1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
In just a moment, Auto Light presents Suspense with Edmund O'Brien and Anne Blythe.

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Say Harlow.

3
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Hello, Hap. Let me see now. Auto Light electrical parts are original factory parts.

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
When your car's electrical system needs attention, play safe.

5
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Get Auto Light original factory parts, the choice of car manufacturers.

6
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Harlow.

7
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
Gosh, I wish I could get a super simple slogan to sell all owners of Auto Light equipped cars

8
00:00:27,000 --> 00:00:32,000
on how important it is to replace worn parts on their generator, starting motor or distributor,

9
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
or for that matter, their complete coil and voltage regulator with Auto Light original factory parts.

10
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
You see, Hap, me hearty, here's the point.

11
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Whenever your car needs attention, whenever you need replacement parts,

12
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
the smartest, safest thing you can do is drive down to your nearest Auto Light service station

13
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
or the dealer who sells your make of car and ask for Auto Light original parts and service.

14
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Naturally, Harlow. Let's hear some more about it later. Here's Suspense.

15
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Suspense.

16
00:01:13,000 --> 00:01:21,000
Auto Light and its 60,000 dealers and service stations bring you Radio's outstanding theater of thrills.

17
00:01:21,000 --> 00:01:29,000
Starting tonight, Mr. Edmund O'Brien and Miss Anne Blythe in Anton Leder's production of Muddy Track.

18
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
A tale well calculated to keep you in Suspense.

19
00:01:39,000 --> 00:01:44,000
They say to me, don't be bitter, Harry. I'm not bitter.

20
00:01:44,000 --> 00:01:49,000
They say, forget it, Harry. That I can't do.

21
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
I'll never be able to forget it, or her.

22
00:01:53,000 --> 00:02:01,000
How did it happen? Well, like practically every important thing that ever happens to anybody, it just happened.

23
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
I was in the bar, see?

24
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Got a match? I said, got a match.

25
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Who, me?

26
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
What's the matter? Girl shy or just match shy?

27
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
I thought you were talking to the bartender. Here you are.

28
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Well, glad we got that straightened out. What are you drinking?

29
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Coke. At this hour.

30
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Clear me up on something, angel face. Are we trying to get acquainted with each other?

31
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
You're cute.

32
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
I'm broke, flat, busted. Go pick yourself another target.

33
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Have a drink on me.

34
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
I only take a round when I can buy one back.

35
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
I'm not trading. I'm buying.

36
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
You could have fooled me.

37
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
I repeat, you're cute.

38
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
Eddie, give my friend a bourbon. What's the matter? Been playing the nags?

39
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
You read minds, too, huh?

40
00:02:51,000 --> 00:02:56,000
Simple. Tracks open. That's a good suit you got on, and you've been nursing that coke for 20 minutes.

41
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
Besides, your racing form showing.

42
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
That's pretty good. How's my future look?

43
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Depends. What do you do for a living?

44
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I'm glad you waited for me, Brandy.

45
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Augie.

46
00:03:07,000 --> 00:03:12,000
I like you to wait for me. When you don't wait, it makes me unhappy.

47
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Now, there was a guy I wouldn't want to see unhappy.

48
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
He was friendly, all right, but he was overdoing it.

49
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Everything about him was too set, too sharp.

50
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
Clothes, manicure, even his eyes, like two blue marbles.

51
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
But, Augie, you said you wouldn't be here till 10.

52
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
So? Who's this guy?

53
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
His name's Clark, Harry Clark.

54
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Brandy, go powder your nose.

55
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
I... Okay, Augie, you don't have to get in a nuptial, Roy.

56
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
You're always getting so...

57
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
What were you talking to Brandy about?

58
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
No kidding. Is that her name?

59
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
What were you talking about?

60
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Believe it or not, a job.

61
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Oh, so you're looking for a job. Where are you from?

62
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Out of town.

63
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Tell me, you particular what you do?

64
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Why, what's the job?

65
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Answering the phone.

66
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
That can't pay much.

67
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
5% of the take.

68
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
What take?

69
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
I'm Augie Pershing. I run the books in this town,

70
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
and I've got a new set-up for you if you want it.

71
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Ah, a bookie, huh? It's a new one for me.

72
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Well, I don't know if... Say, why would you want to give me a job?

73
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
You want the job or don't you?

74
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
Well, since you put it that way, Persian, we're in business.

75
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Eddie, a couple more drinks.

76
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Where are you drinking? Bourbon?

77
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
On second thought, I think I'll switch to Brandy.

78
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Not a good idea.

79
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Brandy lovers die young.

80
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
I'll take that chance.

81
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
You've got a lot of nerve, ain't you?

82
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Yeah, and that's all I've got. I'm flat broke.

83
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
How do you feel about advances?

84
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
I don't mind them at all, so long as you keep them in cash.

85
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
I should have walked out then. It was too easy.

86
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
But I couldn't kick too much.

87
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
I had 25 of Pershing's bucks in my pockets.

88
00:04:55,000 --> 00:05:01,000
I guaranteed he'd pick me up in the morning like he said.

89
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
It was punctual. At 10.30 a.m. sharp,

90
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
a big black sedan pulled up in front of my rooming house.

91
00:05:08,000 --> 00:05:13,000
Persian was all smiles as we drove across town to a small apartment house.

92
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
He took me up to the third floor to apartment 3B,

93
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
opened the door and handed me the key.

94
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Well, this is where you work.

95
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Here's the scratch sheets and there's the fold.

96
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Ah, nice place.

97
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
By the way, who's Eleanor Grayson?

98
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Why?

99
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Well, that's the name over the bell.

100
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Oh, she lives in this apartment.

101
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
She know you're using the place?

102
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
You just answered the phone.

103
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Yeah, but suppose she came in?

104
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Look, you get here at 11 and pull out at 4.

105
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
She'll never see you.

106
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
That's the way I want it all the time, understand?

107
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
But how do I...

108
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
She thinks Brandy uses the apartment.

109
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Does she?

110
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
You're too nosy and you talk too much.

111
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Is that advice?

112
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Yeah, let's call it that.

113
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
The boys have passed the word around about the new phone.

114
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
You ought to be getting action pretty quick.

115
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Write up all the bets you take.

116
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
I'll call you up from time to time with results.

117
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
So long.

118
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
It was one of those small apartments with a pull-down bed,

119
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
but it was kind of nice.

120
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
The sun came in at the windows of the living room.

121
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
I had it in mind to explore the kitchen for a cup of coffee,

122
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
but Persian was right.

123
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
The word had got around.

124
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Hello?

125
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
This is J.K.

126
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Give me five win, five show on oatmeal

127
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
and a third at Pimlico.

128
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Five win, five show, oatmeal.

129
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Okay, J.K.

130
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
By the way, how's the track there?

131
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Let's see.

132
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Pimlico, raining, but still fast.

133
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Okay, thanks.

134
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
I was in business.

135
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
I still had the coffee on my mind,

136
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
but I had something else on my mind, too.

137
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
The picture of a girl smiling at me alongside the telephone.

138
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
It was good to have company,

139
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
even if it was only a picture frame,

140
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
because I was beginning to develop a queer, creepy feeling.

141
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
And again, I thought, maybe I ought to get out.

142
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
But they kept me too busy.

143
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
It was almost 1 o'clock,

144
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
and I still hadn't had that cup of coffee.

145
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
The phone kept ringing,

146
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
and the girl in the picture kept smiling.

147
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
I felt kind of cold all of a sudden,

148
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
maybe because I hadn't eaten all day.

149
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
I headed for the kitchen thinking there'd be some eggs, at least,

150
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
maybe some bacon.

151
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
There was one of those swinging doors to the kitchen.

152
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
I pushed it open.

153
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
She was lying at the end of the kitchen,

154
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
near the sink, all lumped up,

155
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
her blond hair matted with blood.

156
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
I grabbed a stove to keep my legs from buckling.

157
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
I was glad I hadn't eaten,

158
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
but I turned her over just the same.

159
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
It was Brandy.

160
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
She was dead.

161
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
So that's why Augie Persian hired me,

162
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
and I'd called him a sucker.

163
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
For Suspense, Autolite is bringing you

164
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Edmund O'Brien and Anne Blythe

165
00:08:07,000 --> 00:08:14,000
in Radio's outstanding theatre of thrills, Suspense.

166
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Say, hello. Is it really as important, as Autolite says,

167
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
to replace worn-out electrical parts in my car

168
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
with original factory parts?

169
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
Important? Why, by Cornelius, the Autolite people

170
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
are the world's largest independent manufacturers

171
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
of original factory parts for automobiles.

172
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
More than 10 million cars are equipped with Autolite parts.

173
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Think of it. Generators, distributors, coils,

174
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
starting motors, spark plugs, batteries,

175
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
and a whole host of other automotive parts

176
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
are made by Autolite.

177
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
And every one of those parts is precision-designed

178
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
by Autolite engineers who know cars

179
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
better than old Dobbin knows his oaks.

180
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Sure do.

181
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
By Cornelius, your car will take to original factory parts

182
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
like ducks take to water.

183
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
And listen to this, Hap, that Autolite service...

184
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Authorized factory service, too?

185
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Yes, authorized factory service, too, Hap.

186
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Why, those skilled Autolite servicemen are factory-trained

187
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
to pamper, pet, putter, and pry

188
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
till they get pinpoint perfection

189
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
from every electrical unit in your car.

190
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Let me tell you, that combination

191
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
of Autolite original factory parts

192
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
plus Autolite authorized factory service

193
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
is unbeatable, unmatchable, unaccelerable.

194
00:09:21,000 --> 00:09:33,000
And now, Autolite brings back to a Hollywood soundstage

195
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Mr. Edmund O'Brien as Harry and Miss Anne Blythe as Eleanor

196
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
in Muddy Track, a tale well calculated to keep you in.

197
00:09:37,000 --> 00:09:52,000
Suspended.

198
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Brandy looked a whole lot different

199
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
than she had last night.

200
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Her mascara had mixed with tears,

201
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
and her face was bruised.

202
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Somebody had given her the backhand treatment.

203
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
It had all the earmarks of a fine Persian hand.

204
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
But the thing that had put her out of circulation

205
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
was a blow on the back of her head.

206
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
So Augie Persian had fitted me out for a murder rap.

207
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
That's why he was so anxious to hire a guy

208
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
he didn't know anything about.

209
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
The doorbell.

210
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Who could that be?

211
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
I looked around.

212
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
I was three floors up, no fire escape, no back door.

213
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
All I could do was hope they'd go away.

214
00:10:32,000 --> 00:10:40,000
Too late.

215
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Oh, I didn't think anybody was here.

216
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
What do you want?

217
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Well, this is the day I clean up and change a little.

218
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Not now. You can let it go until tomorrow.

219
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
But I don't usually come here tomorrow.

220
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
I said let it go.

221
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Hi, who are you?

222
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Never mind, never mind. Here's a dollar for your trouble.

223
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Oh, thank you, but I don't think I should take it.

224
00:10:57,000 --> 00:11:06,000
Make it next week.

225
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I had to force myself to wait there

226
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
till I could be sure she'd gone away to clean another apartment.

227
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Finally, I let myself out.

228
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
Carefully.

229
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
It was good to get out on the street again.

230
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
People, kids.

231
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
And somewhere, somebody laughed.

232
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
If I hurried, I had a fair chance of getting out of town.

233
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
I could keep out of Persians way.

234
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
I walked all the way to my rooming house when the thought hit me.

235
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
It stopped me cold.

236
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Fingerprints.

237
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
I'd left them all over the place.

238
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
I started back on the double.

239
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Ran all three flights up to the apartment.

240
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Opened the door where the key Persian had given me.

241
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Fingerprints.

242
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
I had to get rid of them all.

243
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
I picked up the phone, wiped it clean.

244
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
The kitchen.

245
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
I tried to keep my eyes away from her, but I couldn't help it.

246
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
She looked so pitiful there on the floor.

247
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
And then I noticed something clutched in her hand.

248
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
A pasteboard.

249
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
I carefully forced her hand open.

250
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
It was a pawn ticket.

251
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
I put it in my pocket and started to get up.

252
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
It was the girl in the picture.

253
00:12:22,000 --> 00:12:27,000
She was leaning against the kitchen door, a face white with shock.

254
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Is she dead?

255
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Yes.

256
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Who are you? What are you doing here?

257
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
How did you get in this apartment?

258
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
I live here.

259
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Oh, and you're Eleanor Grayson?

260
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Yes, who are you?

261
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
I'll ask the questions. Come on, I'm a detective.

262
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Let's get out of here.

263
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
I herded her out of the apartment.

264
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
She thought I was taking her down to the station,

265
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
but I steered her into a chop suey joint.

266
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
I ordered some tea for her.

267
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
She looked like she was going to faint.

268
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
She drank it.

269
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Feel better?

270
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Oh, yes. Yes, thank you.

271
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
I'm sorry to be such a bother.

272
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
I guess it was quite a shock.

273
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
No. No, not really.

274
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
What do you mean?

275
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Brandy was a strange girl, always getting into trouble.

276
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Always getting mixed up with the wrong sort of men.

277
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
You've known her long?

278
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
All my life.

279
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
We're from the same town.

280
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Came here together.

281
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Shared the apartment for a while.

282
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
She worked on the elevator next to mine in the Broadway building,

283
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
but she hated it.

284
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
And then one day a photographer rode in her car,

285
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
and the next day she was a model.

286
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
That's when she took the name of Brandy.

287
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Her real name is Evangeline.

288
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
She had the face of a Madonna, but...

289
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I know. I met her.

290
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Looked like uptown, talked like downtown.

291
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
That must be...

292
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Yeah. Now, take it easy. Take it easy.

293
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
Now, tell me, what was she doing in your apartment today?

294
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
She paid half the rent.

295
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Well, she said she needed to use the phone for modeling appointments,

296
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
but I never really believed that.

297
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
I needed the money.

298
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
I shouldn't have let her.

299
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Now I'll get into trouble.

300
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
She was killed in my apartment.

301
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Now they'll blame it on me.

302
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Look, look. Why don't you go away and stay with a friend tonight?

303
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
You're in no shape to go back there.

304
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
You're very understanding for a policeman.

305
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
You'd be surprised about us policemen.

306
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
You'll help me.

307
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
I'll do what I can.

308
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
You promise?

309
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Yeah, sure, sure.

310
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Don't bank on it too much, but everything I can.

311
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
It's a lousy trick to lie to her like that.

312
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Poor kid.

313
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
Ah, she'd be all right, and I needed time.

314
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
That siren meant that the chase had started.

315
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
It was my skin I had to worry about.

316
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
I put her on a streetcar,

317
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
then I headed in the opposite direction on another one.

318
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
I had to transfer twice to reach the spot I was bound for,

319
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
the safest way to get out of town.

320
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
About an hour later, in a diner on the outskirts of town,

321
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
I found my boy.

322
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Yeah, I'll give you a ride, Mac,

323
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
but I ain't highballing out till midnight.

324
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
And I can't pick you up here. Insurance spot is around.

325
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Know where Fremont turns into Kelso by 101?

326
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Yeah, yeah, I'll find it.

327
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Well, look, be there by the signal a little after 12.

328
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
I'll pick you up.

329
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
I went back to my rooming house to get my stuff.

330
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
My rent was paid.

331
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
I wouldn't have to see anybody.

332
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
I'd sure be glad to get out of this town.

333
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
You made me lose a bet, Clark.

334
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
He was a fat man, and he was holding a cigar.

335
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
He put the cigar in his mouth, and I was conscious of dimples,

336
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
three of them, one in his chin, one in each cheek.

337
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
I had never seen him before.

338
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
Yeah, I bet you wouldn't be fool enough to come back here.

339
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
What do you want?

340
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
I'm the contender type. I hardly ever want nothing.

341
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
But Augie does. Augie Persian.

342
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
He wants to see a bed.

343
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
I didn't say anything.

344
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
I didn't have any words to argue with the gun he pressed against me

345
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
as we went down the stairs.

346
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
There was a car about halfway down the block,

347
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
a big black sedan.

348
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
I knew that once I got into that car,

349
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
the chances were I wouldn't climb out again.

350
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
So I made a run for it,

351
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
ducked into an alley.

352
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Don't be a sucker, Clark.

353
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
I hid behind a bulge of a chimney.

354
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
As he came around, I let him have it.

355
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Right in the stomach.

356
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
He went down like a paper sack filled with water.

357
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
He just sat there and grinned,

358
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
holding onto his belly, sucking in air like an asthmatic.

359
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
I ran to the other end of the alley

360
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
and rolled my first seven when I hit a bus sign

361
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
advertising beds at half a buck a throw.

362
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
This would be my hideout until 11.30,

363
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
when I'd catch my truck ride.

364
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
I hit the pillow,

365
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
shut my eyes.

366
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
When I woke up,

367
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
the sun was coming through the dirty windows.

368
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
There were two old men talking close by.

369
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
No, sir, eh?

370
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
You can't catch me leaving town with that dragnet the cops got spread.

371
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
What time is it?

372
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
About seven o'clock.

373
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Seven o'clock in the morning?

374
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Well, that ain't the moon shining out there.

375
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
I'd lost my chance to get out of town.

376
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
But what was worse, dragnet, he said.

377
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
I had to find out.

378
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
I dashed out onto the street to buy a paper,

379
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
and then I discovered it.

380
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
The paper was clean.

381
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Somebody in the flophouse had rolled me.

382
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
I didn't have a penny.

383
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
And the newsboy hollering his head off about

384
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
mysterious man sorting models killing.

385
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
I couldn't afford to float around town with no dough.

386
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
I couldn't afford the chance of ending up in a police lineup.

387
00:18:14,000 --> 00:18:18,000
And I certainly couldn't afford to let Persian get his hooks into me.

388
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
There was only one other person I knew.

389
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
I had to risk seeing her.

390
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
I made my way to the center of town.

391
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
I went through an arcade into the Broadway building

392
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
and watched the elevators.

393
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
She was running the second one from the right.

394
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
I went up to the top floor on one of the others

395
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
and got off and waited.

396
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
When her car registered near the top

397
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
and nobody was in the hall,

398
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
I pressed the button to signal.

399
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Down, please.

400
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
I've got to talk to you.

401
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
You're not a detective. You didn't fool me for long.

402
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
I know. I'm sorry about that, but...

403
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Did you kill her?

404
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Why would I want to kill her?

405
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
I just met her last night in a bar.

406
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
But you were in the apartment leaning over.

407
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
I know. I know. It looks bad, but you've got to believe me.

408
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
That's the starter signal. I have to go.

409
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Please. Wait.

410
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
I haven't got anybody to turn to but you.

411
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
They're looking for you.

412
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
The cleaning woman told...

413
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
I wouldn't want you to think that I...

414
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
I'll lose my job.

415
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Please. Please.

416
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
The police have been in the building all day.

417
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
You'll get caught here.

418
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
You've got to believe me.

419
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
I didn't kill Brandy.

420
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
I've got to go. Please. They'll catch you.

421
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Look, look. I'm broke.

422
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
I haven't got a nickel. You've got to help me.

423
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
I've got to talk to you.

424
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Here's a dollar.

425
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
I'll try to get you more later.

426
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
I get off work at six.

427
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Meet me at the Chinese restaurant where you took me yesterday.

428
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Okay. Thanks.

429
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
The buck was crumpled in my fist

430
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
till I got out of the building.

431
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Then I stuck it in my pocket

432
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
and discovered a little piece of paper

433
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
and got there first.

434
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
It was the porn ticket.

435
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
The ticket I'd taken out of Brandy's hand

436
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
when I found her in the kitchen of the apartment.

437
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Might be nothing.

438
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
It might be something.

439
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
I had to find out.

440
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Hey, bud.

441
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Are you talking to me?

442
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Yeah. Can you tell me where the Acme porn shop is?

443
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Sure. Right down the block there.

444
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Oh, thanks.

445
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Hey, mister.

446
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Not that way. The other way. The other way.

447
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
I knew which way I was going all right

448
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
because in front of that porn shop

449
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
I'd seen a long black car

450
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
and sitting behind the wheel was Augie Pershing.

451
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
I spent the next two hours in a movie

452
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
but I don't know what the picture was about.

453
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
The porn ticket kept bothering me.

454
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
And Eleanor, was she really on my side?

455
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Could I depend on her?

456
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
I decided to go to the Chinese restaurant all right

457
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
but I wouldn't go in.

458
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
I'd wait a few doors down the street.

459
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
If she was on the level, she'd come alone.

460
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Here I am.

461
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
What? You said the restaurant.

462
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Hi. Are you hungry?

463
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
No. Let's walk.

464
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
It won't be safe to walk. They're looking for you.

465
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Come on. We can't stand here.

466
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
There's the park across the street.

467
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
We'll talk soon. All right.

468
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
You look tired. I am.

469
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
I'm dead.

470
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Here's a bench. Why don't we sit down?

471
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Okay.

472
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
No. No. Maybe it isn't such a good idea.

473
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Why not? Well, parks are full of cops snooping around.

474
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Maybe we'd better go, huh?

475
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
No. No, let's stay.

476
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Here, sit down.

477
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Oh, it's nice here.

478
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
It's quiet.

479
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
No elevators, no noise, no people.

480
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Poor kid.

481
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
I forgot.

482
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Isn't easy for you either, is it?

483
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
I'm worried about you.

484
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
What are you going to do?

485
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
I don't know.

486
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
I don't know if I only had something to go on.

487
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Wait a minute.

488
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
There is something. I almost forgot it.

489
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
What?

490
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
The pawn ticket.

491
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Pawn ticket? Yeah, I found it in Brandy's hand.

492
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Let me see it. I got it right here.

493
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Kiss me. Huh?

494
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
There's a policeman. He's coming this way. Hurry up and kiss me.

495
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
I held her in a clinch until the cop's footsteps disappeared past us,

496
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
every nerve tight as a stretched tendon.

497
00:22:23,000 --> 00:22:29,000
And then, suddenly, the tightness was gone.

498
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
And there was something else in its place.

499
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
It had started out as just a prop kiss,

500
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
just a guy and a gal on a park bench.

501
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
But that wasn't what it turned into.

502
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Eleanor?

503
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Oh, Harry.

504
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
I didn't notice it before.

505
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
You're beautiful.

506
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Oh, Harry.

507
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
All day, I've been running and running.

508
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
Just now, 30 seconds ago, I started to slow up.

509
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
I know.

510
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
There isn't much time, Harry.

511
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Please let me see the pawn ticket.

512
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Sure, honey.

513
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Got it right here.

514
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
What's the matter?

515
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
That car down there.

516
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Where?

517
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Big black sedan. Look. See? Just stopped without lights.

518
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Persian's car.

519
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Persian? Yeah, but how did he know where I was?

520
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Harry, Harry, give me the pawn ticket.

521
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
We've got to get away from here, Eleanor. Come on.

522
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
No, wait. Come on, don't be silly. Come on, hurry.

523
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Stop. Stop!

524
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
What are you doing with that gun?

525
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Never mind.

526
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Just hand over the pawn ticket.

527
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
I'm so anxious to have it.

528
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
What's this all about?

529
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Don't ask questions. Just give me the ticket.

530
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
All right, Eleanor.

531
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Put down the gun.

532
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
I'll give it to you.

533
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
No tricks now.

534
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Of course not. No tricks.

535
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Don't move, Clark.

536
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
This is a gun I got too.

537
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
See if she's dead, Dimples.

538
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
We were fighting for the gun.

539
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
It went off. I...

540
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
I don't understand why she...

541
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Don't ever trust a dame, Clark.

542
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Any dame.

543
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Eleanor told us you'd be here in the Chinese restaurant or the park.

544
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
She called me.

545
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
What?

546
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
She called you?

547
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
She ain't dead, Augie.

548
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
But she ain't gonna live very long.

549
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Hey, looks like crime doesn't pay, Eleanor.

550
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Don't kill him, Persian.

551
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Me kill Harry?

552
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Oh, no, Eleanor.

553
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
You were the target for tonight.

554
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Me?

555
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Yeah.

556
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
But you saved me the trouble.

557
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Persian, you're crazy.

558
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
You're crazy.

559
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
No, you are, Clark, for trusting her.

560
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Why don't you tell him, Eleanor?

561
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Tell him why you killed Brandy.

562
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
How you'd been hacking her clothes, her jewelry.

563
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
How you'd been killing her.

564
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
How you'd been hacking her clothes, her jewelry.

565
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
How she finally caught up with you.

566
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
I didn't mean to kill her.

567
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
She found a porn ticket.

568
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Threatened to have me arrested.

569
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
She slapped me.

570
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
We...

571
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
We had a fight.

572
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
She fell and hit her head on the sink.

573
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
I didn't know what to do.

574
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Ran away.

575
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
And just then a perfect fall guy turned up.

576
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Friend Harry here.

577
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Friend Harry here.

578
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
That's why she needed this porn ticket.

579
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
What porn ticket?

580
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
This one.

581
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Well, this ties it all up.

582
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
She had to have this.

583
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Even if I had fallen for her double cross

584
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
and rubbed you out,

585
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
this ticket would still point to her.

586
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Harry.

587
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
What, Eleanor?

588
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Tell me.

589
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
I...I didn't want to.

590
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
I...

591
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
If only we'd met before, I...

592
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Well, that apartment is now

593
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
available for new tenants.

594
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
We better beat it, Augie.

595
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Come on, Harry.

596
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
You know, I tried to catch up to you all day.

597
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
To give you protection.

598
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Oh, shut up.

599
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Yeah, I know, kid. I know.

600
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Now look, idiot.

601
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Leave me alone. I said shut up.

602
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Shut up.

603
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Thank you, Edmund O'Brien

604
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
and Anne Blythe, for a splendid performance.

605
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Mr. O'Brien and Miss Blythe

606
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
will be back in just a moment.

607
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Harlow,

608
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
where in the world do you get all those

609
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
auto light adjectives you throw around?

610
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Ah, those aren't adjectives. Those are facts.

611
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
And the fact is, I, old

612
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Harlow A for Auto Light Wilcox,

613
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
would give a mountain of money for a

614
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
meaty, memorable motto.

615
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
To remind America's millions of owners

616
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
of auto light equipped cars to accept

617
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
no substitute for auto light parts.

618
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
For there is no substitute for auto light parts.

619
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
So, friends,

620
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
if you want really reliable

621
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
electrical parts and service, drive down to your

622
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
nearest auto light service station, or the

623
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
dealer who sells your make of car,

624
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
and ask for auto light original

625
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
factory parts and service.

626
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Tell her my sentient you'll be taken care of extra pronto.

627
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Harlow, listen.

628
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Auto light?

629
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
You'll find auto light service stations

630
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
listed in your classified telephone directory

631
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
under automotive

632
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
electrical equipment. And remember

633
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
your auto light electrical system is the

634
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
lifeline of your car.

635
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Auto light friends, and here's something else to remember.

636
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Auto light means spark plugs.

637
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Ignition engineered spark plugs.

638
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Auto light means batteries.

639
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Stay full batteries.

640
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Auto light means ignition systems.

641
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
The lifeline of your car.

642
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
And now here again is Mr. Edmund O'Brien.

643
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
I'd like to say for Anne Blythe

644
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
and myself that it's been a pleasure to appear

645
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
on Suspense tonight.

646
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
That's right Eddie, and next week we'll be

647
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
listening to one of the most famous of all

648
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
suspense shows, Agnes

649
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Moorhead in Sorry Wrong Number.

650
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
And that is really tops in.

651
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Suspense.

652
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Anne Blythe

653
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
appeared through the courtesy of Universal

654
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
International and can now be seen in Mr.

655
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Peabody and the Mermaid, released by

656
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Universal International. Edmund O'Brien

657
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
may soon be seen in Warner Brothers' Technicolor

658
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
production, Fighter Squadron.

659
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Tonight's Suspense play was written by Bob

660
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Shelley and Buckley Angel, with music

661
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
composed by Lucian Moorweck and conducted

662
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
by Lud Bluskin. The entire

663
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
production was under the direction of Anton M.

664
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Lieder. In the coming weeks, Suspense

665
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
will present such stars as Ronald Coleman,

666
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Rosalind Russell, James Cagney,

667
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Margaret O'Brien, Claude Reigns, and

668
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Peter Laurie. Make it a boy to

669
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
listen each Thursday to

670
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Suspense, radio's outstanding

671
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
theater of thrills. And next Thursday

672
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
same time, hear Agnes Moorhead in

673
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Sorry, wrong number.

674
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
This is the Autolite Suspense show.

675
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
On this Armistice Day,

676
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Autolite is proud to join All

677
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
America in a salute to the United

678
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
States Marine Corps on its

679
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
173rd anniversary.

680
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Good night. Switch to

681
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Autolite. This is CBS,

682
00:29:27,000 --> 00:29:41,000
the Columbia Broadcasting System.

