1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
In just a moment, Auto Light presents, Suspense with Herbert Marshall.

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
It was the night before Christmas, and in Santa Claus' sleigh, the electrical system was plenty okay.

3
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
The ignition was perfect, worked like a dream, and the sleigh ran so smooth it made Santa beam.

4
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
What was Santa's secret, Arnold?

5
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
I heard him exclaim as he drove out of sight. It's no secret at all. It's just Auto Light.

6
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Now, Arnold.

7
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
You see, Hap, with all the kids in the world, depending on old Saint Nick, Christmas Eve,

8
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
he plays safe by replacing old or worn out parts in his Auto Light equipped car,

9
00:00:33,000 --> 00:00:39,000
sleigh, with Auto Light original factory parts, resistor spark plugs, staple batteries, distributors,

10
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
starting motors, coils, generators, wire, and cable.

11
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
All famous for their Auto Light ignition engineered dependability.

12
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Santa does it. Why don't you?

13
00:00:48,000 --> 00:01:03,000
Harrow, Harrow, let's switch from Santa to Suspense.

14
00:01:03,000 --> 00:01:09,000
Suspense!

15
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
Auto Light and its 60,000 dealers and service stations bring you

16
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
Radio's outstanding theater of thrills.

17
00:01:18,000 --> 00:01:26,000
Starring tonight, Mr. Herbert Marshall in Anton Leder's production of John Collier's Holiday Story.

18
00:01:26,000 --> 00:01:36,000
A tale well calculated to keep you in Suspense.

19
00:01:36,000 --> 00:01:42,000
Jingle bells, jingle bells, jingles all the way.

20
00:01:42,000 --> 00:01:49,000
Oh, what fun, just to ride in a one horse open she.

21
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Oh, jingle bells.

22
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
Wilfred! Wilfred!

23
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Yes, my dear.

24
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
What on earth are you doing down here in cellar?

25
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Why, just doing a little digging.

26
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
And why, may I ask, have you chosen this day of all days to dig up the cellar floor?

27
00:02:05,000 --> 00:02:11,000
Well, I thought as the weather's been so damp, this would be a good time to plant that little devil's garden I told you about.

28
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Devil's garden? What kind of nonsense is that?

29
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Oh, that was my little joke about it.

30
00:02:16,000 --> 00:02:21,000
You see, I've managed to get hold of the spores of several unclassified wild orchids.

31
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Oh.

32
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
In their wild state, they bloom under damp masses of leaf mold.

33
00:02:26,000 --> 00:02:31,000
The Orukanian Indians call them devil flowers because they appear to bloom under the ground.

34
00:02:31,000 --> 00:02:37,000
Well, I'm sure the Orukanian Indians will be very interested if you succeed in growing these ridiculous flowers under the cellar floor.

35
00:02:37,000 --> 00:02:42,000
Whom else it will interest, I can't imagine. Ooh, what's that terrible smell?

36
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
That's the leaf mold.

37
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Chemically identical with the earth blanket they grow under in the wild state.

38
00:02:48,000 --> 00:02:55,000
I suppose I should line the pit with concrete so as to prevent seepage from this foreign soil, but I don't suppose there'll be much time for it now, and I...

39
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
I do want to get these started before we close the house.

40
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
There certainly will not be time for it.

41
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Do you realize that we're sailing for America a week from today?

42
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
And you've made no arrangements, whatever.

43
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Unless you call digging a hole in the cellar making arrangements, I certainly don't.

44
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Devil's garden, indeed.

45
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Sometimes I think you're going soft in the head, Wilfred.

46
00:03:17,000 --> 00:03:22,000
I suppose it is inconsiderate of me. You see, I've been wanting to try this experiment for a long, long time, but...

47
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
What with my lectures and seminars at the university, there never seemed to be time.

48
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Well, there certainly isn't any time for it now.

49
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
I suppose you've forgotten I made an appointment for you at the barbers this afternoon.

50
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Oh, no, no, no, no. But, uh...

51
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Must I shave off my beard, Hermione?

52
00:03:37,000 --> 00:03:42,000
I thought we'd been through all that. Of course you must. They don't wear beards in America.

53
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Go get your jacket on and do as I tell you.

54
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Yes, Hermione.

55
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
And don't forget to take your umbrella. It looks like rain.

56
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Yes, Hermione.

57
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Oh, don't look so put-upon, Wilfred.

58
00:03:50,000 --> 00:03:50,000
No, I...

59
00:03:50,000 --> 00:03:56,000
Someone has to plan things in this house or you'll never even get to the university in time for your lectures, much less make arrangements for a trip to America.

60
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Oh, I know, I know. But what about my specimens?

61
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
There'll be plenty of time to plant your precious devil's garden when we get home from America.

62
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
We're not going to be gone forever, you know. We'll be back here for the holidays.

63
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Yes, of course, back for the holidays. I've forgotten.

64
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
Well, try to remember it. And if you can't do that, just do as I tell you.

65
00:04:15,000 --> 00:04:21,000
I've been making the plans in this house for 20 years. And if there's any digging to be done, I'll manage that as well.

66
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
You understand, Wilfred?

67
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Yes, Hermione.

68
00:04:23,000 --> 00:04:28,000
Good. You have just 20 minutes to clean up this mess down here and keep your appointment at the barbers.

69
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
And when you finish there, I want you to come straight home.

70
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Oh, I wanted to stop and pick up some books I ordered.

71
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
Well, all right. But don't loiter the whole afternoon browsing over those old books the way you usually do.

72
00:04:39,000 --> 00:04:45,000
Now, hurry and clear up this rubbish. Get rid of that smelly stuff. And no more digging, mind you.

73
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Yes, Hermione.

74
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Yes, Hermione.

75
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
How many years has it been since I've been saying that? 10 years? 15, 20?

76
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Clear up the rubbish.

77
00:04:56,000 --> 00:05:04,000
Yes, Hermione. Don't forget your umbrella. Yes, Hermione. Do this. Do that. Yes, Hermione. Yes, yes.

78
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
How much longer can I stand this?

79
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Good evening, sir.

80
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Good evening, Miss Malcolm.

81
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
Why, why, it is Professor Carpenter, isn't it?

82
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
Oh, you, you like me better this way?

83
00:05:25,000 --> 00:05:30,000
Oh, you look ever so much younger without the beard. 20 years at least.

84
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
20 years.

85
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
You'll be glad to know those books you ordered have finally arrived.

86
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Books?

87
00:05:36,000 --> 00:05:43,000
Phytotomy of phalloid gametophytes and coniferous shrubs of North America. Those are the ones you ordered, aren't they?

88
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Yes, thank you. You're very kind, Miss Malcolm.

89
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Why kind, Professor Carpenter?

90
00:05:49,000 --> 00:05:54,000
Not many young ladies in bookshops would go out of their way to look up rare books for an old professor of botany.

91
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
Well, you're not old, Professor Carpenter. Really, you look...

92
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
And besides, I adore botany. It's my particular hobby.

93
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Oh, really?

94
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Yes.

95
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
You never told me that before, Miss Malcolm.

96
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
I was afraid to. You were so imposing with the beard and all.

97
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
And Miss Malcolm...

98
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Yes?

99
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Forgive me if this sounds foolish, but I...

100
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
I feel that shaving off my beard is the most important thing I've done for...

101
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
For 20 years.

102
00:06:24,000 --> 00:06:29,000
Oh, it is. I'm sure it is. I'm ashamed that I've been so distant with you all this time.

103
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Oh, there were times when I almost spoke up.

104
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
Times when you came in here, tired after a day with your students at the university.

105
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
You seemed so alone, the way I'm alone in the world.

106
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
I'd like to have asked you to stay a while and talk with me.

107
00:06:43,000 --> 00:06:49,000
But some way or other, I wound up by giving you your change and letting you go on your way.

108
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
You say you're all alone in the world?

109
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Since my father died.

110
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Did you never think of marrying?

111
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
My father was a very remarkable man.

112
00:06:56,000 --> 00:07:01,000
I never found anyone who seemed to measure up to what he led me to expect of men.

113
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Miss Malcolm.

114
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
It's been so long since anyone called me by my first name.

115
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
I'd like you to, if you want to. It's Marion.

116
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Marion.

117
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
And yours?

118
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Wilfred.

119
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
Oh, how long have you been alone, Wilfred?

120
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Alone?

121
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
Oh, I knew you were a widower, of course, the first time I saw you.

122
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
A widower?

123
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
I can always tell. There's a certain sadness in a man's eyes.

124
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
A sweet sadness, I think, when he's been married and then...

125
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
A widower. I never thought of it in quite that way.

126
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
But perhaps I shouldn't be talking like this.

127
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
But I've often wondered what she must have been like. Your wife, I mean.

128
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Hermione?

129
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Was that her name?

130
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Yes, Hermione.

131
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
She was not an easy woman to forget. Very strong, always managing things.

132
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
The house, my wardrobe, my friends.

133
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
When we dined at a restaurant, she even ordered my food.

134
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
She was always managing things. You might say she...

135
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Yes, she managed herself to death.

136
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Poor woman. She must have loved you very much.

137
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
But she needn't have put herself out, sir.

138
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
It's plain to see you don't need things managed for you.

139
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Is that so?

140
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
You need companionship, I think. Someone sympathetic with your work.

141
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
But the last thing on earth you need is a manager.

142
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
How well you put it.

143
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
The last thing on earth.

144
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
THE LAST THING ON EARTH

145
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
Well, at last. You certainly took long enough about it.

146
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
What do you look so pleased about?

147
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
I don't know, Hermione.

148
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Getting rid of the beard, perhaps.

149
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
I feel 20 years younger.

150
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Even smaller. Your face looks triangular or something.

151
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
I'd forgotten your chin was so weak.

152
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
But never mind that. You can grow it back soon enough after the holidays.

153
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Where are you going?

154
00:09:06,000 --> 00:09:11,000
Down in the cellar. I just bought this electric lantern and I thought I'd put it away down there.

155
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Now, whatever possessed you to buy a thing like that?

156
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
I don't know. I rather light this lantern.

157
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Might come in handy. Who knows?

158
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Now, Wilfred, don't start digging down there again.

159
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
I have a hundred things to do, putting the house in order before we leave.

160
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
I want you to carry these boxes upstairs for me.

161
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Yes, Hermione.

162
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
And if you are going down to the cellar, take this along and stuff it into the furnace.

163
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
This is my old bathrobe. I may need it.

164
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
Nonsense. I bought you a new one. Get rid of it.

165
00:09:34,000 --> 00:09:40,000
And don't start puttering down there with that devil's garden or whatever you call it.

166
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
I'm through digging, my dear.

167
00:09:42,000 --> 00:09:55,000
I think the pit is quite deep enough now for my devil's garden.

168
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
It would all have to be carefully planned, of course.

169
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
Just as carefully planned as Hermione was planning the trip to America.

170
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
We both went about our arrangements as the days passed.

171
00:10:08,000 --> 00:10:13,000
I spent all the time I could with Marion, and finally she consented.

172
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
And then it was the last day, the big day.

173
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
The day we were to sail for America.

174
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Operator? Operator, are you there?

175
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
I'm still waiting on that call to Salisbury.

176
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Well, put them on quickly.

177
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Hello. Is this Paul Holton, sons?

178
00:10:31,000 --> 00:10:36,000
It's Mrs. Wilfred Carpenter. Did you receive my letter?

179
00:10:36,000 --> 00:10:42,000
I would. Now remember, we'll be back for the holidays, and I want the job done without fail.

180
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
What's that? Oh, no, I'm sure he doesn't suspect anything.

181
00:10:46,000 --> 00:10:51,000
Send the bill to me in New York as I instructed you, addressed in my name, of course.

182
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
Oh, yes, I've already put them in the mail. You'll get them tomorrow.

183
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Thank you. Thank you so much.

184
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
Oh, here you are, Wilfred. Where have you been?

185
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Backstairs. I dismissed the servants.

186
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
Dismissed the servants? But I've asked some friends of mine into a farewell tea.

187
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Go and tell them it's a mistake.

188
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
I'm afraid it's too late now. They've packed and gone.

189
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
You have messed things up properly.

190
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
How many times have I told you to leave things to me? I make the plans around here.

191
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Yes, Hermione.

192
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
You'll have to do better than this when I plan the trip home, or we'll never in the world be back here for the holidays.

193
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Back here for the holidays, back here for the holidays. Must you keep saying that?

194
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Why not? We are coming back for the holidays, aren't we?

195
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
I'm supposing I've offered a professorship in one of those wealthy American universities.

196
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
Nonsense. Americans care nothing for botany.

197
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Luther Burbank was an American.

198
00:11:39,000 --> 00:11:45,000
That's different. What have you ever done except muck around in the dirt with a lot of roots and tubers?

199
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
They asked me to lecture. That means something.

200
00:11:47,000 --> 00:11:54,000
Of course they ask you to lecture. Americans will pay to hear any foreigner deliver a lecture. Once.

201
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Now, there's no use getting yourself in a state about this, Wilfred.

202
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
No doubt this extra money will come in very handy when we arrive back for the holidays.

203
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
Precisely. And it's no good you're making a joke of it.

204
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
Heaven knows where you'd be today if I hadn't got a sense of time.

205
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Yes, my dear Hermione.

206
00:12:12,000 --> 00:12:18,000
And as you've been so foolish as to dismiss the servants, you may empty the ashtrays and straighten up this room while we're waiting for the guests to arrive.

207
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
I'm going upstairs to change. Call me when they get here.

208
00:12:22,000 --> 00:12:31,000
Yes, Hermione.

209
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Marion, it's Wilfred.

210
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
No, my darling, nothing's wrong. My plans are the same. And yes, you've changed.

211
00:12:39,000 --> 00:12:47,000
No? We'll meet in New York and be married there. I'll explain why later. You'll have to trust me.

212
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Yes, my darling.

213
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Wilfred?

214
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
Sorry, I can't talk any longer. Yes, I'll meet you in New York without fail. Until then, my darling.

215
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
Wilfred? Were you talking on the phone just now?

216
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Yes, Hermione.

217
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Whoever was it?

218
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Freddy. Freddy Sinclair.

219
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Didn't I hear you say something about meeting somebody in New York?

220
00:13:07,000 --> 00:13:14,000
Yes. Old Freddy said he might possibly get over there before we leave. I should have caused me to meet him there if he did decide to go.

221
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
It seems very peculiar. But then all of your friends are peculiar.

222
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Yes, Hermione.

223
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Just look at your jacket. Have you been digging in that cellar again?

224
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Yes, Hermione.

225
00:13:21,000 --> 00:13:28,000
Well, there's no need for it. You can't possibly get that devil's garden thing finished. Go and change your clothes before the guests arrive.

226
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Yes, Hermione.

227
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Oh, never mind. I see somebody coming up the walk now. Go and let them in.

228
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Yes, Hermione.

229
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Wilfred?

230
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Yes, my dear?

231
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
Look out the window. There's Professor and Mrs. Goodenough, but who's that with them?

232
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Why, it's...

233
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Precisely. Freddy Sinclair.

234
00:13:42,000 --> 00:13:47,000
Curiously, you should have been talking to him on the phone not three minutes ago, and now here he is.

235
00:13:47,000 --> 00:13:52,000
Yes, isn't it? But then as you say, Hermione, all my friends are peculiar.

236
00:13:52,000 --> 00:14:01,000
Not half so peculiar as you. Digging in the cellar an hour before we leave for America. Just look at yourself. And now that I think of it...

237
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Yes, Hermione?

238
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Oh, never mind. Go and let them in.

239
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
No, you were going to ask me something. The hole I'm digging in the cellar.

240
00:14:08,000 --> 00:14:14,000
Oh, good heavens, stop rolling your eyes about that way. One would think you were digging a grave down there instead of a storage bin.

241
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Yes, Hermione.

242
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
What's that?

243
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
I said yes, Hermione.

244
00:14:20,000 --> 00:14:25,000
Oh bother, open the door and stop saying yes, Hermione.

245
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
I think, my dear, I've said it for the last time.

246
00:14:29,000 --> 00:14:47,000
For suspense, Auto Light is bringing you Mr. Herbert Marshall in Radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

247
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
Well, Hap, what kind of presents are you giving your car this Christmas?

248
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
My car? Now be sensible, Harro.

249
00:14:59,000 --> 00:15:07,000
I am being sensible, Hap, because the most sensible thing every car owner can do is treat his car to Auto Light, Preventive Service, and Auto Light factory parts now.

250
00:15:07,000 --> 00:15:12,000
Right now, like Santa does. For with an Auto Light check up now, your car won't let you down later.

251
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Here we go.

252
00:15:13,000 --> 00:15:20,000
Look, Hap, Auto Light parts are original factory parts on many makes of our finest cars. The same as those put in the car the day it was made.

253
00:15:20,000 --> 00:15:26,000
Resistor spark plugs, staple batteries, generators, distributors, starting motors, coils, wire, and cable.

254
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Your car uses them all, Auto Light makes them all.

255
00:15:29,000 --> 00:15:36,000
You know, Auto Light parts and your Auto Light equipped car go together, like Damon and Pythias, like Duncan and Fife, like Chip and Dale.

256
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
What's one without the other?

257
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Chip and Dale?

258
00:15:39,000 --> 00:15:47,000
So don't accept parts that are supposed to be as good. Get Auto Light parts, for Auto Light parts are built for your car, Santa's car, everybody's car.

259
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
Oh, you're wonderful. Well, you've got Santa and everybody switching to Auto Light.

260
00:15:51,000 --> 00:16:03,000
So friends, follow the footsteps of Dasher, Dancer, Dunder, and Blitzen and whip on down to your nearest Auto Light service station or the dealer who sells your make of car and ask for original factory parts and service.

261
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Okay, Harlow, right now, here's suspense.

262
00:16:06,000 --> 00:16:30,000
And now Auto Light brings back to our Hollywood soundstage, Mr. Herbert Marshall starring in a gripping tale well calculated to keep you in suspense.

263
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Back for the holidays.

264
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
Hermione was so positive that we'll be back for the holidays.

265
00:16:36,000 --> 00:16:41,000
That last afternoon pouring tea for a few friends who had come in to say last minute farewells, she kept reiterating it.

266
00:16:41,000 --> 00:16:47,000
Now mind you, Hermione, don't get those Americans lure your husband with one of their fat university jobs.

267
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
We absolutely must have you with us for the holidays.

268
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
He will be back, I promise you.

269
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
It's not absolutely certain, of course.

270
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Wilfred, what do you mean it's not certain? Of course it's certain.

271
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
After all, Wilfred, old boy, you've contracted to lecture for only two months.

272
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
That's right. But then, of course, anything may happen.

273
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Oh, Wilfred adores being unpredictable.

274
00:17:04,000 --> 00:17:12,000
Now what other man would decide the very day, mind you, before leaving for America to dig a great hole in the floor of the cellar?

275
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
In the cellar?

276
00:17:13,000 --> 00:17:18,000
Yes, he's going to put some unclassified wild orchids down there.

277
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
A devil's garden, if you please.

278
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Oh, my dear.

279
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Sounds so mysterious.

280
00:17:22,000 --> 00:17:27,000
That's Wilfred, though. It's really quite simple once you find out what he's up to.

281
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
Now take that telephone call he put through to you a few minutes before you arrived, Freddie.

282
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
To me?

283
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
Of course. Wilfred wanted to surprise me about your plan to meet us in New York next month.

284
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
Wasn't that why he called? To ask you not to mention it?

285
00:17:39,000 --> 00:17:44,000
But, my dear Hermione, Wilfred couldn't possibly have telephoned me within the past hour.

286
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
I've been walking in the park since three.

287
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
He didn't telephone you?

288
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
How could he? And as for my going to America...

289
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
No, no, no, come, Freddie. You may as well own up.

290
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Hermione has found me out again.

291
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
But, Wilfred, old chap, I really don't.

292
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
You see what a poor liar Wilfred makes. He's as red as a beetroot.

293
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
Aren't you ashamed of yourself, Professor? Stringing poor Hermione along like that.

294
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
And as for you, Freddie, I'm furious. You said nothing to us about going to America.

295
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
But look here, old girl, I've been trying to tell everyone here...

296
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
Oh, stuff and nonsense. The game's gone on long enough.

297
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Besides, we must start getting ready.

298
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
It was marvelous of all of you to come in to say goodbye.

299
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
And don't worry about Wilfred's little jokes.

300
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
I will bring him back for the holidays.

301
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
You may rely on it.

302
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
They all believed her.

303
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
For years she'd been promising me for dinner parties, garden parties, committees.

304
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
And the promises had always been kept.

305
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
This time they wouldn't be. I'd seen to that.

306
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
The servants were gone for good. The farewells all said.

307
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
I had time to the minute how long it would take to fill in the hole in the cellar.

308
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
My devil's garden.

309
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Upstairs in the bedroom I undressed, pulled my clothes over a chair.

310
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
Put on my old bathrobe. Then I opened the door into Hermione's room.

311
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Hermione, have you a moment to spare?

312
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Of course, dear. I'm just finished.

313
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Then come in here for a moment. There's something rather extraordinary here.

314
00:19:05,000 --> 00:19:10,000
Oh, good heavens, Wilfred. What are you lounging about in that filthy old bathrobe for?

315
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
I told you to put it into the furnace.

316
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
I'll do it today. Yes, I really will. I promise.

317
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Well, high time. Now, oh, what is it you want to show me?

318
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
It is in the bathroom here. Just look.

319
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
Who in the world would suppose dropped a gold chain down the bathtub drain?

320
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Nobody has, of course. Nobody wears such a thing.

321
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Then what's it doing there?

322
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Well, I don't see anything.

323
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Here. I'll hold this flashlight for you.

324
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
If you lean right over, you can see it shining deep down.

325
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
Such a lot of nonsense. Just as well.

326
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Well, I don't see it, Wilfred.

327
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
Go on looking, Hermione. In just a moment...

328
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Wilfred, I absolutely refuse...

329
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Wilfred, what are you doing? Take your hands off my neck.

330
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
I will, Hermione, just as soon as I've finished the arrangements for my trip to America.

331
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
What are you talking about?

332
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
You thought you were the only one who could plan things, didn't you, Hermione?

333
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Well, I've been making some plans on my own this past week.

334
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
In exactly one minute and 45 seconds, you'll be dead.

335
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
You see, I've planned it very accurately.

336
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
You'll never get away with it.

337
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
I thought you'd say that, Hermione, but I will get away with it.

338
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
You won't mind the smell of the leaf mold down in the cellar when I take you down there today.

339
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Yes, that's where you're going, Hermione.

340
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Into my devil's garden that annoys you so much.

341
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
My friends, they all expect me back for the holidays.

342
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
And if I don't come back, they'll start asking questions.

343
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
No, they won't.

344
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
No, because you'll write them letters, Hermione, on the typewriters. You always do.

345
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
They'll be signed H in that neat cryptic way.

346
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
You always sign your notes to your friends.

347
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Oh, let me up now.

348
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
No!

349
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
It won't work, Wilfred. You were never any good at planning things.

350
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Ah, but I've changed. I've learned from watching you all these years.

351
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
The lecture people in America.

352
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
They'll be expecting you to travel with your wife.

353
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
I will be traveling with my wife, but not my present wife, Hermione.

354
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
What?

355
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Fortunately, they've never met you.

356
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
I'll write a few letters home for you, then fewer and fewer.

357
00:20:59,000 --> 00:21:04,000
I might even come back alone in a year or two and sell the place, say you died in America.

358
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
Nobody will ever suspect that you're lying under the floor of the cellar in this very house.

359
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
Wilfred, it won't work, I tell you. That pit you dug in the cellar...

360
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
I can assure you, my dear Hermione, it will serve its purpose well.

361
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Wilfred, you must...

362
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Sorry, my dear, I've got to get this done according to plan.

363
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
You have just five seconds to say your prayers.

364
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
Wilfred, you must listen! The cellar...

365
00:21:25,000 --> 00:21:42,000
Don't do it, Wilfred!

366
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Oh, Stuart.

367
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Yes, sir?

368
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
My wife isn't disposed. She'll be taking her meals in our stateroom.

369
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
For the whole voyage?

370
00:21:48,000 --> 00:21:54,000
Yes, for the whole voyage.

371
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Well, I trust your wife is feeling better this morning, Professor Carpenter?

372
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
A little, yes, thank you. Not yet well enough to leave her cabin.

373
00:22:00,000 --> 00:22:05,000
Oh, I'm sorry. Oh, by the way, here's a copy of the radiogram you sent for your wife last evening.

374
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
Oh, thank you. I'll just check it over.

375
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
But look here.

376
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
What is it? Did the typist make a mistake?

377
00:22:14,000 --> 00:22:22,000
No. No, nothing important. She can correct it later.

378
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
For a moment I had a feeling that Hermione had been leaning over my shoulder again,

379
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
correcting what I had written she always did.

380
00:22:29,000 --> 00:22:33,000
I had written the radiogram to Professor Goodenough and his wife.

381
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Have not been out of cabin the whole beastly trip.

382
00:22:36,000 --> 00:22:40,000
Wilfred well. Doubt will be back for the holidays.

383
00:22:40,000 --> 00:22:44,000
The copy read, no doubt will be back for the holidays.

384
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
Exactly what Hermione would have written.

385
00:22:47,000 --> 00:22:51,000
Well, the rest of the voyage was uneventful.

386
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
And Marion and I met in New York just as I had planned.

387
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
Just as I had planned.

388
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Professor and Mrs. Carpenter, we have reservations, I believe.

389
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Yes, we've been expecting you, sir.

390
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Boy. Yes, sir.

391
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Take Professor and Mrs. Carpenter's luggage up to their suite.

392
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
You know, Mrs. Carpenter, you're quite a surprise.

393
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
The letter reserving the rooms was so thorough,

394
00:23:33,000 --> 00:23:37,000
I was expecting an older, more forbidding sort of person, frankly, ma'am.

395
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
No, as a matter of fact, we are just married.

396
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
But my letter reserving the room.

397
00:23:43,000 --> 00:23:48,000
I wrote the letter, my dear, and signed it. Mrs. Wilfred Carpenter just as a joke.

398
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
What a cunning old fox you are, Wilfred.

399
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Well, rather I think of it, I am rather.

400
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Oh, I almost forgot.

401
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
There's a letter for you, Mrs. Carpenter.

402
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
That's peculiar. I wonder who on earth...

403
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Well, we'll find out in good time, darling. Come along.

404
00:24:01,000 --> 00:24:18,000
I've got the boy waiting.

405
00:24:18,000 --> 00:24:27,000
Like a cold, brisk shower to put a man to rights.

406
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Wilfred, this letter...

407
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Oh, yes, yes, the letter.

408
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Darling, dry my hair, will you?

409
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Yes, dear. It seems to be a bill of some sort

410
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
from a building contractor in Salisbury.

411
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Oh, that's wonderful.

412
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Oh, bother, dry your own hair.

413
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Thank you, my dear.

414
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
Let's see this bill or whatever it is.

415
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
It's very puzzling, Wilfred.

416
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
You were a widower, weren't you?

417
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
I mean, Hermione isn't still alive.

418
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Oh, good heavens no.

419
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Let's have that.

420
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
Dear madam, it's a good one.

421
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
This is to acknowledge your order,

422
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
together with the keys to your house in Launceton Place.

423
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Our men had no difficulty in finding the place

424
00:25:12,000 --> 00:25:17,000
where your husband had begun the excavation in the cellar,

425
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
but apparently he changed his mind at the last moment

426
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
and filled it in again.

427
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
What is it, Wilfred?

428
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Our men will begin digging tomorrow.

429
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
You may rest assured that it will be a professional job

430
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
and will be completed in ample time

431
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
for your surprise Christmas present to your husband.

432
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
We are happy to be conspirators with you

433
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
in this thoughtful gesture

434
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
and hope that Professor Carpenter will be pleased

435
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
at the results of our work

436
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
that he so quaintly calls his devil's garden

437
00:25:42,000 --> 00:25:47,000
very truly yours, Paul Houghton's son's contractors.

438
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
What does it mean, Wilfred?

439
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
It means that, for my own good,

440
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
I will be back for the holidays.

441
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Back for the holidays.

442
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Back for the holidays.

443
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Back for the holidays.

444
00:26:06,000 --> 00:26:32,000
MUSIC

445
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
Thank you, Herbert Marshall, for a splendid performance.

446
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
Mr. Marshall will return in just a moment.

447
00:26:39,000 --> 00:26:44,000
Jingle bells, jingle bells, jingle through the snow.

448
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Your car's all happy, it's full of pep,

449
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
with Auto Light, you know.

450
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Right you are, and by Cornelius,

451
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
electrical problems won't keep your car down

452
00:26:53,000 --> 00:26:57,000
when you stop at the shop that features Auto Light parts and service.

453
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Sure as Chris Kringle means Christmas,

454
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
Auto Light original factory parts and service top the town.

455
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
So, friends, stop in tomorrow

456
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
at your friendly Auto Light service station

457
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
or the dealer who sells your make-of car

458
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
and ask for original factory parts and service.

459
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Ring, ring, ring.

460
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Auto Light, you will find Auto Light service stations

461
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
listed in your classified telephone directory

462
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
under automotive electrical equipment.

463
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
And remember, your Auto Light ignition system

464
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
is the lifeline of your car.

465
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
Yes, friends, and remember, too, Auto Light means spark plugs,

466
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
ignition-engineered resistor spark plugs,

467
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
Auto Light means batteries, stay full batteries,

468
00:27:37,000 --> 00:27:42,000
Auto Light means ignition system, the lifeline of your car.

469
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
And now here again is Mr. Herbert Marshall.

470
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
It's a bit of pleasure to appear tonight on suspense,

471
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
and it is my pleasure to extend to all of you

472
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
for Auto Light, Tony Leader and his suspense cast and crew,

473
00:28:01,000 --> 00:28:05,000
and myself, best wishes for the holiday season.

474
00:28:05,000 --> 00:28:09,000
Next week on Radio's outstanding theater of thrills,

475
00:28:09,000 --> 00:28:14,000
you will hear William Bendix in another gripping study in...

476
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Suspense.

477
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
Herbert Marshall will soon be seen with Margaret O'Brien

478
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
in the Metro-Goldwyn-Mayer production of The Secret Garden.

479
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Tonight's suspense play was dramatized by Robert Tallman

480
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
from a story by John Collier.

481
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
Music was conducted, composed by Lucian Moraweck,

482
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
and conducted by Lud Bluskin.

483
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
The entire production was under the direction of Anton M. Leader.

484
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
In the coming weeks, suspense will present such stars

485
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
as Ethel Barrymore, Dana Andrews, Robert Montgomery,

486
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Danny Kaye, and many others.

487
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
So make it a point to listen each Thursday to Suspense,

488
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Radio's outstanding theater of thrills.

489
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
Next Thursday, same time, hear William Bendix.

490
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
This is the Auto Light Suspense Show.

491
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
While we in North America are enjoying an abundant Christmas,

492
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
millions of people in Europe are still hungry.

493
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
Your ten dollars sent to K.A.R.E.

494
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
will go a long way toward putting some less fortunate European family

495
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
back on the road to health, happiness, and freedom.

496
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
Good night. Merry Christmas from Auto Light.

497
00:29:27,000 --> 00:29:50,000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

