the soda.

532
00:22:59,680 --> 00:23:01,400
Me too, but easy on the liquor.

533
00:23:01,400 --> 00:23:04,680
Jack, how about you, Martha?

534
00:23:04,680 --> 00:23:05,600
You look a little tired.

535
00:23:05,600 --> 00:23:06,440
Might pick you up.

536
00:23:06,440 --> 00:23:08,680
I was about to say you look tired, Martha.

537
00:23:08,680 --> 00:23:10,280
Oh, it's nothing, Doug.

538
00:23:10,280 --> 00:23:10,960
I know.

539
00:23:10,960 --> 00:23:14,560
The old slave driver here is probably working you too hard, Martha.

540
00:23:14,560 --> 00:23:15,760
You need a vacation.

541
00:23:15,760 --> 00:23:16,400
Yeah.

542
00:23:16,400 --> 00:23:19,160
How about driving down to Florida with us next week, huh?

543
00:23:19,160 --> 00:23:19,680
Florida?

544
00:23:19,680 --> 00:23:20,200
Oh, well.

545
00:23:20,200 --> 00:23:21,800
We can't make it, Doug.

546
00:23:21,800 --> 00:23:24,360
The doc wants to keep an eye on me.

547
00:23:24,360 --> 00:23:25,800
I don't know.

548
00:23:25,800 --> 00:23:28,760
Heaven knows I like my home as well as the next one.

549
00:23:28,760 --> 00:23:31,240
But if I had to stick as close to it as Martha does,

550
00:23:31,240 --> 00:23:33,680
I'd probably go right out of my mind.

551
00:23:33,680 --> 00:23:34,480
Ho, ho.

552
00:23:38,920 --> 00:23:40,920
I sat very still.

553
00:23:40,920 --> 00:23:43,920
It was all I could do to keep a smile frozen on my face

554
00:23:43,920 --> 00:23:45,560
like a mask.

555
00:23:45,560 --> 00:23:48,840
That moment, Sam, I felt like a prisoner

556
00:23:48,840 --> 00:23:51,280
who'd just been handed the key.

557
00:23:51,280 --> 00:23:55,120
It was a marvelous feeling, surging up inside me like fire.

558
00:23:55,120 --> 00:24:01,000
Well, of course, if they thought I was crazy, they'd take me away.

559
00:24:01,000 --> 00:24:05,480
And no matter what you did, you couldn't touch me.

560
00:24:05,480 --> 00:24:09,000
I looked around the room, saw the poker by the fireplace

561
00:24:09,000 --> 00:24:10,800
under the portrait.

562
00:24:10,800 --> 00:24:13,680
I remember how your eyes followed me as I got up

563
00:24:13,680 --> 00:24:17,720
and walked to the fireplace, picked up the poker.

564
00:24:17,720 --> 00:24:20,680
I gave you one last smile.

565
00:24:20,680 --> 00:24:22,400
And then I turned to the painting,

566
00:24:22,400 --> 00:24:26,680
and I raised the poker high.

567
00:24:26,680 --> 00:24:27,680
Martha, what are you doing?

568
00:24:27,680 --> 00:24:28,680
I hate this painting.

569
00:24:28,680 --> 00:24:29,680
I hate this.

570
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
Oh!

571
00:24:30,680 --> 00:24:31,680
Ah!

572
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Get her, Sam.

573
00:24:32,680 --> 00:24:33,680
Martha, put down that poker.

574
00:24:33,680 --> 00:24:34,680
I got her.

575
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
Give it to me, Martha.

576
00:24:35,680 --> 00:24:36,680
Give me that poker.

577
00:24:36,680 --> 00:24:37,680
He's gone.

578
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Let me go.

579
00:24:38,680 --> 00:24:39,680
Ow, she bit me.

580
00:24:39,680 --> 00:24:40,680
Give me your hand, Doug.

581
00:24:40,680 --> 00:24:41,680
I got her.

582
00:24:41,680 --> 00:24:42,680
I got her now.

583
00:24:42,680 --> 00:24:43,680
Sam.

584
00:24:43,680 --> 00:24:44,680
Good Lord.

585
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
She's here.

586
00:24:45,680 --> 00:24:46,680
She's here.

587
00:24:46,680 --> 00:25:01,800
I like it here at the home, Sam.

588
00:25:01,800 --> 00:25:03,280
It's quiet.

589
00:25:03,280 --> 00:25:05,840
And I get a lot of rest.

590
00:25:05,840 --> 00:25:07,560
I'm getting my weight back.

591
00:25:07,560 --> 00:25:12,760
But most of all, it's nice to feel safe.

592
00:25:12,760 --> 00:25:13,760
How long is it now?

593
00:25:13,760 --> 00:25:16,080
Three months, four.

594
00:25:16,080 --> 00:25:17,680
Pretending I'm insane?

595
00:25:17,680 --> 00:25:21,880
Anyway, I'll take my time.

596
00:25:21,880 --> 00:25:24,720
Think it through very carefully.

597
00:25:24,720 --> 00:25:28,320
And then when I'm ready to drop the act,

598
00:25:28,320 --> 00:25:30,560
show them I'm qualified to leave,

599
00:25:30,560 --> 00:25:36,200
then I think you know what I'm going to do, don't you, Sam?

600
00:25:36,200 --> 00:25:39,000
I'm going to kill you.

601
00:25:39,000 --> 00:25:41,880
That'll give you something to think about during the long nights alone

602
00:25:41,880 --> 00:25:45,960
in the lovebird house on Pinewood Drive.

603
00:25:45,960 --> 00:25:47,920
I'm going to kill you.

604
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
Kill you.

605
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
Kill you.

606
00:25:49,920 --> 00:25:50,920
Here, here.

607
00:25:50,920 --> 00:25:51,920
Cool down.

608
00:25:51,920 --> 00:25:52,920
I got her.

609
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
OK.

610
00:25:53,920 --> 00:25:54,920
Ease her down on the cot.

611
00:25:54,920 --> 00:25:55,920
Shall I get the jacket?

612
00:25:55,920 --> 00:25:56,920
No, she'll be all right.

613
00:25:56,920 --> 00:25:57,920
Gets like that once in a while.

614
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
Too bad.

615
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
Nice looking woman.

616
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
Goes off like that every once in a while.

617
00:26:00,920 --> 00:26:01,920
Sure makes enough noise.

618
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
Gets a little wild sometimes.

619
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Used to be a guy come to see her.

620
00:26:03,920 --> 00:26:04,920
Little fella.

621
00:26:04,920 --> 00:26:05,920
I can remember him.

622
00:26:05,920 --> 00:26:06,920
He was a little boy.

623
00:26:06,920 --> 00:26:07,920
He was a little boy.

624
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
He was a little boy.

625
00:26:08,920 --> 00:26:09,920
He was a little boy.

626
00:26:09,920 --> 00:26:10,920
He was a little boy.

627
00:26:10,920 --> 00:26:11,920
He was a little boy.

628
00:26:11,920 --> 00:26:12,920
He was a little boy.

629
00:26:12,920 --> 00:26:13,920
He was a little boy.

630
00:26:13,920 --> 00:26:14,920
He was a little boy.

631
00:26:14,920 --> 00:26:15,920
He was a little boy.

632
00:26:15,920 --> 00:26:19,640
I can remember he used to get down on his knees there beside her and say something like,

633
00:26:19,640 --> 00:26:22,920
Martha, I didn't have it on us, darling.

634
00:26:22,920 --> 00:26:24,600
Yeah, that's it.

635
00:26:24,600 --> 00:26:30,600
Then he'd say, I threw it away as soon as I found it in your jewelry box.

636
00:26:30,600 --> 00:26:34,320
He'd say it over and over like he thought he didn't bring her out of it.

637
00:26:34,320 --> 00:26:38,360
Then he'd just stand there and cry like his heart was broken.

638
00:26:38,360 --> 00:26:40,280
Sure must have loved her an awful lot.

639
00:26:40,280 --> 00:26:43,540
But he was like the rest of them.

640
00:26:43,540 --> 00:26:45,960
After a while he stopped coming.

641
00:26:45,960 --> 00:27:03,680
I don't suppose he's been back now for 10 or 11 years.

642
00:27:03,680 --> 00:27:06,840
Thank you, Joan Fontaine, for a splendid performance.

643
00:27:06,840 --> 00:27:07,840
Miss Fontaine.

644
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
Yes, Mr. Wilcox.

645
00:27:08,840 --> 00:27:12,660
I ran across your picture today in the new two color auto light spark plug advertisement

646
00:27:12,660 --> 00:27:14,880
in this week's issue of the Saturday Evening Post.

647
00:27:14,880 --> 00:27:16,400
Oh, yes, I saw that.

648
00:27:16,400 --> 00:27:20,440
And from reading it, I learned more about auto light resistor spark plugs.

649
00:27:20,440 --> 00:27:21,480
Oh, that's swell.

650
00:27:21,480 --> 00:27:24,620
You know, Miss Fontaine, during the coming weeks, that same two color advertisement will

651
00:27:24,620 --> 00:27:27,160
appear in many national publications.

652
00:27:27,160 --> 00:27:32,240
Auto light wants to make sure that car owners everywhere replace old narrow gap spark plugs

653
00:27:32,240 --> 00:27:36,080
with sensational new wide gap auto light resistor spark plugs.

654
00:27:36,080 --> 00:27:40,520
They're made by auto light men who make over 400 products for cars, trucks, airplanes and

655
00:27:40,520 --> 00:27:43,760
boats in 28 auto light plants from coast to coast.

656
00:27:43,760 --> 00:27:48,240
Yes, sirree, auto light also makes complete electrical systems for many makes of America's

657
00:27:48,240 --> 00:27:53,920
finest cars, batteries, spark plugs, generators, starting motors, coils, distributors, all

658
00:27:53,920 --> 00:27:59,040
ignition engineered to fit together perfectly, work together perfectly because they're a

659
00:27:59,040 --> 00:28:00,600
perfect team.

660
00:28:00,600 --> 00:28:04,700
So folks, don't accept electrical parts that are supposed to be as good.

661
00:28:04,700 --> 00:28:08,920
Ask for and insist on auto light, original factory parts at your neighborhood service

662
00:28:08,920 --> 00:28:12,000
station, car dealer, garage or repair shop.

663
00:28:12,000 --> 00:28:22,440
Remember, you're always right with auto light.

664
00:28:22,440 --> 00:28:25,280
And now here again is Miss Joan Fontaine.

665
00:28:25,280 --> 00:28:28,760
I very much enjoyed my appearance on suspense tonight.

666
00:28:28,760 --> 00:28:33,720
And I'll be listening next week when Van Hefflin appears in a really unusual story by Cornell

667
00:28:33,720 --> 00:28:36,300
Woolrich called Three O'Clock.

668
00:28:36,300 --> 00:28:42,160
I know it will be another gripping study in suspense.

669
00:28:42,160 --> 00:28:46,440
Joan Fontaine can currently be seen in You Gotta Stay Happy, a Rampart production costarring

670
00:28:46,440 --> 00:28:47,800
James Stewart.

671
00:28:47,800 --> 00:28:49,800
Lester Sharp played the part of Sam.

672
00:28:49,800 --> 00:28:53,200
Tonight's suspense play The Lovebirds was written by Sheryl Hendricks and adapted by

673
00:28:53,200 --> 00:28:58,340
Harold Swanton with music composed by Lucian Morrowek and conducted by Lud Gluskin.

674
00:28:58,340 --> 00:29:02,100
The entire production was under the direction of Anton M. Leder.

675
00:29:02,100 --> 00:29:11,160
Next Thursday same time, hear Van Hefflin in Three O'Clock.

676
00:29:11,160 --> 00:29:16,640
You can buy auto light electrical parts, auto light resistor spark plugs, auto light staple

677
00:29:16,640 --> 00:29:19,480
batteries at your neighborhood auto light dealer.

678
00:29:19,480 --> 00:29:21,440
Switch to auto light.

679
00:29:21,440 --> 00:29:22,920
Good night.

680
00:29:22,920 --> 00:29:27,760
Help to relieve human suffering across the nation, across the world.

681
00:29:27,760 --> 00:29:29,400
Give through your Red Cross.

682
00:29:29,400 --> 00:29:34,400
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

