1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
In just a moment, suspense with William Powell.

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Oh, Hap, here comes Harlow Wilcox.

3
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
I'll bet he forgets I already have two sets of Auto Light Resistor Spark plugs

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
and tries to high pressure me into buying another one.

5
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Well, hello there, friends.

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Hello, Mr. Wilcox.

7
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Hey, Hap, you look a little worried.

8
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
Car not running right, maybe?

9
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
Why?

10
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Spark plug trouble?

11
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Not at all.

12
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
Ah, listen, pal, what you need is a set of those sensational new ignition engineered Auto Light Resistor Spark plugs.

13
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
But Harlow...

14
00:00:28,000 --> 00:00:34,000
Why, the get-up-and-go a spark-weary engine gets from Auto Light Resistor Spark plugs will turn your gloom to glee.

15
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Look, Harlow, I already have it.

16
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
Why, when you replace your old narrow gap spark plugs with wide gap Auto Light Resistor Spark plugs,

17
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
by Cornelius, you can actually tell the difference in your car.

18
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Your engine idles smoother.

19
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Harlow, Harlow, wait a minute.

20
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
I'll listen to you and my engine later, but...

21
00:00:49,000 --> 00:01:02,000
But right now, let's listen to suspense.

22
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
Suspense!

23
00:01:08,000 --> 00:01:16,000
Auto Light and its 60,000 dealers and service stations bring you Radio's outstanding theater of thrills.

24
00:01:16,000 --> 00:01:23,000
Starring tonight, William Powell in Anton Leder's production of Give Me Liberty,

25
00:01:23,000 --> 00:01:32,000
a tale well calculated to keep you in suspense.

26
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
I embezzled a quarter of a million dollars.

27
00:01:35,000 --> 00:01:41,000
I want you to know that needed brains, planning, patience.

28
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
I devoted three years of my life to the trick, and I got away with it.

29
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
Two hundred and fifty thousand dollars.

30
00:01:49,000 --> 00:01:54,000
Of course, they caught me very easily, but they couldn't find the money.

31
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
So they handcuffed me, brought me back to stand trial.

32
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
The judge was as big a fool as the others.

33
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Seven years is a long time, Mr. French.

34
00:02:04,000 --> 00:02:09,000
The insurance company will agree to a much lighter sentence if you will reveal where you've hidden that money.

35
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
But I only smile.

36
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
So my right wrist was handcuffed to the left wrist of a detective,

37
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
and they put me aboard a train bound for the penitentiary.

38
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
I could see that the detective had instructions to soften me up.

39
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
He was much, much too kind.

40
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
You're comfortable, Mr. French? You want a magazine? Anything?

41
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
Well, I'd like to be able to lift my hand without raising yours into the air.

42
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
Can't you guard me without being quite so attached to me?

43
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Sure, I guess we can work that out.

44
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Tell you what, you sit next to the window.

45
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
I'll kind of box you in.

46
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
And that way you can wear the cuffs all by yourself and nobody loses.

47
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Thank you.

48
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Let me get my keys.

49
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
There.

50
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Off for me, on to you.

51
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
I wonder if I've made a good change. Feels clumsy.

52
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
You get the hang of it in no time at all.

53
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
The biggest trouble is when you read a paper.

54
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Five inches of chain don't give you much room to turn a page.

55
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
And I'd better leave the newspaper for a less constricting occasion.

56
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
I'll have seven years for reading.

57
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Seven years?

58
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
And a quarter of a million.

59
00:03:17,000 --> 00:03:22,000
Say, how smart does a guy have to be to get his hooks on so much lettuce?

60
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Would you like some of it?

61
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
No, you're kidding.

62
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Well, let's make a deal.

63
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
You drop the key to those things on the floor.

64
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Then go have yourself a nice lunch.

65
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Sure. And when do I see Mr. French again?

66
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
When I meet you to pay off.

67
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
I wouldn't be taking kind of a chance there, would I?

68
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
This is a stupid conversation and I was only making words.

69
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
I looked out at the fields and brooks and houses rushing past.

70
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
I wouldn't see these things for seven years.

71
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Not counting time off for good behavior.

72
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
But then I'd be free again.

73
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
And I'd have my quarter million.

74
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Not a bad salary, huh?

75
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
I'd use my brains for myself this time.

76
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Suddenly...

77
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Everybody hold on! There's a lot of train on the track!

78
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
French.

79
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Are you all right?

80
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
I'm sorry.

81
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
I...

82
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
I beat a car.

83
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
I gotta get out of here.

84
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
A car lay on its side. In flames.

85
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
And those passengers that could move scrambled through the broken windows.

86
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Paying no attention to a helpless man in handcuffs.

87
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
French. French.

88
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Give me a hand.

89
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
That was the detective. His legs pinned by the wreckage.

90
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
You move, will you?

91
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
You want to see me roasted?

92
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
What can I do with my hands like this?

93
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Where do you carry the key?

94
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
What do you want with a key?

95
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
You can pull me out by an arm, can't you?

96
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
You can grab me by the head.

97
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Get the kid at full will both die here if I can't use my hands!

98
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
You can use them good enough.

99
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Where's the key?

100
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
I... I can't find it.

101
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
French, it ain't in my pocket.

102
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Look on the floor.

103
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
You're a liar.

104
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
French, my shoes are on fire. Please.

105
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
The only weapon was a suitcase.

106
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
I kicked him in the face.

107
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
I crashed my suitcase on his head.

108
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
And he didn't have the key.

109
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
I emptied his pockets down to the last crumb of tobacco.

110
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
But a fire kept closer.

111
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
He hadn't the key to the handcuffs.

112
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
And I wanted it.

113
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Because this wouldn't be an escape.

114
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
This would be a disappearance.

115
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Oh, what a chance. What a chance!

116
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
I'd have my liberty.

117
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
And I'd have my money.

118
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
There's somebody in my car, but that car is also being owned in there!

119
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
I threw away his pistol.

120
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
I wouldn't need a gun. I used my head.

121
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
I squeezed my college ring on his finger.

122
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
I switched wallets.

123
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Is there anybody in that car?

124
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Pete, this way! Over here!

125
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
There was a conductor out there.

126
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
A crowd of passengers.

127
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
I got to the opposite side of the car.

128
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
No one. Not a soul.

129
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
And there wasn't a splinter of glass left in the window.

130
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
I slid down the side of the car,

131
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
cleared the wheels,

132
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
and struck the ground running.

133
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
A few moments, a few hundred steps,

134
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
and I was safe in the darkness.

135
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
I was free.

136
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
They'd think I was dead.

137
00:06:14,000 --> 00:06:29,000
And I had a quarter of a million dollars.

138
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
For Suspense, Auto Light is bringing you William Powell

139
00:06:34,000 --> 00:06:45,000
in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

140
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
Hap, my friend, have you ever heard a conversation between two cars?

141
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Two cocks? Harlow, Wilcox, are you crazy?

142
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Crazy like a fox.

143
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
Listen, a sorrowful looking sedan came up to me on the street the other day

144
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
and said, p-p-pardon me, pal,

145
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
but have you got a papotent pill for a sput-puttering engine

146
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
that keeps popping along on poor firing spark plugs?

147
00:07:06,000 --> 00:07:11,000
Well, this car had sure come to the right man, old A-L-R-S-P, Wilcox.

148
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
A-L-R-S-P?

149
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
A-L-R-S-P for Auto Light Resistor Spark Plugs, of course.

150
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Oh.

151
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Well, before I could answer this fumbling foredoor,

152
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
up glides a cute coupé with a mellow murmur,

153
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
and says, say, chum, if you want to hum and hustle on the highway,

154
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
if you want to idle smooth as a satin slipper,

155
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
if you want better luck with lean gas mixtures, actually save gas,

156
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
why, switch your narrow gap plugs for a set of those wonderful,

157
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
sensational wide gap Auto Light Resistor Spark Plugs.

158
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
What's more, continues this chatty convertible,

159
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Auto Light Resistor Spark Plugs cut down spark plug interference

160
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
with radio and television reception.

161
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Really, the spark plug of the future.

162
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Why, I was talking to a delighted television set yesterday...

163
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Wait a minute, wait a minute, Harlow.

164
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Now you've got a car talking to a television set.

165
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
By Cornelius Hap, television sets, cars, and everybody

166
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
are talking about Auto Light Resistor Spark Plugs.

167
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
And no wonder, because new Auto Light Resistor Spark Plugs

168
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
have a 10,000 ohm resistor ignition engineered right into the spark plug

169
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
and a wider spark gap setting that means smoother idling

170
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
and gas dollars saved.

171
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Auto Light Resistor Spark Plugs fit any make and size of car,

172
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
and don't forget, Auto Light Resistor Spark Plugs are backed

173
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
by the reputation of Auto Light and the over 400 automotive,

174
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
marine, and aviation parts made by the Auto Light people.

175
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Pipe that.

176
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Okay, okay, but right now, let's pipe suspense.

177
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
And now, Auto Light brings back to our Hollywood sound stage

178
00:08:33,000 --> 00:08:38,000
William Powell as Earl French in Give Me Liberty.

179
00:08:38,000 --> 00:08:43,000
A tale well calculated to keep you in suspense.

180
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
It's Ben.

181
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
My first job after escaping was to break out of those manacles.

182
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
I sat on a wheat field, holding my hands overhead

183
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
so the blood would run through my hands and wrists and leave them slim.

184
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
It didn't work.

185
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
I tried that until my shoulders were in agony, and it didn't work.

186
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
I couldn't snap the chain.

187
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
I twisted it.

188
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
I pulled at it.

189
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
I had to fling my hands apart, and it wouldn't break.

190
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
I rubbed it against stones until my skin was torn and bleeding,

191
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
and it wouldn't break.

192
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
By this time, it was morning, and I was pretty desperate.

193
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
I found a match in my pocket.

194
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
I went into the woods that boarded the field and built a fire.

195
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
First, the chain grew hot, and then my wrists.

196
00:09:37,000 --> 00:09:42,000
But I held them over the fire until I couldn't keep back the scream.

197
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
And not until then would I believe that I needed help.

198
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
I pushed through the wheat and the corn beyond it,

199
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
and I stumbled down a slope in a barnyard.

200
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Down, Jack, down!

201
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
A woman was standing near one of the hen houses,

202
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
pan of chicken feet in her hand.

203
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
What do you want?

204
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
There was nothing to say.

205
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
She had seen the handcuffs.

206
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Come on, speak up.

207
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
What do you want?

208
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
I'm innocent, I swear to you. I'm innocent.

209
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Where are you from? How did you get away?

210
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Well, I...

211
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
We were going up to the prison, and there was an accident.

212
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Well, what do you want from me?

213
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Could you lend me a file?

214
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
And if you could spare some food, I'll be glad to pay for...

215
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
You don't have to pay me for anything.

216
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Wait here, Jack, they're watching.

217
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
The fool went into the house,

218
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
and the dog sat down on its belly and placed its nose between its paws.

219
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
And its eyes never left my face for an instant.

220
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
And then through the stillness,

221
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
I heard the cracking of an old-fashioned wall telephone,

222
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
and I knew what she was doing.

223
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
I ran, I ran like a whirlwind.

224
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I couldn't get them off.

225
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
I couldn't get the handcuffs off.

226
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
I couldn't get anything to eat.

227
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
I couldn't show myself.

228
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Do you know what it means to say food all about you

229
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
and not be able to buy it?

230
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Don't tell me I could have eaten corn and fruit and roots.

231
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
I can tell you the nature of every dog in that area

232
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
and the feel of every barbed wire fence

233
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
and the spang and roar of every rifle and shotgun.

234
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
That was him, Harry.

235
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
That was him down at the brush, and he ran to the other side.

236
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
I crept into a village one night

237
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
and forced up the window of a hardware store.

238
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
I wanted a file, just a file.

239
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Do you know what they carry in hardware stores these days?

240
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Glassware, kitchen gadgets,

241
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
garden tools, seeds, ovens, rat poisons, dresses.

242
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
And then I moved behind a counter

243
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
and I saw a man with a gun in his hand.

244
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
He was a man of the law.

245
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
And then I moved behind a counter.

246
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
A hardware store has to have a file somewhere.

247
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
And my foot struck a wire, stretched across the floor.

248
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
How tired have you been?

249
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Have you ever been so tired

250
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
that your eyes felt like stones in your head?

251
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
So weary that your jaw hung slack

252
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
and your tongue seemed thick and heavy in your mouth?

253
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Ah, there were times when I thought I'd die.

254
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
And on the evening of the fourth day of my liberty,

255
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
I crawled quietly to the garbage cans

256
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
back of a roadside diner

257
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
and began to paw about for something I could eat.

258
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
There was a step behind me, a world about.

259
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
It was a boy.

260
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
We looked at each other for a long moment.

261
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
He was waiting for me to speak.

262
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
I said, hello, Sonny.

263
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Hello.

264
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
You live in this neighborhood?

265
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Yeah.

266
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
I don't. I'm traveling.

267
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
With handcuffs on.

268
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Oh, these?

269
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Yeah, a friend put the money for a joke.

270
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Say, that gives me an idea, Sonny.

271
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Would you do me a big favor?

272
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Depends upon how big.

273
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Well, big to me, anyway.

274
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Sonny, it's worth $10 to be able to have these handcuffs off

275
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
before my friend shows up.

276
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Look, can you get me a file or chop them off of an axe

277
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
or something like that so I can have a laugh on him?

278
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
No.

279
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Look, I'll let you keep them. They're fun.

280
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
No.

281
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Oh.

282
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Well, then, would you do something else for me?

283
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Depends.

284
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
I'm a little embarrassed about going into the lunch wagon like this.

285
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Look, would you step in there and buy a few hamburgers for me?

286
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
How much?

287
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Same $10.

288
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
For a couple of hamburgers?

289
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Then maybe you'd change your mind about the file.

290
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Let's see the money.

291
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
I got it right here in my pocket, ready to jump into your hand.

292
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
Hey, there are lots of things that a boy can buy with $10.

293
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Ah, there we are.

294
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
How do I know it's good?

295
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Don't you trust me?

296
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Drop it on the ground.

297
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Drop it? Why?

298
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
You drop it and back away.

299
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Then I'll pick it up.

300
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Oh, say, that's very smart.

301
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
How's that? Far enough?

302
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
I guess.

303
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
He picked it up and began to walk around the diner.

304
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
But when he was out of reach, he broke into a run.

305
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Pop, there's a cop in the back.

306
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Pop, I'm going with 10.

307
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Pop, if there's a cop in the back, I'm going with 10.

308
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
Well?

309
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
I got away.

310
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
And I couldn't tear them off. I couldn't.

311
00:14:40,000 --> 00:14:45,000
I had $250,000 buried away, and it was worthless to me.

312
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
Do you know what can be bought with a quarter of a million?

313
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
By a man's soul can be bought for less than a quarter of a million dollars.

314
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
And I couldn't buy a 10-cent file.

315
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
I couldn't buy a 10-cent file.

316
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
And I couldn't buy a 10-cent file.

317
00:15:02,000 --> 00:15:07,000
I spent that night in a nest of cast-off railway ties

318
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
attached to a siding.

319
00:15:10,000 --> 00:15:15,000
When I opened my eyes in the morning, I had company.

320
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
There was a hobo sitting on the top of my fortress-like bedroom.

321
00:15:19,000 --> 00:15:24,000
A very unusual-looking hobo in blue jeans and a navy coat.

322
00:15:24,000 --> 00:15:30,000
She was counting my money, smoothing each bill with loving care.

323
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
She grinned when she saw I was awake.

324
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
Good morning, Chum.

325
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
You sleep like an honest man.

326
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
What's the matter, Chum?

327
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Never speak till they bring your orange juice?

328
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Listen, I'm in trouble. I want you to help me.

329
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
To get the bracelets off?

330
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Yeah.

331
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Ah, Chum, wouldn't that be kind of silly?

332
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
I might lose all this hard-earned dough.

333
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Look, there's more where that came from.

334
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
A lot more.

335
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
I'll make you rich.

336
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Yeah, I heard that one before.

337
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
So long, Chum.

338
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Listen. Listen to me.

339
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
I got a quarter of a million dollars.

340
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Yeah, I get feelings like that, too.

341
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Come back, will you? It's true.

342
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Don't you read the papers?

343
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
I'm Earl French.

344
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Never heard of you.

345
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
And where would you get that much dough?

346
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Look, go into town and buy one of the newspapers

347
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
six days ago. That'll tell you.

348
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Tell me what?

349
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
You don't even know how to read anymore?

350
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Earl French, the embezzler.

351
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
I stole $250,000.

352
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Uh-huh, and you're wearing those things

353
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
so you won't pick your own pocket.

354
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Don't try to be clever.

355
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
I died in the train wreck near Scottsville.

356
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
You're so sure about that, Chum.

357
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
You croaked only a few days ago.

358
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
No, you fool. They only think I did.

359
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Now, you get those newspapers.

360
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
You come back here with a file and some food.

361
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
No, no, no. Don't order me around, Chum.

362
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
If you're a corpse, I won't take it from you.

363
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
If you're not a corpse, I'll poke you in the eye.

364
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Just play it easy, huh?

365
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Yeah, maybe I'll be back.

366
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Could happen.

367
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
I waited for her all through that long, blistering day,

368
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
crouching within those four walls of railway ties.

369
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
I laid there like a trapped animal.

370
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
And yet I knew she'd be back.

371
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
She couldn't resist it.

372
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Cheap little thing like that.

373
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
I knew she'd be back.

374
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
Chum, it seems you were a very important guy in your time.

375
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Ah, you saw the papers.

376
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Yeah, and I got good news for you.

377
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Mr. French, you're now burnt to a crisp.

378
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
That's the way they found you in the train.

379
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Recognize me by the ring on my finger?

380
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Yeah. Well, you're dead all right.

381
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
You and 250 grand.

382
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Well, we'll come to that later.

383
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
You get to work with the file.

384
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
No, no, no, no. You're giving orders again.

385
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
And I told you I don't like it.

386
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Give me that file.

387
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
And that's where it stays until you lead me to my share of that dough.

388
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Oh, you'll get it. You'll get it.

389
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Chum, listen to Mama.

390
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
I can pick up 500 fish by turning in an escaped prisoner,

391
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
or you can dig up that treasure chest

392
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
and buy this file for half the plunder.

393
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
That's 400 miles away.

394
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
That's a fair distance.

395
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
But I can't ride a train or a bus with these on my wrists.

396
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
That's okay, Chum. We'll walk.

397
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
400 miles?

398
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Since. I've done it before.

399
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
You've seen it? Not at night.

400
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
How do I eat? Where will I sleep?

401
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
You'll sleep in the woods and I'll bring the grub to you.

402
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
Me, I'll sleep in town where I'll be snug and safe.

403
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Don't take this file from me, Chum.

404
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Not till I see my half of that dough.

405
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
And that's how it was.

406
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
That same evening we started a walk.

407
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
At first it wasn't so bad.

408
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
It gave me time to think.

409
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
And I knew I'd think of something.

410
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
You know, there's kind of a sneaky look about you.

411
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
What?

412
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
You figure that in 400 miles a lot of things can happen.

413
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Oh, no, no.

414
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
After all, I want to do what's fair.

415
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Let's split.

416
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
If we don't, I'll split your skull and don't kid yourself that I won't,

417
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
little Chum.

418
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
I've been waiting a long time for a break like this.

419
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
We walked.

420
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
But the handcuffs digging so deep into my flesh that I began to believe they were a part of me.

421
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Yeah, she brought me food.

422
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
But she wouldn't come close enough to hand it to me.

423
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
And every time I reached for anything, it was torture.

424
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
My hands on wrists were a mass of misery.

425
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
As though her pet animal were on a leash.

426
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
My friend always walked six paces behind me.

427
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
She was too smart.

428
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
And I realized that I had to get away from her.

429
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
And soon.

430
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
And the morning I decided to do it,

431
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
she found me a shack to hole up in.

432
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
I could hardly wait for her to leave and go back into town.

433
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Yeah, this shack looks good.

434
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
I'll meet you back here tonight.

435
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
All right. See you tonight.

436
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
That's the way I like you, Chum.

437
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Nice and agreeable.

438
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Why not? Why shouldn't I be?

439
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
See you tonight, as usual.

440
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Sure there isn't anything special you'd like me to bring you to eat?

441
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
No, nothing special.

442
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Say, Chum, I think you better turn around.

443
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Why?

444
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Because!

445
00:20:23,000 --> 00:20:40,000
When I awoke, with a dull ache filling my head,

446
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
I found myself neatly trussed up.

447
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
I could move a little, but not enough to get three.

448
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
Talk about female intuition.

449
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
She had guessed that I was going to try to get away from her,

450
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
and she beat me to it.

451
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
But I didn't give up, though.

452
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
She'd have to make one mistake.

453
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
How the next night, we'd stop for a rest.

454
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Hey, uh, French.

455
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Yeah?

456
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
How can you be sure that dough is still there?

457
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
It's safe.

458
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
How do you know? What kind of a place you hide it in?

459
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
You'll see.

460
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Hey, don't you trust me?

461
00:21:13,000 --> 00:21:17,000
Of course. As much as you trust me.

462
00:21:17,000 --> 00:21:21,000
And it's time we stopped playing this little game.

463
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Now, get out that file.

464
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
When I see the dough, little Chum...

465
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Take them off, will you?

466
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
How long do you think I'm going to...

467
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Shut up! Shut up!

468
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
You'll wake up the neighbors.

469
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Now, move!

470
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
No.

471
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
I said move!

472
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
No.

473
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
That money's mine.

474
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
And you'll never see it unless I want you to.

475
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
And we'll go to it the way I say.

476
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Chum, you're making me mad.

477
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
You get out that file and take these off.

478
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Go on, get it out.

479
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
I can give orders, too.

480
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
What do you think of yourself? An animal trainer?

481
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Now, that's not a bad idea.

482
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Is it? But it happens that I'm not an animal.

483
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
And it happens that...

484
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
What's that for?

485
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
You can't frighten me with a knife.

486
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
I wouldn't try.

487
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
You use that on me and we both lose out.

488
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Whenever my own man used to beat one of us kids,

489
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
he always said the same thing.

490
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
He said, never use a switch thicker than your thumb.

491
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
It breaks the skin but no bones.

492
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
A kid can go on working.

493
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
A switch?

494
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Yeah, like this one.

495
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Nice and green and limber.

496
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
That's all a knife is for.

497
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
I wouldn't use a knife on a buddy.

498
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
You won't use that either.

499
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Put it down.

500
00:22:32,000 --> 00:22:36,000
You know, this is something I wanted to do ever since I found you sleeping in those railroad ties.

501
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
You gonna get up?

502
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
No.

503
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
This'll hurt.

504
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
I'll kill you someday. I swear I'll kill you.

505
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
I once had a husband like you.

506
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Brave enough outside but once anybody put on the pressure...

507
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
You talk too much.

508
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Go on, I'm calling your bluff.

509
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
I'm sick of hearing you talk.

510
00:22:55,000 --> 00:23:14,000
It's all right.

511
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
We walked.

512
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
God, how I hated her.

513
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
And she...

514
00:23:20,000 --> 00:23:26,000
Well, she was sure she'd beat me down altogether because she didn't even bother now to taunt me anymore.

515
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
She was very quiet after that.

516
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
And a little careless.

517
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
I stopped now and then and she'd bump into me in the darkness.

518
00:23:36,000 --> 00:23:41,000
But she'd always stop dreaming before I could get my hands on her.

519
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Well...

520
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
All things must end.

521
00:23:46,000 --> 00:23:51,000
Our pilgrimage ended one morning when I said...

522
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Here it is.

523
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
What?

524
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
The money.

525
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Where?

526
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
We're standing over it.

527
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
You up to some sneaky trick again? We're standing in the middle of a highway. You didn't do any digging here, chum.

528
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
Look, there's a culvert running under the road here. A 24-inch pipe.

529
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Come into the ditch. I'll show you.

530
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
You didn't stick that dough into the pipe.

531
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Must have washed away.

532
00:24:12,000 --> 00:24:17,000
It's not in the pipe. It's in a deep crevice between the pipe and the concrete.

533
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Pull out some of those stones.

534
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
You pull them out.

535
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
What, with these hands?

536
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Why, I can't touch anything without screaming.

537
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Pull them out.

538
00:24:25,000 --> 00:24:30,000
French, sir, help me if this is a gag.

539
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
She believed me. She had to.

540
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
She saw the truth in my eyes.

541
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
The money was there, my quarter of a million.

542
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
She bent over to tug at the stones.

543
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
She turned her back to me for the first time.

544
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
And that was it. That was the mistake I was waiting for.

545
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
I sprang forward and I crushed her hand down on her head.

546
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
The back of her neck. Her head.

547
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
The pain. The pain on my wrist.

548
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
But I didn't care. I didn't care.

549
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
My hands. My hands.

550
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
Covered with blood.

551
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Her blood. Mine.

552
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
She was dead.

553
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
But I couldn't move.

554
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
My hands. My poor hands.

555
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
I had to wait until the shot drained out of them.

556
00:25:26,000 --> 00:25:31,000
Finally I reached into her pockets for the file.

557
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
It isn't there.

558
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
It must be in this one.

559
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
No. No.

560
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Not.

561
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
No.

562
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
No file.

563
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
She hasn't got a file.

564
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
She never had one.

565
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Ah, that sheet.

566
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
That dirty little sheet.

567
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Come on.

568
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Come on.

569
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Come on, little children.

570
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Come on.

571
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Come out, you babies.

572
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Two hundred and fifty thousand.

573
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Beautiful little babies.

574
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Come on.

575
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
I can't get a hold of it.

576
00:26:21,000 --> 00:26:25,000
I need a few inches.

577
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
I can't. I can't.

578
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
With these handcuffs on, I need one arm free.

579
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
You handcuffs, you.

580
00:26:34,000 --> 00:26:39,000
I'll break this chain if I have to rip my hands off.

581
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
I'll get that money.

582
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
I must have my money.

583
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
I want my money.

584
00:26:45,000 --> 00:26:55,000
I must have my money. I want my money.

585
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
My money.

586
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
It's my money.

587
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
That's the way I found him, Chief.

588
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Sitting in the ditch beside a dead girl.

589
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
And babbling like an idiot.

590
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Thank you, William Powell, for a splendid performance.

591
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
Mr. Powell returns in just a moment.

592
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Well, Hap, my friend, now that you...

593
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Harlow, Harlow, I've been trying to tell you,

594
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
I already have two complete sets of auto light resistor spark plugs.

595
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Congratulations.

596
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
Everyone should have a complete set of auto light resistor spark plugs.

597
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
Those modern miracles of auto light ignition engineers.

598
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
Those monuments to tireless auto light research.

599
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
So, friends, why not drive down to your nearest auto light dealer tomorrow,

600
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
early tomorrow, and get your car a set of auto light resistor spark plugs.

601
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
They're sensational.

602
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
And not because I said so either, but because they really are.

603
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
Auto light means spark plugs.

604
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Ignition engineered resistor spark plugs.

605
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Auto light means batteries.

606
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Stay full, batteries.

607
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Auto light means ignition system.

608
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
The lifeline of your car.

609
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
And now here again is William Powell.

610
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
My thanks to the fine cast of suspense actors

611
00:28:33,000 --> 00:28:37,000
who helped to make my appearance here so pleasant an experience.

612
00:28:37,000 --> 00:28:41,000
I'm a regular listener to radio's outstanding theater thrills,

613
00:28:41,000 --> 00:28:46,000
and I'll be tuned in next time to hear John Garfield in Death Sentence,

614
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
another gripping study in...

615
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Suspense.

616
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
William Powell appeared by arrangement with Metro-Bulwin-Mayer Studios,

617
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
producers of the Technicolor production The Three Musketeers,

618
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
starring Lana Turner, Gene Kelly, June Allison, and Van Heflin.

619
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Tonight's suspense play was written by Herb Meadow

620
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
with music composed by Lucian Mora-Wacken,

621
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
conducted by Lut Bluskin.

622
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Anne Morrison played the part of the hobo.

623
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
The entire production was under the direction of Anton M. Leder.

624
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
This is the Auto Light Suspense Show.

625
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Subscribe to your local community chest.

626
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
Everybody benefits. Everybody gives.

627
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Good night.

628
00:29:23,000 --> 00:29:36,000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

