1
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
In just a moment, Auto Light presents Suspense, starring Miss Agnes Moorhead in

2
00:00:05,900 --> 00:00:10,000
radio's most famous play, Sorry, Wrong Number.

3
00:00:10,000 --> 00:00:13,500
Say, Harlow, have you seen State's football team?

4
00:00:13,500 --> 00:00:14,500
They're terrific.

5
00:00:14,500 --> 00:00:18,840
Speaking of terrific teams, Hap, my friend, the one that ignition engineered those Auto

6
00:00:18,840 --> 00:00:21,540
Light resistor spark plugs is Tops.

7
00:00:21,540 --> 00:00:24,780
You know, the Auto Light people got together with many of the nation's leading car and

8
00:00:24,780 --> 00:00:29,900
truck manufacturers, and they ignition engineered a 10,000 ohm resistor right into the Auto

9
00:00:29,900 --> 00:00:34,920
Light spark plug that permits a wider spark gap setting and maintains it far longer than

10
00:00:34,920 --> 00:00:36,840
was ever possible before.

11
00:00:36,840 --> 00:00:38,520
You know what that means to your car?

12
00:00:38,520 --> 00:00:39,520
Smooth.

13
00:00:39,520 --> 00:00:41,560
That's the word for State's football team.

14
00:00:41,560 --> 00:00:42,560
Smooth.

15
00:00:42,560 --> 00:00:43,560
Right you are.

16
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
Smooth.

17
00:00:44,560 --> 00:00:49,080
Thanks to the wide gap, Auto Light resistor spark plugs help your engine idle smooth as

18
00:00:49,080 --> 00:00:50,240
silk.

19
00:00:50,240 --> 00:00:55,000
And that's only one of the simple, sound, solid, splendid advantages of those sensational

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,440
Auto Light resistor spark plugs.

21
00:00:56,440 --> 00:00:58,080
You got it all off your chest, Harlow?

22
00:00:58,080 --> 00:00:59,080
Sure have, Hap.

23
00:00:59,080 --> 00:01:02,680
You're not going to hear one more word out of me till we've heard the whole suspense

24
00:01:02,680 --> 00:01:03,680
show.

25
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
No?

26
00:01:04,680 --> 00:01:05,680
No middle commercial tonight, Hap.

27
00:01:05,680 --> 00:01:10,720
Auto Light doesn't want us to interrupt Agnes Moorhead's performance in that famous drama,

28
00:01:10,720 --> 00:01:12,200
Sorry, Wrong Number.

29
00:01:12,200 --> 00:01:18,080
Okay, Harlow, let's hear suspense.

30
00:01:18,080 --> 00:01:22,560
Suspense.

31
00:01:22,560 --> 00:01:40,160
Auto Light and its 60,000 dealers and service stations bring you radio's outstanding theater

32
00:01:40,160 --> 00:01:41,920
of thrills.

33
00:01:41,920 --> 00:01:48,040
Starring tonight, Miss Agnes Moorhead in Anton Lido's production of Lucille Fletcher's famous

34
00:01:48,040 --> 00:01:52,520
suspense play, Sorry, Wrong Number.

35
00:01:52,520 --> 00:01:59,520
That tale well calculated to keep you in suspense.

36
00:01:59,520 --> 00:02:07,800
Oh dear.

37
00:02:07,800 --> 00:02:24,760
Your call, please.

38
00:02:24,760 --> 00:02:29,440
Operator, I've been dialing Murray Hill 40098 now for the last three quarters of an hour

39
00:02:29,440 --> 00:02:30,680
and the line is always busy.

40
00:02:30,680 --> 00:02:32,280
I don't see how it could be busy that long.

41
00:02:32,280 --> 00:02:33,680
Will you try it for me, please?

42
00:02:33,680 --> 00:02:36,760
I will be glad to try that number for you.

43
00:02:36,760 --> 00:02:37,760
One moment, please.

44
00:02:37,760 --> 00:02:39,720
I don't see how it could be busy all this time.

45
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
It's my husband's office.

46
00:02:40,720 --> 00:02:43,280
He's working late tonight and I'm here all alone in the house.

47
00:02:43,280 --> 00:02:49,640
My health is very poor and I've been feeling so nervous all day.

48
00:02:49,640 --> 00:02:53,600
Ringing Murray Hill 40098.

49
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Hello?

50
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
Hello?

51
00:02:55,600 --> 00:02:58,600
Hello, is Mr. Stevenson there?

52
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
Hello, hello?

53
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
Hello, hello, George?

54
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
Yes, sir.

55
00:03:01,600 --> 00:03:02,600
Hello, hello, George?

56
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
Hello, hello, hello, George?

57
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
Hello, hello, hello, hello, George?

58
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
Hello, hello, hello, hello, George?

59
00:03:05,600 --> 00:03:06,600
Hello, hello, hello, hello, George?

60
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
Hello, hello, hello, hello, George?

61
00:03:07,600 --> 00:03:08,600
Hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, George?

62
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
Hello?

63
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Hello, sir, this is George speaking.

64
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Hello, who's this?

65
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
What number am I calling, please?

66
00:03:12,600 --> 00:03:13,900
I'm here with our client, George.

67
00:03:13,900 --> 00:03:14,900
Oh, good.

68
00:03:14,900 --> 00:03:15,900
Is everything okay?

69
00:03:15,900 --> 00:03:16,900
Is the coast clear for tonight?

70
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
Yes, George.

71
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
He says the coast is clear for tonight.

72
00:03:18,900 --> 00:03:19,900
Okay, okay.

73
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
Where are you now?

74
00:03:20,900 --> 00:03:21,900
In a phone booth.

75
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
Don't worry, everything's okay.

76
00:03:22,900 --> 00:03:23,900
Hey, well, you know the address.

77
00:03:23,900 --> 00:03:24,900
I know, I know.

78
00:03:24,900 --> 00:03:25,900
At 11 o'clock, the private patrolman was leaving.

79
00:03:25,900 --> 00:03:26,900
At 11 o'clock, the private patrolman was leaving.

80
00:03:26,900 --> 00:03:27,900
What do you mean?

81
00:03:27,900 --> 00:03:28,900
We've got to get out of here, George.

82
00:03:28,900 --> 00:03:30,500
Everything's okay.

83
00:03:30,500 --> 00:03:32,700
Hey, well, you know the address.

84
00:03:32,700 --> 00:03:34,600
I know, I know.

85
00:03:34,600 --> 00:03:39,600
At 11 o'clock, the private patrolman goes around to the bar on Second Avenue for a beer.

86
00:03:39,600 --> 00:03:41,100
That's right, 11 o'clock.

87
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
Okay.

88
00:03:42,100 --> 00:03:44,800
Now, be sure that all the lights downstairs are out.

89
00:03:44,800 --> 00:03:47,200
There should be only one light visible from the street.

90
00:03:47,200 --> 00:03:49,100
Okay, okay.

91
00:03:49,100 --> 00:03:52,000
Just a minute, George.

92
00:03:52,000 --> 00:03:56,800
Oh, our client tells me that at 11.15 a train crosses the bridge.

93
00:03:56,800 --> 00:04:00,500
It makes a noise in case a window's open and she should scream.

94
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
Oh, hello, what number is this, please?

95
00:04:02,500 --> 00:04:04,400
Okay, I understand.

96
00:04:04,400 --> 00:04:07,700
That's 11.15, the train.

97
00:04:07,700 --> 00:04:10,200
Yeah, you remember everything else, George?

98
00:04:10,200 --> 00:04:14,600
Yes, I'll make it quick, as little blood as possible.

99
00:04:14,600 --> 00:04:18,800
Because our client does not wish to make her suffer long.

100
00:04:18,800 --> 00:04:21,500
That's right, you'll use a knife?

101
00:04:21,500 --> 00:04:24,000
Yes, the knife will be okay.

102
00:04:24,000 --> 00:04:31,200
Then afterwards, I remove the rings and bracelets and the jewelry in the bureau drawer because

103
00:04:31,200 --> 00:04:36,300
our client wishes it to look like simple robbery.

104
00:04:36,300 --> 00:04:40,000
Don't worry, everything's okay.

105
00:04:40,000 --> 00:04:41,900
I never...

106
00:04:41,900 --> 00:04:46,700
Oh, how awful, how unspeakably awful.

107
00:04:52,000 --> 00:04:52,900
Your call, please.

108
00:04:52,900 --> 00:04:54,800
Operator, I've just been cut off.

109
00:04:54,800 --> 00:04:57,400
I'm sorry, what number were you calling?

110
00:04:57,400 --> 00:05:00,500
Why, it was supposed to be Murray Hell 40098, but it wasn't.

111
00:05:00,500 --> 00:05:01,800
Some wires must have got crossed.

112
00:05:01,800 --> 00:05:06,300
I was cut into a wrong number and I've just heard the most dreadful thing, something about a murder.

113
00:05:06,300 --> 00:05:08,900
Operator, you simply got to retrace that call at once.

114
00:05:08,900 --> 00:05:11,400
I beg your pardon, may I help you?

115
00:05:11,400 --> 00:05:15,200
Oh, I know it was a wrong number and I had no business listening, but these two men,

116
00:05:15,200 --> 00:05:17,400
they were cold-blooded fiends and they were going to murder somebody,

117
00:05:17,400 --> 00:05:20,700
some poor innocent woman who was all alone in a house near a bridge.

118
00:05:20,700 --> 00:05:22,500
And we've got to stop them, we've just got to.

119
00:05:22,500 --> 00:05:24,800
What number are you calling, please?

120
00:05:24,800 --> 00:05:25,700
Well, that doesn't matter.

121
00:05:25,700 --> 00:05:31,000
This was a wrong number and you dialed it for me and we've got to find out who what was immediately.

122
00:05:31,000 --> 00:05:32,500
What number did you call?

123
00:05:32,500 --> 00:05:34,900
Oh, why are you so stupid?

124
00:05:34,900 --> 00:05:36,200
What time is it?

125
00:05:36,200 --> 00:05:39,100
Do you mean to tell me you can't find out what that number was just now?

126
00:05:39,100 --> 00:05:41,500
I'll connect you with the chief operator.

127
00:05:41,500 --> 00:05:44,100
Oh, I think it's perfectly shameful.

128
00:05:44,100 --> 00:05:47,500
Now, now, now look, it was obviously a case of some little slip of the finger.

129
00:05:47,500 --> 00:05:51,200
I told you to try Murray Hill 40098 for me and you dialed it,

130
00:05:51,200 --> 00:05:53,900
but your finger must have slipped and I was connected with some other number

131
00:05:53,900 --> 00:05:56,400
and I could hear them, but they couldn't hear me.

132
00:05:56,400 --> 00:06:00,900
Now, I simply failed to see why you couldn't make that same mistake again on purpose.

133
00:06:00,900 --> 00:06:05,600
Why you couldn't try to dial Murray Hill 40098 in the same sort of careless way.

134
00:06:05,600 --> 00:06:09,400
Murray Hill 40098.

135
00:06:09,400 --> 00:06:11,100
I will try to get it for you.

136
00:06:11,100 --> 00:06:24,500
Well, thank you.

137
00:06:24,500 --> 00:06:25,800
I am sorry.

138
00:06:25,800 --> 00:06:30,700
Murray Hill 40098 is busy.

139
00:06:30,700 --> 00:06:31,900
I will call you in 20 minutes.

140
00:06:31,900 --> 00:06:34,000
Operator, operator.

141
00:06:34,000 --> 00:06:35,200
Your call, please.

142
00:06:35,200 --> 00:06:37,300
You didn't try to get that wrong number at all.

143
00:06:37,300 --> 00:06:40,000
I asked you explicitly and all you did was dial correctly.

144
00:06:40,000 --> 00:06:42,400
I am sorry. What number are you calling?

145
00:06:42,400 --> 00:06:46,700
Well, can't you for once forget what number I'm calling and do something for me?

146
00:06:46,700 --> 00:06:48,300
Now, I want to trace that call.

147
00:06:48,300 --> 00:06:51,000
It's my civic duty and it's your civic duty to trace that call

148
00:06:51,000 --> 00:06:52,600
and apprehend those dangerous killers.

149
00:06:52,600 --> 00:06:53,300
And if you don't...

150
00:06:53,300 --> 00:06:55,500
I will connect you with the chief operator.

151
00:06:55,500 --> 00:06:58,200
Well, please.

152
00:06:58,200 --> 00:07:01,900
This talk can't make everyone understand.

153
00:07:01,900 --> 00:07:03,500
This is the chief operator.

154
00:07:03,500 --> 00:07:08,000
Chief operator, I want you to trace a call, a telephone call immediately.

155
00:07:08,000 --> 00:07:10,100
I don't know where it came from or who was making it,

156
00:07:10,100 --> 00:07:12,200
but it's absolutely necessary that it be tracked down

157
00:07:12,200 --> 00:07:15,400
because it was about a murder that someone's planning.

158
00:07:15,400 --> 00:07:19,700
A terrible cold-blooded murder of a poor innocent woman tonight at 1115.

159
00:07:19,700 --> 00:07:20,600
I see.

160
00:07:20,600 --> 00:07:21,500
Well, can you trace it for me?

161
00:07:21,500 --> 00:07:22,700
Can you track down those men?

162
00:07:22,700 --> 00:07:24,600
I am not certain. It depends.

163
00:07:24,600 --> 00:07:25,700
Depends on what?

164
00:07:25,700 --> 00:07:29,200
It depends on whether the call is still going on.

165
00:07:29,200 --> 00:07:32,200
If it's a live call, we can trace it on the equipment.

166
00:07:32,200 --> 00:07:32,500
Well...

167
00:07:32,500 --> 00:07:34,600
If it has been disconnected, we cannot.

168
00:07:34,600 --> 00:07:35,700
Disconnected?

169
00:07:35,700 --> 00:07:38,200
If the parties have stopped talking to each other.

170
00:07:38,200 --> 00:07:41,700
Oh, but of course they must have stopped talking to each other by now.

171
00:07:41,700 --> 00:07:43,100
That was at least five minutes ago

172
00:07:43,100 --> 00:07:45,900
and they didn't sound like the type who would make a long call.

173
00:07:45,900 --> 00:07:47,500
Well, I can try tracing it.

174
00:07:47,500 --> 00:07:49,100
May I have your name, please?

175
00:07:49,100 --> 00:07:51,800
Mrs. Stevenson. Mrs. Albert Stevenson.

176
00:07:51,800 --> 00:07:52,500
But listen...

177
00:07:52,500 --> 00:07:54,000
And your telephone number, please.

178
00:07:54,000 --> 00:07:56,600
Applausa 32099.

179
00:07:56,600 --> 00:07:58,800
But if you go on wasting all this time...

180
00:07:58,800 --> 00:08:00,900
Why do you want this call traced, please?

181
00:08:00,900 --> 00:08:03,000
Why? Oh...

182
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Well, no reason.

183
00:08:04,000 --> 00:08:08,500
I mean, I merely felt very strongly that something ought to be done about it.

184
00:08:08,500 --> 00:08:10,000
These men sounded like killers.

185
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
They're dangerous. They're going to murder this woman at 11.15 tonight.

186
00:08:13,000 --> 00:08:14,500
And I thought the police ought to know.

187
00:08:14,500 --> 00:08:16,300
Have you reported this to the police?

188
00:08:16,300 --> 00:08:18,700
Well, no, not yet.

189
00:08:18,700 --> 00:08:21,600
You want this call checked purely as a private individual?

190
00:08:21,600 --> 00:08:23,100
Yes, yes, but meanwhile...

191
00:08:23,100 --> 00:08:24,700
I am sorry, Mrs. Stevenson,

192
00:08:24,700 --> 00:08:27,300
but I am afraid we couldn't make this check for you

193
00:08:27,300 --> 00:08:31,000
and trace the call just on your say-so as a private individual.

194
00:08:31,000 --> 00:08:31,500
But...

195
00:08:31,500 --> 00:08:33,300
We will have to have something more official.

196
00:08:33,300 --> 00:08:35,000
Oh, for heaven's sake!

197
00:08:35,000 --> 00:08:37,600
You mean to tell me I can't report that there's going to be a murder

198
00:08:37,600 --> 00:08:40,100
without getting tied up in all this red tape?

199
00:08:40,100 --> 00:08:42,600
Why, it's perfectly idiotic!

200
00:08:42,600 --> 00:08:44,500
Well, all right, I'll call the police.

201
00:08:44,500 --> 00:08:47,000
Thank you. I am sure that would be the best way...

202
00:08:47,000 --> 00:08:48,500
Oh, ridiculous!

203
00:08:48,500 --> 00:08:51,400
I never heard of such noises.

204
00:08:51,400 --> 00:08:55,000
Police department, I can't see why you have to go through all this...

205
00:08:55,000 --> 00:08:56,600
business.

206
00:08:56,600 --> 00:08:58,300
Oh...

207
00:08:58,300 --> 00:08:59,700
Your call, please.

208
00:08:59,700 --> 00:09:00,600
The police department!

209
00:09:00,600 --> 00:09:02,400
Get me the police department, please!

210
00:09:02,400 --> 00:09:03,800
Thank you.

211
00:09:03,800 --> 00:09:05,500
Ringing the police department.

212
00:09:05,500 --> 00:09:07,400
Oh dear, do you have to dial?

213
00:09:07,400 --> 00:09:09,300
Can't you ring them direct?

214
00:09:09,300 --> 00:09:12,300
All this time wasting...

215
00:09:12,300 --> 00:09:15,000
Police department, precinct 43, Sergeant Martins speaking.

216
00:09:15,000 --> 00:09:16,600
Police department, um...

217
00:09:16,600 --> 00:09:19,900
This is Mrs. Stevenson, Mrs. Albert Smythe Stevenson

218
00:09:19,900 --> 00:09:21,900
of 53 North Sutton Place.

219
00:09:21,900 --> 00:09:24,000
I'm calling up to report a murder.

220
00:09:24,000 --> 00:09:24,700
Huh?

221
00:09:24,700 --> 00:09:26,500
I mean, the murder hasn't been committed yet,

222
00:09:26,500 --> 00:09:29,100
but I just overheard plans for it over the telephone.

223
00:09:29,100 --> 00:09:31,600
Over a wrong number that the operator gave me.

224
00:09:31,600 --> 00:09:33,400
I've been trying to trace down the call myself,

225
00:09:33,400 --> 00:09:35,600
but everybody is so stupid!

226
00:09:35,600 --> 00:09:38,300
And I guess in the end, you're the only people who could do anything.

227
00:09:38,300 --> 00:09:39,300
Yes, ma'am.

228
00:09:39,300 --> 00:09:41,600
It was a perfectly definite murder.

229
00:09:41,600 --> 00:09:43,000
I heard their plans distinctly.

230
00:09:43,000 --> 00:09:44,400
Two men were talking,

231
00:09:44,400 --> 00:09:47,600
and they were going to murder some woman at 1115 tonight,

232
00:09:47,600 --> 00:09:50,300
and she lived in a house near a bridge.

233
00:09:50,300 --> 00:09:51,600
Are you listening to me?

234
00:09:51,600 --> 00:09:53,300
Uh, yes, yes, ma'am.

235
00:09:53,300 --> 00:09:55,600
And there was a private patrolman on the street.

236
00:09:55,600 --> 00:09:58,600
He was going to go around for a beer on Second Avenue,

237
00:09:58,600 --> 00:10:00,500
and there was some third man,

238
00:10:00,500 --> 00:10:03,300
a client who was paying to have this poor woman murdered.

239
00:10:03,300 --> 00:10:05,800
They were going to take her rings and bracelets and use a knife.

240
00:10:05,800 --> 00:10:09,100
Well, it's unnerved me dreadfully, and I'm not well.

241
00:10:09,100 --> 00:10:11,800
I see. Now, when was all this, ma'am?

242
00:10:11,800 --> 00:10:13,500
About eight minutes ago.

243
00:10:13,500 --> 00:10:16,300
Oh, then you can do something. You do understand.

244
00:10:16,300 --> 00:10:17,800
What is your name, ma'am?

245
00:10:17,800 --> 00:10:20,800
Mrs. Stevenson. Mrs. Albert Stevenson.

246
00:10:20,800 --> 00:10:22,000
And your address?

247
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
53...

248
00:10:23,000 --> 00:10:25,900
53 North Sutton Place.

249
00:10:25,900 --> 00:10:27,500
That's near a bridge.

250
00:10:27,500 --> 00:10:29,000
The Cleansborough Bridge, you know,

251
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
and we have a private patrol on the R Street,

252
00:10:31,000 --> 00:10:32,700
and Second Avenue is the next street...

253
00:10:32,700 --> 00:10:34,700
And what was that number you were calling?

254
00:10:34,700 --> 00:10:38,000
Murray Hill 40098.

255
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
But that wasn't the number I overheard.

256
00:10:40,000 --> 00:10:43,700
I mean, Murray Hill 40098 is my husband's office.

257
00:10:43,700 --> 00:10:44,800
He's working late tonight,

258
00:10:44,800 --> 00:10:47,800
and I was trying to reach him to ask him to come home.

259
00:10:47,800 --> 00:10:51,100
I'm an invalid, you know, and it's the maid's night off,

260
00:10:51,100 --> 00:10:54,200
and I hate to be alone even though he says I'm perfectly safe

261
00:10:54,200 --> 00:10:56,600
as long as I have the telephone right beside my bed.

262
00:10:56,600 --> 00:10:59,000
Well, we'll look into it, Mrs. Stevenson,

263
00:10:59,000 --> 00:11:01,100
and see if we can check it with the telephone company.

264
00:11:01,100 --> 00:11:03,100
But the telephone company said they couldn't check the call

265
00:11:03,100 --> 00:11:04,400
if the parties had stopped talking.

266
00:11:04,400 --> 00:11:06,100
I've already taken care of that.

267
00:11:06,100 --> 00:11:07,200
Oh, you have?

268
00:11:07,200 --> 00:11:10,000
Yes, and personally, I feel you ought to do something

269
00:11:10,000 --> 00:11:12,600
far more immediate and drastic than just check the call.

270
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
Well, now you see...

271
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
What good is checking the call do if they stop talking?

272
00:11:15,200 --> 00:11:17,800
By the time you track it down, they've already committed the murder.

273
00:11:17,800 --> 00:11:19,700
Well, we'll take care of it, don't you worry.

274
00:11:19,700 --> 00:11:21,900
I'd say the whole thing calls for a search.

275
00:11:21,900 --> 00:11:24,600
A complete and thorough search of the whole city.

276
00:11:24,600 --> 00:11:28,300
Well, I'm very near the bridge, and I'm not far from Second Avenue,

277
00:11:28,300 --> 00:11:30,000
and I know I'd feel a whole lot better

278
00:11:30,000 --> 00:11:32,500
if you sent around a radio car to this neighborhood at once.

279
00:11:32,500 --> 00:11:35,000
And what makes you think the murder's going to be committed

280
00:11:35,000 --> 00:11:36,300
in your neighborhood, ma'am?

281
00:11:36,300 --> 00:11:38,500
Well, I... I don't know.

282
00:11:38,500 --> 00:11:41,300
Only, the coincidence is so horrible.

283
00:11:41,300 --> 00:11:44,500
Second Avenue and the patrolman and the bridge.

284
00:11:44,500 --> 00:11:47,200
Well, Second Avenue's a very long street, ma'am,

285
00:11:47,200 --> 00:11:50,300
and you know how many bridges there are in the city of New York,

286
00:11:50,300 --> 00:11:54,100
well, not to mention Brooklyn, Staten Island, Queens, and the Bronx.

287
00:11:54,100 --> 00:11:58,400
How do you know there isn't some little house on Staten Island,

288
00:11:58,400 --> 00:12:01,800
on some little Second Avenue you've never heard about?

289
00:12:01,800 --> 00:12:04,800
How do you know they were even talking about New York at all?

290
00:12:04,800 --> 00:12:07,400
But I heard the call on the New York dialing system.

291
00:12:07,400 --> 00:12:10,100
Well, maybe it was a long distance call you overheard.

292
00:12:10,100 --> 00:12:12,400
Telephones are funny things now.

293
00:12:12,400 --> 00:12:14,600
Now, look, lady, why don't you look at it this way?

294
00:12:14,600 --> 00:12:17,600
Supposing you hadn't broken in on that telephone call,

295
00:12:17,600 --> 00:12:20,600
supposing you'd got your husband the way you always do,

296
00:12:20,600 --> 00:12:22,400
you wouldn't be so upset, would you?

297
00:12:22,400 --> 00:12:27,100
Well, I know, I suppose not, only it sounded so inhuman, so cold-blooded.

298
00:12:27,100 --> 00:12:30,300
A lot of murders are plotted in this city every day, ma'am.

299
00:12:30,300 --> 00:12:33,100
We manage to prevent almost all of them.

300
00:12:33,100 --> 00:12:35,300
The clue of this kind is so vague,

301
00:12:35,300 --> 00:12:37,700
it isn't much more used to us than no clue at all.

302
00:12:37,700 --> 00:12:38,500
But surely you...

303
00:12:38,500 --> 00:12:42,800
Unless, of course, you have some reason for thinking this call was phony

304
00:12:42,800 --> 00:12:45,700
or that someone may be planning to murder you.

305
00:12:45,700 --> 00:12:50,100
Me? Oh, no, I hardly think so.

306
00:12:50,100 --> 00:12:52,800
I mean, why should anybody?

307
00:12:52,800 --> 00:12:54,300
I'm alone all day and night.

308
00:12:54,300 --> 00:12:57,700
I see nobody except my maid, Eloise, and she's a big girl.

309
00:12:57,700 --> 00:12:59,700
She weighs 200 pounds.

310
00:12:59,700 --> 00:13:01,700
She's too lazy to bring up my breakfast tray,

311
00:13:01,700 --> 00:13:04,300
and the only other person is my husband, Albert.

312
00:13:04,300 --> 00:13:06,500
He's crazy about me. He just adores me.

313
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
He waits on me hand and foot.

314
00:13:08,500 --> 00:13:11,300
Has scarcely left my side since I took sick 12 years ago.

315
00:13:11,300 --> 00:13:13,700
Well, then, there's nothing for you to worry about.

316
00:13:13,700 --> 00:13:16,800
Now, if you'll just leave the rest of this to us, we'll take care of it.

317
00:13:16,800 --> 00:13:20,000
But what will you do? It's so late. It's nearly 11 now.

318
00:13:20,000 --> 00:13:21,800
We'll take care of it, lady.

319
00:13:21,800 --> 00:13:25,600
Well, will you broadcast it all over the city and send out squads

320
00:13:25,600 --> 00:13:27,500
and warn your radio cars to watch out,

321
00:13:27,500 --> 00:13:29,600
especially in suspicious neighborhoods like mine?

322
00:13:29,600 --> 00:13:32,200
Lady, I said we'd take care of it.

323
00:13:32,200 --> 00:13:34,800
Just now, I've got a couple of other matters here on my desk

324
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
that require immediate attention.

325
00:13:37,200 --> 00:13:38,900
Good night, ma'am, and thank you.

326
00:13:38,900 --> 00:13:41,600
Oh, you, you idiot!

327
00:13:41,600 --> 00:13:44,300
Oh, no.

328
00:13:44,300 --> 00:13:47,700
Why did I hang up the phone like that?

329
00:13:47,700 --> 00:13:51,700
Now you'll think I am a fool.

330
00:13:51,700 --> 00:13:54,700
Oh, why doesn't Albert come home?

331
00:13:54,700 --> 00:13:57,700
Oh, why doesn't he?

332
00:13:57,700 --> 00:14:00,700
I'm the operator again.

333
00:14:04,200 --> 00:14:05,500
Your call, please.

334
00:14:05,500 --> 00:14:09,700
Operator, for heaven's sake, will you ring that Murray Hill 40098 number again?

335
00:14:09,700 --> 00:14:11,900
I can't think what's keeping him so long.

336
00:14:11,900 --> 00:14:13,700
I will try to get it for you.

337
00:14:13,700 --> 00:14:18,700
You will try, try. I don't see why he doesn't answer.

338
00:14:26,700 --> 00:14:28,200
I am sorry.

339
00:14:28,200 --> 00:14:32,500
Murray Hill 40098 is busy.

340
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
I will call you.

341
00:14:33,500 --> 00:14:35,400
I can hear it. You don't have to tell me.

342
00:14:35,400 --> 00:14:38,600
I know it's busy.

343
00:14:38,600 --> 00:14:43,400
Oh, if I can only get out of this bed for a little while.

344
00:14:43,400 --> 00:14:45,900
If I can get a breath of fresh air and just

345
00:14:45,900 --> 00:14:49,500
lean out of the window and see the street.

346
00:14:49,500 --> 00:14:53,500
Hello, Albert? Hello? Hello? Hello?

347
00:14:53,500 --> 00:14:58,500
Oh, what's the matter with his phone? Hello? Hello?

348
00:14:58,500 --> 00:15:01,700
Hello? Hello? Oh, for heaven's sake, who is it?

349
00:15:01,700 --> 00:15:04,500
Hello? Hello? Hello?

350
00:15:04,500 --> 00:15:07,500
He's trying to call me. What are they trying to tell me?

351
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
Oh!

352
00:15:11,500 --> 00:15:13,500
Your call, please.

353
00:15:13,500 --> 00:15:16,000
Hello, operator. I don't know what's the matter with this phone tonight,

354
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
but it's positively driving me crazy.

355
00:15:18,000 --> 00:15:20,500
I've never seen such inefficient, miserable service.

356
00:15:20,500 --> 00:15:23,500
Now, look, look, I'm an invalid, and I'm very nervous,

357
00:15:23,500 --> 00:15:25,500
and I'm not supposed to be annoyed.

358
00:15:25,500 --> 00:15:27,000
But if this keeps on much longer...

359
00:15:27,000 --> 00:15:28,500
What seems to be the trouble?

360
00:15:28,500 --> 00:15:30,000
Well, everything's wrong.

361
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
I haven't had one bit of satisfaction out of one call I've made this evening.

362
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
The whole world could be murdered for all you people care,

363
00:15:35,000 --> 00:15:38,500
and now my phone keeps ringing and ringing and ringing every five seconds,

364
00:15:38,500 --> 00:15:40,000
and when I pick it up, there's no one there.

365
00:15:40,000 --> 00:15:43,500
I am sorry. If you will hang up, I will test it for you.

366
00:15:43,500 --> 00:15:45,000
I don't want you to test it for me.

367
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
I want you to put that call through, whatever it is, at once.

368
00:15:48,000 --> 00:15:49,500
I'm afraid I cannot do that.

369
00:15:49,500 --> 00:15:52,500
You cannot? Well, why? Why, may I ask?

370
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
The dial system is automatic.

371
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
Oh, I...

372
00:15:55,500 --> 00:15:58,000
If someone is trying to dial your number,

373
00:15:58,000 --> 00:16:02,500
there is no way to check whether the call is coming through the system or not,

374
00:16:02,500 --> 00:16:05,500
unless the person is trying to reach you,

375
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
complains to his particular operator.

376
00:16:07,500 --> 00:16:10,000
Oh, of all the stupid...

377
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
And meanwhile, I've got to sit here in my bed,

378
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
suffering every time that phone rings, imagining everything.

379
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
I will try to check the trouble for you.

380
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Check it! Check it! That's all anybody can do.

381
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Oh, what's the use of talking to you? You're so stupid.

382
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Oh, I'll fix her.

383
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Of all the idiot... How dare she speak to me like that?

384
00:16:29,000 --> 00:16:32,500
I can't do any sad things.

385
00:16:32,500 --> 00:16:35,500
Why does it take so long?

386
00:16:39,500 --> 00:16:41,500
Your call, please.

387
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
Young woman, I don't know your name,

388
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
but there are ways of finding you out.

389
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
And I'm going to report you to your superiors

390
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
for the most unpardonable rudeness and insolence

391
00:16:49,500 --> 00:16:51,500
that has ever been my privilege.

392
00:16:51,500 --> 00:16:53,500
Give me the business office at once.

393
00:16:53,500 --> 00:16:55,500
You may dial that number direct.

394
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
Dial it direct?

395
00:16:56,500 --> 00:16:59,000
I'll do no such thing. I don't even know the number.

396
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
The number is in the directory,

397
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
or you may secure it by dialing information.

398
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Listen here, you...

399
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Oh, what's the use?

400
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Oh, dear.

401
00:17:10,000 --> 00:17:12,500
Oh, for heaven's sake, I'm going out of my mind.

402
00:17:12,500 --> 00:17:14,500
I'm going out of my mind.

403
00:17:14,500 --> 00:17:16,500
Hello? Hello, stop ringing me. Do you hear?

404
00:17:16,500 --> 00:17:19,000
Answer me. Who is this? Do you realize you're driving me crazy?

405
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Who's calling me? What are you doing it for?

406
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Now, stop it! Stop it! Stop it, I say!

407
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Hello? If you don't answer, I'll call the police.

408
00:17:25,000 --> 00:17:27,500
Hello? If you don't stop ringing me, I'm going to call the police.

409
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
Do you hear? The police!

410
00:17:29,500 --> 00:17:32,500
Oh, Albert, would only come home.

411
00:17:34,500 --> 00:17:37,000
Oh, let it ring. Let it go on ringing.

412
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
It's a trick. At some point, I won't answer it.

413
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
I won't, even if it goes on ringing all night.

414
00:17:41,000 --> 00:17:43,500
Just ring all night! I don't care.

415
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
What's the matter?

416
00:17:51,500 --> 00:17:53,500
Why did they stop ringing all of a sudden?

417
00:17:53,500 --> 00:17:56,500
Oh, what time is it? Where's my clock?

418
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
Where is it? When did I put it?

419
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
Five to eleven?

420
00:18:00,500 --> 00:18:03,500
Oh, they've decided something. They're sure I'm home.

421
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
They heard my voice answer them just now.

422
00:18:05,500 --> 00:18:07,500
That's why they've been ringing me. Why? No one is answering me.

423
00:18:07,500 --> 00:18:10,500
Oh, call the operator again.

424
00:18:13,500 --> 00:18:16,500
Oh, where... Oh, where is she?

425
00:18:16,500 --> 00:18:18,500
Why doesn't she answer?

426
00:18:18,500 --> 00:18:19,500
Your call, please.

427
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
Where were you just now? Why didn't you answer it once?

428
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
Give me the police department!

429
00:18:28,500 --> 00:18:32,500
I am sorry. The line is busy. I will call you.

430
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
Busy? But that's impossible.

431
00:18:34,500 --> 00:18:37,500
The police department can't be busy. There must be other lines available.

432
00:18:37,500 --> 00:18:40,500
The line is busy. I will try to get them later.

433
00:18:40,500 --> 00:18:43,500
No, no! I've got to speak to them now or it may be too late.

434
00:18:43,500 --> 00:18:45,500
I've got to get to someone!

435
00:18:45,500 --> 00:18:47,500
What number do you wish to speak to?

436
00:18:47,500 --> 00:18:50,500
Well, I don't know, but there must be someone to protect people beside the police department.

437
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
The detective agencies...

438
00:18:52,500 --> 00:18:56,500
You will find detective agencies listed in the classified directory.

439
00:18:56,500 --> 00:18:58,500
But I don't have a classified...

440
00:18:58,500 --> 00:19:01,500
I mean, I'm too nervous to look it up and I don't know how to use it.

441
00:19:01,500 --> 00:19:05,500
I will connect you with information. Perhaps they will be able to help you.

442
00:19:05,500 --> 00:19:08,500
Oh, no! No!

443
00:19:08,500 --> 00:19:11,500
Oh, you're being spiteful, aren't you?

444
00:19:11,500 --> 00:19:14,500
You don't care, do you, what happens to me?

445
00:19:14,500 --> 00:19:17,500
I could die and you wouldn't care.

446
00:19:17,500 --> 00:19:21,500
Oh, stop it! Stop it! I can't stand anymore!

447
00:19:21,500 --> 00:19:24,500
Hello! What do you want? Stop ringing with me! Stop it!

448
00:19:24,500 --> 00:19:27,500
Hello, is this Plaza 32099?

449
00:19:27,500 --> 00:19:30,500
Yes. Yes, I'm sorry.

450
00:19:30,500 --> 00:19:33,500
This is Plaza 32099.

451
00:19:33,500 --> 00:19:37,500
This is Western Union. I have a telegram here for Mrs. Elbert Stevenson.

452
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
Is there anyone there to receive the message?

453
00:19:39,500 --> 00:19:41,500
I am Mrs. Stevenson.

454
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
The telegram is as follows.

455
00:19:43,500 --> 00:19:48,500
Mrs. Elbert Stevenson, 53 North, Sutton Place, New York, New York, darling.

456
00:19:48,500 --> 00:19:52,500
Terribly sorry, tried to get you for last hour, but line busy.

457
00:19:52,500 --> 00:19:55,500
Leaving for Boston 11 p.m. tonight on urgent business.

458
00:19:55,500 --> 00:19:58,500
Back tomorrow afternoon. Keep happy, love, signed Elbert.

459
00:19:58,500 --> 00:20:00,500
Oh, no.

460
00:20:00,500 --> 00:20:02,500
You wish us to deliver a copy of the message?

461
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
No. No, thank you.

462
00:20:04,500 --> 00:20:06,500
Thank you, madam. Good night.

463
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
Good night.

464
00:20:08,500 --> 00:20:12,500
No. No, I don't believe it.

465
00:20:12,500 --> 00:20:14,500
He couldn't do it. He couldn't do it.

466
00:20:14,500 --> 00:20:18,500
Not when he knows I'll be all alone in some trick, some phony trick.

467
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
It's so...

468
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
Your call, please.

469
00:20:25,500 --> 00:20:31,500
Operator, try that Murray Hill 40098 number for me just once more, please.

470
00:20:31,500 --> 00:20:33,500
You may dial that number direct.

471
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
Oh.

472
00:20:35,500 --> 00:20:37,500
Emma.

473
00:20:37,500 --> 00:20:39,500
You.

474
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
4...

475
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
Oh.

476
00:20:43,500 --> 00:20:45,500
Oh.

477
00:20:45,500 --> 00:20:47,500
Sorry.

478
00:20:47,500 --> 00:20:49,500
Oh.

479
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
Oh.

480
00:20:51,500 --> 00:20:53,500
Oh, no.

481
00:20:53,500 --> 00:20:55,500
Oh, he's gone.

482
00:20:55,500 --> 00:20:57,500
Oh, Elbert, how could you?

483
00:20:57,500 --> 00:20:59,500
How could you?

484
00:20:59,500 --> 00:21:03,500
Oh, but I can't be alone tonight. I just can't.

485
00:21:03,500 --> 00:21:07,500
If I'm alone one more second, I'll go mad.

486
00:21:07,500 --> 00:21:11,500
I don't care what he says or what the expense is.

487
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
I'm a sick woman.

488
00:21:13,500 --> 00:21:17,500
I'm entitled to some consideration.

489
00:21:23,500 --> 00:21:25,500
This is information. May I help you?

490
00:21:25,500 --> 00:21:28,500
I want the telephone number of Hinchley Hospital.

491
00:21:28,500 --> 00:21:31,500
Hinchley Hospital? Do you have the street address?

492
00:21:31,500 --> 00:21:33,500
No, it's somewhere in the 70s.

493
00:21:33,500 --> 00:21:36,500
It's a very small private and exclusive hospital

494
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
where I had my appendix out two years ago.

495
00:21:38,500 --> 00:21:40,500
Hinchley H-E-N-C-A...

496
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
One moment, please.

497
00:21:41,500 --> 00:21:44,500
Please hurry. And please, what is the time?

498
00:21:44,500 --> 00:21:49,500
You may find out the time by dialing Meridian 7-1-2-1-2.

499
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
For heaven's sake, I have no time to be dialing.

500
00:21:51,500 --> 00:22:01,500
The number of Hinchley Hospital is Butterfield 89970.

501
00:22:01,500 --> 00:22:03,500
You...

502
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
Eight...

503
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
Nine...

504
00:22:05,500 --> 00:22:07,500
This is nine...

505
00:22:07,500 --> 00:22:09,500
Seven...

506
00:22:09,500 --> 00:22:11,500
Oh...

507
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
Hinchley Hospital, good evening.

508
00:22:18,500 --> 00:22:20,500
Give me the nurse's registry.

509
00:22:20,500 --> 00:22:22,500
What is it you wish to speak to, please?

510
00:22:22,500 --> 00:22:24,500
I want the nurse's registry at once.

511
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
I want a trained nurse.

512
00:22:25,500 --> 00:22:27,500
I want to hire immediately for the night.

513
00:22:27,500 --> 00:22:30,500
I see. And what is the nature of the case, madam?

514
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
Nerves. I'm very nervous.

515
00:22:31,500 --> 00:22:33,500
I need soothing and companionship.

516
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
You see, my husband is away and I'm all alone.

517
00:22:35,500 --> 00:22:39,500
Have you been recommended to us by any doctor in particular, madam?

518
00:22:39,500 --> 00:22:42,500
No, but I really don't see why all this catechizing is necessary.

519
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
I want a trained nurse.

520
00:22:43,500 --> 00:22:45,500
I was a patient in your hospital two years ago

521
00:22:45,500 --> 00:22:48,500
and after all, I do expect to pay this person for attending me.

522
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
I understand that, madam,

523
00:22:50,500 --> 00:22:53,500
but registered nurses are very scarce just now.

524
00:22:53,500 --> 00:22:56,500
Our superintendent has asked us to send people out

525
00:22:56,500 --> 00:22:59,500
only on cases where the physician in charge

526
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
feels it is absolutely necessary.

527
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
Well, it is absolutely necessary.

528
00:23:03,500 --> 00:23:06,500
I'm a sick woman. I'm very upset. Very.

529
00:23:06,500 --> 00:23:08,500
I'm alone in this house and I'm an invalid

530
00:23:08,500 --> 00:23:10,500
and tonight I overheard a telephone conversation

531
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
that upset me dreadfully.

532
00:23:11,500 --> 00:23:14,500
A woman's going to be killed when a train comes.

533
00:23:14,500 --> 00:23:16,500
In fact, if someone doesn't come at once,

534
00:23:16,500 --> 00:23:18,500
I'm afraid I'll go out of my mind.

535
00:23:18,500 --> 00:23:22,500
I see. Well, I will speak to Miss Phillips as soon as she comes in.

536
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
Miss Phillips?

537
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
And what is your name, madam?

538
00:23:24,500 --> 00:23:26,500
When do you expect her in?

539
00:23:26,500 --> 00:23:30,500
I really couldn't say. She went out to supper at 11 o'clock.

540
00:23:30,500 --> 00:23:33,500
Eleven o'clock? Oh, but it's not eleven yet.

541
00:23:33,500 --> 00:23:38,500
Oh, my clock has stopped. I thought it was running down.

542
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
What time is it?

543
00:23:40,500 --> 00:23:44,500
Just fifteen minutes past eleven.

544
00:23:44,500 --> 00:23:46,500
What was that?

545
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
What was what, madam?

546
00:23:48,500 --> 00:23:51,500
That click just now in my own telephone,

547
00:23:51,500 --> 00:23:53,500
as though someone had lifted the receiver off the hook

548
00:23:53,500 --> 00:23:55,500
off the extension telephone downstairs.

549
00:23:55,500 --> 00:23:58,500
I didn't hear it, madam. Now about the nurse.

550
00:23:58,500 --> 00:24:00,500
But I did. I did.

551
00:24:00,500 --> 00:24:02,500
There's someone in this house, someone downstairs in the kitchen,

552
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
and they're listening to me now.

553
00:24:04,500 --> 00:24:08,500
I won't pick it up again. I won't let them hear me.

554
00:24:08,500 --> 00:24:10,500
I'll be quiet and then they'll feel...

555
00:24:10,500 --> 00:24:13,500
What if I don't call someone now while they're still down there?

556
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
There'll be no time. I've got to get to that operator.

557
00:24:16,500 --> 00:24:19,500
I've got to get to that operator.

558
00:24:19,500 --> 00:24:21,500
That operator.

559
00:24:21,500 --> 00:24:23,500
Oh, answer.

560
00:24:23,500 --> 00:24:25,500
Your call, please.

561
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
Operator, I'm in desperate trouble.

562
00:24:27,500 --> 00:24:31,500
I am sorry. I cannot hear you. Please speak louder.

563
00:24:31,500 --> 00:24:34,500
I don't dare. There's someone listening.

564
00:24:34,500 --> 00:24:36,500
Can you hear me now?

565
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
I am sorry.

566
00:24:37,500 --> 00:24:39,500
Oh, but you've got to hear me. Oh, please.

567
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
Please, you've got to help me. There's someone in this house,

568
00:24:41,500 --> 00:24:43,500
someone who's going to murder me,

569
00:24:43,500 --> 00:24:46,500
and you've got to get in touch with the police.

570
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
Oh, there. There it is. Did you hear it?

571
00:24:49,500 --> 00:24:52,500
He's put it down. He's put down the extension phone.

572
00:24:52,500 --> 00:24:55,500
He's coming up the... He's coming up the stairs.

573
00:24:55,500 --> 00:24:57,500
Oh, give me the police department.

574
00:24:57,500 --> 00:24:59,500
Give me the police department.

575
00:24:59,500 --> 00:25:02,500
One moment, please. I will connect you.

576
00:25:02,500 --> 00:25:05,500
Hurry. Hurry. Oh, hurry. I can hear him.

577
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
He's coming. He's coming here.

578
00:25:07,500 --> 00:25:09,500
Oh. Oh, no.

579
00:25:09,500 --> 00:25:11,500
Oh, what are you going to do to me? Oh, no.

580
00:25:11,500 --> 00:25:14,500
Oh, no. Don't come near me. I haven't done anything. Please.

581
00:25:14,500 --> 00:25:16,500
Oh, don't hurt me. Don't. Don't.

582
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
Help. Help. Help.

583
00:25:18,500 --> 00:25:22,500
Oh, no.

584
00:25:36,500 --> 00:25:39,500
Police department, precinct 43, Sergeant Martenspiegel.

585
00:25:41,500 --> 00:25:44,500
Police department, precinct 43, Sergeant Martenspiegel.

586
00:25:44,500 --> 00:25:47,500
Hello, police department, precinct 43, Sergeant Martenspiegel.

587
00:25:48,500 --> 00:25:50,500
Police department? Yes.

588
00:25:50,500 --> 00:25:53,500
Oh, I'm sorry.

589
00:25:54,500 --> 00:25:56,500
Must have got the wrong number.

590
00:25:56,500 --> 00:26:14,500
Don't worry. Everything's okay.

591
00:26:20,500 --> 00:26:23,500
Thank you, Miss Agnes Moorhead, for another memorable performance.

592
00:26:23,500 --> 00:26:26,500
Miss Moorhead will return in just a moment.

593
00:26:26,500 --> 00:26:30,500
Say, Harlow, you got so wound up on auto light resistor spark plugs a while back,

594
00:26:30,500 --> 00:26:33,500
you never told me whether you saw the state football game last week.

595
00:26:33,500 --> 00:26:38,500
You bet I saw it. And say, did you notice the big gaps that state knocked in that enemy line?

596
00:26:38,500 --> 00:26:41,500
Yes. Reminded me of that wide gap in auto light resistor spark plugs.

597
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Now, Harlow.

598
00:26:43,500 --> 00:26:48,500
You know, when you replace your old narrow gap spark plugs with wide gap auto light resistor spark plugs,

599
00:26:48,500 --> 00:26:52,500
by Cornelius, your engine idles smoother, you have better luck with lean gas,

600
00:26:52,500 --> 00:26:55,500
and by luck with lean gas mixtures, actually save gas.

601
00:26:55,500 --> 00:26:57,500
Harlow, I'm talking about football.

602
00:26:57,500 --> 00:27:01,500
Oh, by the way, how'd you like the way states line cut down enemy interference?

603
00:27:01,500 --> 00:27:07,500
Great. Almost as good as the way auto light resistor spark plugs cut down spark plug interference with radio and television reception.

604
00:27:07,500 --> 00:27:09,500
What a team. What a team.

605
00:27:09,500 --> 00:27:15,500
Yes, friends, when it comes to team play, you really get it with those sensational new auto light resistor spark plugs.

606
00:27:15,500 --> 00:27:18,500
And other auto light engineering first.

607
00:27:18,500 --> 00:27:23,500
No wonder, for auto light resistor spark plugs are one of over 400 automotive, aviation, and marine parts

608
00:27:23,500 --> 00:27:26,500
made by the 26 nationwide auto light plants.

609
00:27:26,500 --> 00:27:30,500
All famous for auto light engineered dependability.

610
00:27:30,500 --> 00:27:36,500
So friends, don't dilly dally, dawdle, or delay, but hop down tomorrow to your friendly auto light dealer

611
00:27:36,500 --> 00:27:40,500
and get a set of wonderful new wide gap auto light resistor spark plugs.

612
00:27:40,500 --> 00:27:42,500
He's got just the type and size to fit your car.

613
00:27:42,500 --> 00:27:46,500
And friends, remember too, auto light means spark plugs.

614
00:27:46,500 --> 00:27:49,500
Ignition engineered resistor spark plugs.

615
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
Auto light means battery.

616
00:27:51,500 --> 00:27:53,500
Stay full battery.

617
00:27:53,500 --> 00:27:55,500
Auto light means ignition system.

618
00:27:55,500 --> 00:27:57,500
The lifeline of your car.

619
00:27:57,500 --> 00:28:08,500
And now here again is Miss Agnes Moorhead.

620
00:28:08,500 --> 00:28:14,500
My thanks to producer Tony Leader for affording me this opportunity to play Lucille Fletcher's wonderful story once again.

621
00:28:14,500 --> 00:28:19,500
And my thanks to the cast and the musicians and sound men who helped make it successful.

622
00:28:19,500 --> 00:28:23,500
The Suspense program will always hold a special place in my affections.

623
00:28:23,500 --> 00:28:28,500
And I'll be listening with great interest next Thursday when radio's outstanding theater of thrills

624
00:28:28,500 --> 00:28:34,500
brings us little Margaret O'Brien starring in Ray Bradbury's story, The Screaming Woman.

625
00:28:34,500 --> 00:28:39,500
Another gripping study in Suspense.

626
00:28:39,500 --> 00:28:47,500
Agnes Moorhead has recorded Sorry Wrong Number in album form. Miss Moorhead may currently be seen in the Warner Brothers picture, Johnny Belinda.

627
00:28:47,500 --> 00:28:51,500
Music on tonight's Suspense play was composed by Lucian Moorweck and conducted by Lut Bluskin.

628
00:28:51,500 --> 00:28:54,500
The entire production was under the direction of Anton M. Leader.

629
00:28:54,500 --> 00:29:00,500
In the coming weeks, Suspense will present such stars as Ronald Coleman, Rosalind Russell, Claude Rains and William Bendix.

630
00:29:00,500 --> 00:29:05,500
Make it a point to listen each Thursday to Suspense, radio's outstanding theater of thrills.

631
00:29:05,500 --> 00:29:10,500
And next Thursday same time, hear Margaret O'Brien in The Screaming Woman.

632
00:29:10,500 --> 00:29:15,500
This is the Auto Light Suspense show.

633
00:29:15,500 --> 00:29:19,500
Volunteers are needed for the armed forces of the United States.

634
00:29:19,500 --> 00:29:23,500
Your nearest recruiting station will have complete information.

635
00:29:23,500 --> 00:29:26,500
Good night. Switch to Auto Light.

636
00:29:26,500 --> 00:29:41,500
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

