1
00:00:00,000 --> 00:00:22,400
Suspense.

2
00:00:22,400 --> 00:00:29,720
Radio's outstanding theater of thrills bring you an hour, a full 60 minutes of suspense.

3
00:00:29,720 --> 00:00:33,240
Produced by Anton M. Lieder and produced by Robert Montgomery.

4
00:00:33,240 --> 00:00:36,640
Tonight, two great suspense dramas.

5
00:00:36,640 --> 00:00:41,640
John Collier's Wet Saturday and W.F. Harvey's August Heat.

6
00:00:41,640 --> 00:00:45,180
Performed by two distinguished casts of radio actors.

7
00:00:45,180 --> 00:00:55,360
Two complete stories joined in one hour of suspense.

8
00:00:55,360 --> 00:01:00,080
This is Robert Montgomery with a forecast, a weather forecast.

9
00:01:00,080 --> 00:01:04,200
If you doubt my qualifications as a meteorologist, I don't blame you.

10
00:01:04,200 --> 00:01:05,640
I have none.

11
00:01:05,640 --> 00:01:11,160
But I do have more specific information than the chap in Walt Mason's poem, The Statesman.

12
00:01:11,160 --> 00:01:12,760
Perhaps you remember.

13
00:01:12,760 --> 00:01:18,680
The Statesman throws his shoulders back and straightens out his tie and says, my friends,

14
00:01:18,680 --> 00:01:20,920
unless it rains, the weather will be dry.

15
00:01:20,920 --> 00:01:23,400
Yes, I can do much better than that.

16
00:01:23,400 --> 00:01:28,360
Even with the same elements, rain and dry weather, I can improve on that forecast.

17
00:01:28,360 --> 00:01:32,920
For the next hour, I predict rain, followed by a sudden hot spell.

18
00:01:32,920 --> 00:01:37,660
Further, and you can check me on this, I predict that the rain will fall in the first half

19
00:01:37,660 --> 00:01:42,600
of the hour and that the second half will be given over exclusively to heat.

20
00:01:42,600 --> 00:01:46,520
I guess you could say I predict weather in two acts.

21
00:01:46,520 --> 00:01:47,920
Unusual weather too.

22
00:01:47,920 --> 00:01:53,000
A unique combination of wet Saturday and August heat.

23
00:01:53,000 --> 00:01:55,320
Each of these dramas is set in England.

24
00:01:55,320 --> 00:01:57,600
Each is complete in itself.

25
00:01:57,600 --> 00:02:02,440
And each is conditioned by its own weather and by its own suspense.

26
00:02:02,440 --> 00:02:07,420
Because these plays exemplify two classic studies in radio suspense drama, we have selected

27
00:02:07,420 --> 00:02:10,200
established radio stars to interpret them.

28
00:02:10,200 --> 00:02:17,120
Dennis Hoey as Mr. Princey in Wet Saturday and Barry Kroger as James Clarence Withencroft

29
00:02:17,120 --> 00:02:22,240
in August Heat with supporting casts of distinguished radio players.

30
00:02:22,240 --> 00:02:27,280
Next week when we present the suspense version of the screen drama Night Must Fall, we shall

31
00:02:27,280 --> 00:02:30,240
feature a cast of motion picture actors.

32
00:02:30,240 --> 00:02:35,960
As Danny, I will be joined by Dame Mae Whitty in her original role of Mrs. Bramson together

33
00:02:35,960 --> 00:02:38,580
with Heather Angel and Richard Nye.

34
00:02:38,580 --> 00:02:43,580
But now to the first half of our show and my prediction for rain.

35
00:02:43,580 --> 00:02:48,760
With the performance of Dennis Hoey as Mr. Princey and with John Collier's English classic

36
00:02:48,760 --> 00:03:07,120
Wet Saturday, we again hope to keep you in suspense.

37
00:03:07,120 --> 00:03:13,640
On this rainy afternoon, we should like you to meet the Princey family and their visitor.

38
00:03:13,640 --> 00:03:16,040
They are of course at home.

39
00:03:16,040 --> 00:03:22,880
This is Princey, daughter Millicent, George, the son and heir, sprawled on a couch, and

40
00:03:22,880 --> 00:03:27,000
finally Mr. Princey, biting on a dry pipe.

41
00:03:27,000 --> 00:03:30,480
Their living room is dull and overstuffed.

42
00:03:30,480 --> 00:03:32,560
Rain beats at the windows.

43
00:03:32,560 --> 00:03:39,640
They are any middle class family at home on a wet day, except for one small item.

44
00:03:39,640 --> 00:03:44,440
As you sit with them in the living room, you can see through the door to the sun porch

45
00:03:44,440 --> 00:03:50,440
a pair of man's feet encased in black boots.

46
00:03:50,440 --> 00:03:54,600
They look like the feet of a curate.

47
00:03:54,600 --> 00:03:56,960
There is a tenseness in the room.

48
00:03:56,960 --> 00:04:11,080
The air is charged with excitement, but the feet are very still.

49
00:04:11,080 --> 00:04:13,960
Don't keep staring at them.

50
00:04:13,960 --> 00:04:16,240
Listen to me, all of you.

51
00:04:16,240 --> 00:04:18,240
Don't you see they'd hang her.

52
00:04:18,240 --> 00:04:19,920
That's what they do when they hang her.

53
00:04:19,920 --> 00:04:21,920
Oh Fred, it's too awful.

54
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Awful?

55
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
It's catastrophic.

56
00:04:23,920 --> 00:04:29,840
A supposedly sweet, gentle, intelligent girl, respected, loved by the whole village doing

57
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
a thing like this.

58
00:04:30,840 --> 00:04:33,640
Think of the publicity, the disgrace.

59
00:04:33,640 --> 00:04:38,320
You think I'm going to resign from the bench, the vestry, sell out, live in some foggy hotel

60
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
abroad?

61
00:04:39,320 --> 00:04:40,320
Oh no.

62
00:04:40,320 --> 00:04:41,320
No, I'll kill myself.

63
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
I will, I will.

64
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
Don't be a fool.

65
00:04:43,320 --> 00:04:46,320
Any more than you have been, the governor of Mayhem.

66
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
Be quiet.

67
00:04:47,320 --> 00:04:50,200
It wouldn't be so bad if it were you, George.

68
00:04:50,200 --> 00:04:52,920
Everybody in the village knows you're not responsible.

69
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
George.

70
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
Yes?

71
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
Get off that couch.

72
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
Sit up on your spine.

73
00:04:56,920 --> 00:05:00,920
You might be of a little use here, if you could think.

74
00:05:00,920 --> 00:05:04,720
Oh, but I say, governor, this isn't my funeral.

75
00:05:04,720 --> 00:05:06,720
Shut up.

76
00:05:06,720 --> 00:05:13,720
As long as I can remember, George, you've been a trial and a tribulation to me.

77
00:05:13,720 --> 00:05:15,120
Oh, I can't stand it.

78
00:05:15,120 --> 00:05:16,120
I can't stand it.

79
00:05:16,120 --> 00:05:18,120
You've got to stand it, my dear.

80
00:05:18,120 --> 00:05:20,600
Keep that hysterical note out of your voice.

81
00:05:20,600 --> 00:05:22,600
Do you hear?

82
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
Yes.

83
00:05:23,600 --> 00:05:29,720
We, uh, we are talking about the weather.

84
00:05:29,720 --> 00:05:31,720
Now, George.

85
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
Hmm?

86
00:05:32,720 --> 00:05:33,720
George.

87
00:05:33,720 --> 00:05:40,880
If he fell down the old well, say, striking his head several times, what about him, hmm?

88
00:05:40,880 --> 00:05:43,160
I really don't know, Governor, what about?

89
00:05:43,160 --> 00:05:44,160
Don't be an ass.

90
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
I'm asking you to think.

91
00:05:45,160 --> 00:05:55,720
He'd have had to hit the side several times, 30 or 40 feet, and at all the correct angles.

92
00:05:55,720 --> 00:05:57,720
Now, I'm afraid not.

93
00:05:57,720 --> 00:06:00,320
I'm afraid not.

94
00:06:00,320 --> 00:06:02,920
We'll have to go over it all again, Melissa.

95
00:06:02,920 --> 00:06:05,920
Oh, no, Father, no, I couldn't.

96
00:06:05,920 --> 00:06:09,920
Millicent, we must go over it all again.

97
00:06:09,920 --> 00:06:11,920
Fred, you're torturing us.

98
00:06:11,920 --> 00:06:16,920
Oh, face facts, Mater, with him lying there, still he's pretending it's a pig.

99
00:06:16,920 --> 00:06:18,920
They might hang you, Millicent.

100
00:06:18,920 --> 00:06:20,920
Oh, stop that shaking.

101
00:06:20,920 --> 00:06:21,920
Stop it here.

102
00:06:21,920 --> 00:06:22,920
You must stop it.

103
00:06:22,920 --> 00:06:25,920
You must keep your voice quiet, Millicent.

104
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
Millicent.

105
00:06:26,920 --> 00:06:31,920
We are talking of the weather.

106
00:06:31,920 --> 00:06:34,920
Now, we will proceed.

107
00:06:34,920 --> 00:06:38,920
I can't, I can't, not with those boots.

108
00:06:38,920 --> 00:06:40,920
Should have thought of that, Millicent.

109
00:06:40,920 --> 00:06:42,920
I'm not moving.

110
00:06:42,920 --> 00:06:45,920
Sit up, George, and stop shuffling your feet.

111
00:06:45,920 --> 00:06:48,920
Now, Millicent, look at me.

112
00:06:48,920 --> 00:06:50,920
Answer me truthfully.

113
00:06:50,920 --> 00:06:53,920
You hear?

114
00:06:53,920 --> 00:06:56,920
Answer me.

115
00:06:56,920 --> 00:06:58,920
You were on the croquis court.

116
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Yes.

117
00:06:59,920 --> 00:07:03,920
You, who knew you were in love with this wretched kid?

118
00:07:03,920 --> 00:07:05,920
Oh, the whole village knows.

119
00:07:05,920 --> 00:07:07,920
They've been snickering about at the pub for three years.

120
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
Shut up, George.

121
00:07:08,920 --> 00:07:10,920
Millicent, we continue.

122
00:07:10,920 --> 00:07:12,920
You were on the croquis court.

123
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
Yes.

124
00:07:13,920 --> 00:07:15,920
You were putting the croquisette in its box.

125
00:07:15,920 --> 00:07:17,920
Yes, it was starting to rain.

126
00:07:17,920 --> 00:07:20,920
I was carrying the balls and the mallets into the sun porch.

127
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
The box was there.

128
00:07:21,920 --> 00:07:25,920
You heard someone enter the garden gate and come across the yard.

129
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
Yes.

130
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
Could you see who it was?

131
00:07:27,920 --> 00:07:30,920
Not at first. I was going into the sun porch.

132
00:07:30,920 --> 00:07:34,920
I threw down all the mallets, but the red one, and turned around.

133
00:07:34,920 --> 00:07:35,920
It was Withers.

134
00:07:35,920 --> 00:07:36,920
Yes.

135
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
So you called him?

136
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
Yes.

137
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
Loudly?

138
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Oh.

139
00:07:40,920 --> 00:07:42,920
Did you call him loudly?

140
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
Could anyone have heard?

141
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
No, Father, I'm sure not.

142
00:07:45,920 --> 00:07:47,920
I didn't really call him.

143
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
I just spoke his name.

144
00:07:49,920 --> 00:07:51,920
He saw me when I went to the door.

145
00:07:51,920 --> 00:07:53,920
He just waved his hand and came over.

146
00:07:53,920 --> 00:07:56,920
How can I find out whether there was anyone about,

147
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
whether he could have been sent?

148
00:07:57,920 --> 00:08:00,920
I'm sure not, Father. I'm quite sure.

149
00:08:00,920 --> 00:08:03,920
Right, so you went on to the sun porch.

150
00:08:03,920 --> 00:08:06,920
Yes, it was raining hard then.

151
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
What did he say?

152
00:08:07,920 --> 00:08:09,920
He said, hello, Millie.

153
00:08:09,920 --> 00:08:11,920
An excuse is coming in the back way,

154
00:08:11,920 --> 00:08:14,920
but it set out to walk over to Lyston.

155
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
Yes?

156
00:08:15,920 --> 00:08:18,920
And he said, passing the park, he'd seen the house,

157
00:08:18,920 --> 00:08:20,920
and suddenly thought of me.

158
00:08:20,920 --> 00:08:22,920
And he thought he'd just look in for a minute.

159
00:08:22,920 --> 00:08:25,920
He had something he wanted to tell me.

160
00:08:25,920 --> 00:08:26,920
What was it?

161
00:08:26,920 --> 00:08:28,920
He said he was so happy,

162
00:08:28,920 --> 00:08:30,920
and he wanted me to share it.

163
00:08:30,920 --> 00:08:33,920
He'd heard from the bishop that he was to have a vicarage,

164
00:08:33,920 --> 00:08:34,920
and it wasn't only that.

165
00:08:34,920 --> 00:08:36,920
It meant that he could marry.

166
00:08:36,920 --> 00:08:40,920
And he began to stutter and get all confused,

167
00:08:40,920 --> 00:08:42,920
and of course I thought he meant me.

168
00:08:42,920 --> 00:08:44,920
Don't tell me what you thought.

169
00:08:44,920 --> 00:08:47,920
Tell me exactly what he said and nothing else.

170
00:08:47,920 --> 00:08:49,920
Well, well...

171
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
Oh, don't cry.

172
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
Stop crying.

173
00:08:51,920 --> 00:08:54,920
It's a luxury you can no longer afford.

174
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
What happened?

175
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
He said...

176
00:08:56,920 --> 00:08:58,920
He said, no.

177
00:08:58,920 --> 00:09:00,920
He said, it...

178
00:09:00,920 --> 00:09:02,920
It wasn't me.

179
00:09:02,920 --> 00:09:05,920
It's Ella Bragdon Davis.

180
00:09:05,920 --> 00:09:10,920
And he was sorry and all that.

181
00:09:10,920 --> 00:09:13,920
And then he went to go.

182
00:09:13,920 --> 00:09:15,920
And then?

183
00:09:15,920 --> 00:09:17,920
I went mad.

184
00:09:17,920 --> 00:09:19,920
He turned his back.

185
00:09:19,920 --> 00:09:22,920
I had the red mallet of the croquet set in my hand.

186
00:09:22,920 --> 00:09:24,920
I'd forgotten to drop it when he came in.

187
00:09:24,920 --> 00:09:26,920
I... I went...

188
00:09:26,920 --> 00:09:29,920
Did you shout or scream, I mean as you hit him?

189
00:09:29,920 --> 00:09:31,920
No, no, I'm sure I didn't.

190
00:09:31,920 --> 00:09:32,920
Did he?

191
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Come on, speak up.

192
00:09:33,920 --> 00:09:34,920
No, Father.

193
00:09:34,920 --> 00:09:35,920
And then?

194
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
I threw it down.

195
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
I came straight in here.

196
00:09:37,920 --> 00:09:39,920
I went to look for Mother, that's all.

197
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
Oh, my poor friend.

198
00:09:40,920 --> 00:09:42,920
And you're sure no one else was about?

199
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
No, no one, no.

200
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
Leave the child alone, Fred.

201
00:09:45,920 --> 00:09:48,920
Oh, not such a child, mate.

202
00:09:48,920 --> 00:09:51,920
Oh, Millie, I had no idea.

203
00:09:51,920 --> 00:09:54,920
Deep, why aren't I thinking?

204
00:09:54,920 --> 00:09:59,920
You see, George, he probably told people he was going to Lyston.

205
00:09:59,920 --> 00:10:02,920
Certainly no one knows he came here.

206
00:10:02,920 --> 00:10:05,920
But he didn't decide until he crossed the park.

207
00:10:05,920 --> 00:10:07,920
He might have been attacked in the woods.

208
00:10:07,920 --> 00:10:10,920
You must consider every detail.

209
00:10:10,920 --> 00:10:13,920
A curate with his head battered in.

210
00:10:13,920 --> 00:10:14,920
Don't, Father, don't.

211
00:10:14,920 --> 00:10:16,920
A curate with his head battered in.

212
00:10:16,920 --> 00:10:20,920
Who, uh, who would want to kill with us?

213
00:10:20,920 --> 00:10:22,920
Who'd kill with us?

214
00:10:22,920 --> 00:10:23,920
When I would.

215
00:10:23,920 --> 00:10:24,920
With pleasure.

216
00:10:24,920 --> 00:10:26,920
How do you do, Mrs. Princy?

217
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
Captain Smollett.

218
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Captain Smollett?

219
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Well, well.

220
00:10:29,920 --> 00:10:31,920
Oh, sit down, pray.

221
00:10:31,920 --> 00:10:32,920
You mustn't get up for me, Mrs. Princy.

222
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
You are the menace.

223
00:10:33,920 --> 00:10:34,920
My word.

224
00:10:34,920 --> 00:10:37,920
Just being neighbourly on a bad day.

225
00:10:37,920 --> 00:10:40,920
I wanted to ask you about those dah-ya bulbs, Princy.

226
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Mm-hm.

227
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
Took a shortcut on account of the rain.

228
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
Walked right in.

229
00:10:43,920 --> 00:10:44,920
Knew you wouldn't mind.

230
00:10:44,920 --> 00:10:45,920
He heard you, Father.

231
00:10:45,920 --> 00:10:47,920
My dear, we can all have our little jokes.

232
00:10:47,920 --> 00:10:50,920
Don't pretend to be shocked.

233
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
This way, Smollett.

234
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
This chair facing the fireplace.

235
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Sit down, Mother.

236
00:10:53,920 --> 00:10:57,920
Oh, uh, just, uh, just straighten the curtains on the sun porch, dear.

237
00:10:57,920 --> 00:10:59,920
It looks so gloomy out there.

238
00:10:59,920 --> 00:11:01,920
Might as well shut the rain out.

239
00:11:01,920 --> 00:11:02,920
Yeah.

240
00:11:02,920 --> 00:11:06,920
We were just talking about a little theoretical parson-killing, Smollett.

241
00:11:06,920 --> 00:11:09,920
Young people these days like thrillers.

242
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
Parsonicide.

243
00:11:10,920 --> 00:11:13,920
Justifiable parsonicide.

244
00:11:13,920 --> 00:11:17,920
Have you heard about Ella Bregdon Davis?

245
00:11:17,920 --> 00:11:19,920
I shall be most properly laughed at.

246
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Why?

247
00:11:20,920 --> 00:11:23,920
Why should you be laughed at, Smollett?

248
00:11:23,920 --> 00:11:27,920
Oh, had a shot in that direction myself.

249
00:11:27,920 --> 00:11:28,920
Ha-ha.

250
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
Yes.

251
00:11:29,920 --> 00:11:31,920
She half said yes, too.

252
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
Haven't you heard?

253
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
She told most people.

254
00:11:34,920 --> 00:11:38,920
Now it'll look as though I got turned down for a white rat and a dog collar.

255
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Too bad.

256
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
Oh, well.

257
00:11:40,920 --> 00:11:43,920
Fortune of war, you know.

258
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
Yes.

259
00:11:44,920 --> 00:11:46,920
Yes, fortune of war.

260
00:11:46,920 --> 00:11:48,920
Odd how it happens, isn't it?

261
00:11:48,920 --> 00:11:49,920
Sit down, Smollett.

262
00:11:49,920 --> 00:11:53,920
Mother Millicent, console Captain Smollett with your best light conversation.

263
00:11:53,920 --> 00:11:55,920
George and I have something to look at outside.

264
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
This will be no bad, very bad.

265
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
Come on, George, come on.

266
00:11:57,920 --> 00:11:58,920
Oh, right, Captain, right.

267
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
The president needs rain, Captain.

268
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.

269
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Just make yourself at home, Smollett.

270
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
Make yourself at home.

271
00:12:02,920 --> 00:12:03,920
Uh, a cigarette, Captain Smollett?

272
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
Yes, yes.

273
00:12:04,920 --> 00:12:11,920
Thank you.

274
00:12:11,920 --> 00:12:14,920
Nasty dude, going out.

275
00:12:14,920 --> 00:12:16,920
It's something about the old well.

276
00:12:16,920 --> 00:12:19,920
Just off the sun porch door, you know.

277
00:12:19,920 --> 00:12:23,920
This terrible, sudden weather seemed to have loosened some of the stones.

278
00:12:23,920 --> 00:12:24,920
Too bad.

279
00:12:24,920 --> 00:12:25,920
There's too bad.

280
00:12:25,920 --> 00:12:27,920
Spoils the tennis in Croquant.

281
00:12:27,920 --> 00:12:29,920
I mean a day like this.

282
00:12:29,920 --> 00:12:31,920
Doesn't it, Millicent?

283
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Yes, it does.

284
00:12:32,920 --> 00:12:35,920
She was practicing out in the Croquant court earlier.

285
00:12:35,920 --> 00:12:39,920
But, uh, do pull your chair near the fire, Captain.

286
00:12:39,920 --> 00:12:42,920
It was so damp we thought it would be cosy to light it.

287
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Oh, thank you.

288
00:12:43,920 --> 00:12:44,920
I'm quite comfortable.

289
00:12:44,920 --> 00:12:49,920
I hope you don't feel too bad about Ella Bragdon Davis.

290
00:12:49,920 --> 00:12:52,920
Well, can't always win an hour.

291
00:12:52,920 --> 00:12:57,920
Can't understand, though, what you women see in these bloodless clerics.

292
00:12:57,920 --> 00:13:00,920
Oh, I always thought Mr. Withers was...

293
00:13:00,920 --> 00:13:03,920
Oh, is a very charming man.

294
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
Oh, yes, quite agree.

295
00:13:05,920 --> 00:13:07,920
But why should anyone want to marry him?

296
00:13:07,920 --> 00:13:10,920
You wouldn't want to marry him, would you, Millicent?

297
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
Not now. That is, I...

298
00:13:12,920 --> 00:13:15,920
Are you... Oh, no, no, of course not.

299
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
Smollett.

300
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
Yes? Oh, Fancy.

301
00:13:18,920 --> 00:13:20,920
Oh, good Lord, then.

302
00:13:20,920 --> 00:13:22,920
You do come in on a fellow suddenly.

303
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Yes, I do.

304
00:13:23,920 --> 00:13:26,920
Oh, don't mind this old double-barrelled shotgun.

305
00:13:26,920 --> 00:13:28,920
I've been working on it.

306
00:13:28,920 --> 00:13:32,920
Smollett, may I have your attention for a minute?

307
00:13:32,920 --> 00:13:36,920
There's something on the sun porch I'd like to show you.

308
00:13:36,920 --> 00:13:38,920
I, um... Yes.

309
00:13:38,920 --> 00:13:40,920
Yes, of course.

310
00:13:40,920 --> 00:13:44,920
Smollett, George and I went out to see if we could shoot some rats

311
00:13:44,920 --> 00:13:47,920
which have been driven out of the old well with the high water.

312
00:13:47,920 --> 00:13:50,920
Afraid they might get into the house, you know.

313
00:13:50,920 --> 00:13:55,920
Now, you must listen to me very carefully.

314
00:13:55,920 --> 00:14:02,920
Very carefully, or you will be shot by accident.

315
00:14:02,920 --> 00:14:08,920
Um, Fancy, what's got into you?

316
00:14:08,920 --> 00:14:11,920
Well, you heard me ask as you came in who would kill Withers.

317
00:14:11,920 --> 00:14:15,920
You also heard Millicent make a comment, an unguarded comment.

318
00:14:15,920 --> 00:14:18,920
Well, what of it?

319
00:14:18,920 --> 00:14:24,920
Very little, unless you were to hear that Withers had met a violent end this afternoon.

320
00:14:24,920 --> 00:14:30,920
And that, my dear Smollett, is what you are going to hear.

321
00:14:30,920 --> 00:14:33,920
What? Withers? Ben?

322
00:14:33,920 --> 00:14:35,920
Yes.

323
00:14:35,920 --> 00:14:39,920
Well, um, who killed him?

324
00:14:39,920 --> 00:14:41,920
Millicent.

325
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
Good Lord.

326
00:14:43,920 --> 00:14:45,920
Yes, it's a mess.

327
00:14:45,920 --> 00:14:51,920
And, of course, you would have remembered and guessed.

328
00:14:51,920 --> 00:14:57,920
Maybe. Yes. Yes, I suppose I should.

329
00:14:57,920 --> 00:15:00,920
Therefore, you constitute a problem.

330
00:15:00,920 --> 00:15:02,920
Yes, but, um, why did she kill him?

331
00:15:02,920 --> 00:15:06,920
It's one of those disgusting things, you know, pitiable, too.

332
00:15:06,920 --> 00:15:08,920
She deluded herself that he was in love with her.

333
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
Good heavens.

334
00:15:09,920 --> 00:15:11,920
Many?

335
00:15:11,920 --> 00:15:15,920
Ah, yes, of course, I see.

336
00:15:15,920 --> 00:15:20,920
He told her about the Davis girl, Ella Brandon Davis.

337
00:15:20,920 --> 00:15:22,920
I understand.

338
00:15:22,920 --> 00:15:27,920
I no wish, as you will comprehend, that you should be proved either a lunatic or a murderess.

339
00:15:27,920 --> 00:15:29,920
I could hardly go on living here after that.

340
00:15:29,920 --> 00:15:34,920
Besides, I'm, uh, I'm rather fond of many.

341
00:15:34,920 --> 00:15:35,920
Right.

342
00:15:35,920 --> 00:15:40,920
On the other hand, you know about it.

343
00:15:40,920 --> 00:15:44,920
Yes, I see. That, um, makes me a problem.

344
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
Mm-hm.

345
00:15:45,920 --> 00:15:51,920
You're, um, wondering if I could keep my mouth shut if I promised.

346
00:15:51,920 --> 00:15:56,920
I'm wondering if I could believe you, but, um, if I promised.

347
00:15:56,920 --> 00:15:59,920
If things went smoothly, yes.

348
00:15:59,920 --> 00:16:03,920
But not if there was any sort of suspicion, any questioning.

349
00:16:03,920 --> 00:16:06,920
You would be afraid of being an accessory.

350
00:16:06,920 --> 00:16:08,920
Uh, I don't know.

351
00:16:08,920 --> 00:16:12,920
I do. What are we going to do?

352
00:16:12,920 --> 00:16:17,920
Well, I can't see anything else.

353
00:16:17,920 --> 00:16:20,920
You would, um, never be fool enough to do me in.

354
00:16:20,920 --> 00:16:23,920
Can't get rid of two corpses, you know.

355
00:16:23,920 --> 00:16:25,920
I regard that as a better risk than the other.

356
00:16:25,920 --> 00:16:29,920
Could be an accident, you know, or you and Withers could both disappear.

357
00:16:29,920 --> 00:16:32,920
There are possibilities in that.

358
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
Oh, see, here, you can't...

359
00:16:33,920 --> 00:16:36,920
I can, but there may be a way out.

360
00:16:36,920 --> 00:16:38,920
There is, Smollett.

361
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
You gave it to me yourself.

362
00:16:40,920 --> 00:16:43,920
I? I did?

363
00:16:43,920 --> 00:16:45,920
Mm-hm. What?

364
00:16:45,920 --> 00:16:48,920
You said you would kill Withers.

365
00:16:48,920 --> 00:16:50,920
You have a motive.

366
00:16:50,920 --> 00:16:51,920
Oh, look, here, I was joking.

367
00:16:51,920 --> 00:16:53,920
Listen, Smollett.

368
00:16:53,920 --> 00:16:56,920
I can't trust you. You must trust me.

369
00:16:56,920 --> 00:17:00,920
Else I will kill you now, in the next minute.

370
00:17:00,920 --> 00:17:02,920
I mean that.

371
00:17:02,920 --> 00:17:05,920
You can choose between dying and living.

372
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
Oh.

373
00:17:07,920 --> 00:17:09,920
Well, go on.

374
00:17:09,920 --> 00:17:13,920
There's the old well just outside the Sunch porch door.

375
00:17:13,920 --> 00:17:15,920
That's where I'm going to put Withers.

376
00:17:15,920 --> 00:17:18,920
No one outside knows he's come up here this afternoon.

377
00:17:18,920 --> 00:17:23,920
No one will ever look in there for him unless you tell them now.

378
00:17:23,920 --> 00:17:28,920
You must give me evidence that you have murdered Withers.

379
00:17:28,920 --> 00:17:30,920
I murdered him.

380
00:17:30,920 --> 00:17:32,920
Why do you want that?

381
00:17:32,920 --> 00:17:36,920
So that I should be dead sure that you will never open your lips on the subject.

382
00:17:36,920 --> 00:17:38,920
Ah, I see.

383
00:17:38,920 --> 00:17:40,920
What evidence?

384
00:17:40,920 --> 00:17:42,920
George, hit him in the face.

385
00:17:42,920 --> 00:17:44,920
Sure.

386
00:17:44,920 --> 00:17:46,920
Oh, George, don't.

387
00:17:46,920 --> 00:17:48,920
Captain, you should be more careful.

388
00:17:48,920 --> 00:17:50,920
Look what your teeth did to my knuckle.

389
00:17:50,920 --> 00:17:52,920
Again, George.

390
00:17:52,920 --> 00:17:54,920
Oh, I can't stand that.

391
00:17:54,920 --> 00:17:56,920
Father, how can you?

392
00:17:56,920 --> 00:18:01,920
I'm sorry, Smollett, but there must be traces of a struggle between you and Withers.

393
00:18:01,920 --> 00:18:05,920
Then it will not be altogether safe for you to go to the police.

394
00:18:05,920 --> 00:18:07,920
George, get the croquet mallet.

395
00:18:07,920 --> 00:18:09,920
There it is on the, er, some porch.

396
00:18:11,920 --> 00:18:13,920
There, Captain.

397
00:18:13,920 --> 00:18:15,920
There's your weapon.

398
00:18:15,920 --> 00:18:19,920
As I told you, Smollett, now you'll just grasp the end that mashed Withers' head.

399
00:18:19,920 --> 00:18:21,920
I shall shoot you if you don't.

400
00:18:21,920 --> 00:18:23,920
Yes, but good Lord, you can't.

401
00:18:23,920 --> 00:18:25,920
Or?

402
00:18:25,920 --> 00:18:27,920
All right.

403
00:18:27,920 --> 00:18:29,920
That's it.

404
00:18:29,920 --> 00:18:32,920
Now, deposit it by the side of the house outside.

405
00:18:32,920 --> 00:18:34,920
Out of the rain, of course.

406
00:18:34,920 --> 00:18:36,920
Oh, wait, George.

407
00:18:36,920 --> 00:18:40,920
You'd better pull a few hairs out of his head and put them under the nails of Withers' right hand.

408
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
Oh, no, wait.

409
00:18:41,920 --> 00:18:43,920
I'm sorry to mess up your hair, Captain.

410
00:18:43,920 --> 00:18:45,920
Shut up, Smollett.

411
00:18:45,920 --> 00:18:47,920
Now, that's all we need.

412
00:18:47,920 --> 00:18:49,920
Enough, Mr. Withers, and we'll fix it right up.

413
00:18:49,920 --> 00:18:51,920
I'll be right with you, Captain.

414
00:18:51,920 --> 00:18:55,920
Smollett, you may turn round.

415
00:18:55,920 --> 00:18:59,920
Withers is just there on the sun porch.

416
00:18:59,920 --> 00:19:01,920
Draw back the curtain.

417
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
Good Lord.

418
00:19:03,920 --> 00:19:05,920
Yes, messy.

419
00:19:05,920 --> 00:19:13,920
Now, you, Smollett, you've just got to drag him through the door and dump him in the old well.

420
00:19:13,920 --> 00:19:15,920
Just beyond the door, Captain.

421
00:19:15,920 --> 00:19:17,920
I won't touch.

422
00:19:17,920 --> 00:19:19,920
All right, stand aside out of range, George.

423
00:19:19,920 --> 00:19:21,920
Any place where I want this shot to go, only one place.

424
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
Oh, Father, Father!

425
00:19:23,920 --> 00:19:25,920
Keep quiet. Keep out of this.

426
00:19:25,920 --> 00:19:27,920
My aim is not too sure.

427
00:19:27,920 --> 00:19:29,920
Wait a minute.

428
00:19:29,920 --> 00:19:31,920
That's better, Smollett.

429
00:19:31,920 --> 00:19:33,920
Much better.

430
00:19:33,920 --> 00:19:35,920
Go on now. Go ahead.

431
00:19:35,920 --> 00:19:37,920
You have to take him outside.

432
00:19:37,920 --> 00:19:39,920
By the shoulders, what to do, Captain.

433
00:19:39,920 --> 00:19:41,920
Keep quiet, George.

434
00:19:41,920 --> 00:19:43,920
Go on, Smollett.

435
00:19:43,920 --> 00:19:45,920
Go on. You've seen a dead man before. Drag him.

436
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
Drag him.

437
00:19:47,920 --> 00:19:53,920
I'll just hold the gun here to make sure everything goes all right.

438
00:19:55,920 --> 00:19:57,920
Oh, come away from the window, dear.

439
00:19:57,920 --> 00:19:59,920
Don't look.

440
00:19:59,920 --> 00:20:01,920
Captain Smollett.

441
00:20:01,920 --> 00:20:03,920
Oh, your father is a very resourceful man, Mellison.

442
00:20:03,920 --> 00:20:05,920
I'm sure what he's doing is...

443
00:20:05,920 --> 00:20:07,920
But, Captain, I can't understand it.

444
00:20:07,920 --> 00:20:09,920
Oh, you must question your dear father.

445
00:20:09,920 --> 00:20:11,920
You can still add it.

446
00:20:11,920 --> 00:20:13,920
There's enough trouble around here without your blubbery.

447
00:20:13,920 --> 00:20:15,920
Don't you call me blubbering, George, Mellison.

448
00:20:15,920 --> 00:20:17,920
Everything is perfect, Mellison.

449
00:20:17,920 --> 00:20:21,920
Remember, no one knows that Withers came here.

450
00:20:21,920 --> 00:20:25,920
Everyone thinks he walked over to Lyston.

451
00:20:25,920 --> 00:20:27,920
That's five miles of country to search.

452
00:20:27,920 --> 00:20:29,920
They'll never look in our well.

453
00:20:29,920 --> 00:20:31,920
You see how safe it is?

454
00:20:31,920 --> 00:20:33,920
Uh, I guess so.

455
00:20:33,920 --> 00:20:35,920
Good heavens, man, you're dripping wet.

456
00:20:35,920 --> 00:20:37,920
Why didn't you slip on your raincoat?

457
00:20:37,920 --> 00:20:39,920
Tea ready, my dear?

458
00:20:39,920 --> 00:20:41,920
In just a minute, dear.

459
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
I'll live for Bridget.

460
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
Exactly what you need, Smollett, a cup of tea.

461
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
Best thing in the world, a water for cold.

462
00:20:47,920 --> 00:20:49,920
Sit down, won't you? Sit down.

463
00:20:49,920 --> 00:20:51,920
Oh, don't mind getting the chair wet.

464
00:20:51,920 --> 00:20:53,920
Thank you.

465
00:20:53,920 --> 00:20:55,920
Cigarette? Help yourself.

466
00:20:55,920 --> 00:20:57,920
I stick to my pipe.

467
00:20:57,920 --> 00:20:59,920
Funny how you get attached to them.

468
00:20:59,920 --> 00:21:01,920
My wife always says...

469
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
See, Mrs. Princey, everything is hot, man.

470
00:21:03,920 --> 00:21:05,920
Oh, yes, Bridget.

471
00:21:05,920 --> 00:21:07,920
Put the tray in front of me. Here, here on the table.

472
00:21:07,920 --> 00:21:11,920
I say, Captain, you've caught your lip.

473
00:21:11,920 --> 00:21:13,920
Huh?

474
00:21:13,920 --> 00:21:15,920
I just marked it.

475
00:21:15,920 --> 00:21:17,920
Why, how dreadful.

476
00:21:17,920 --> 00:21:19,920
Here, Bridget, here. Give the Captain his cup.

477
00:21:19,920 --> 00:21:21,920
Uh, no, thank you.

478
00:21:21,920 --> 00:21:23,920
I think I'll be running along, if you don't mind.

479
00:21:23,920 --> 00:21:25,920
Why, Captain Smollett, without any tea?

480
00:21:25,920 --> 00:21:27,920
If you don't mind, Mrs. Princey,

481
00:21:27,920 --> 00:21:29,920
if I could just have my raincoat...

482
00:21:29,920 --> 00:21:31,920
Oh, I'll get it for you, Captain.

483
00:21:31,920 --> 00:21:33,920
This is very distressing, Smollett.

484
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
Very.

485
00:21:35,920 --> 00:21:37,920
Yes, well, I'll be all right. Present, I'm sure.

486
00:21:37,920 --> 00:21:39,920
Here you are, sir. Let me help you.

487
00:21:39,920 --> 00:21:41,920
Thank you, young man.

488
00:21:41,920 --> 00:21:43,920
There.

489
00:21:43,920 --> 00:21:45,920
Better go out the front way, Smollett.

490
00:21:45,920 --> 00:21:47,920
Walk is drier.

491
00:21:47,920 --> 00:21:49,920
Let me hold the door for you, dear.

492
00:21:49,920 --> 00:21:51,920
Don't worry, old fellow.

493
00:21:51,920 --> 00:21:53,920
Don't worry at all.

494
00:21:53,920 --> 00:21:55,920
There.

495
00:21:55,920 --> 00:21:57,920
Now I won't.

496
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
Well, good afternoon.

497
00:21:59,920 --> 00:22:01,920
Oh.

498
00:22:01,920 --> 00:22:03,920
Hmm.

499
00:22:03,920 --> 00:22:05,920
Nothing serious, I imagine.

500
00:22:05,920 --> 00:22:07,920
A little rest, and you'll be as right as rain.

501
00:22:07,920 --> 00:22:09,920
By the way, Millicent,

502
00:22:09,920 --> 00:22:11,920
you're not looking any too well.

503
00:22:11,920 --> 00:22:13,920
Oh, not well at all.

504
00:22:13,920 --> 00:22:15,920
I'm sure it was the croaky court.

505
00:22:15,920 --> 00:22:17,920
Being outdoors in weather like this is simply foolhardy.

506
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
The Major's right, Millie.

507
00:22:19,920 --> 00:22:21,920
You saw what happened to Captain Smollett.

508
00:22:21,920 --> 00:22:23,920
Come along, dear.

509
00:22:23,920 --> 00:22:25,920
I shall give you a hot foot bath and put you to bed.

510
00:22:25,920 --> 00:22:27,920
A couple of days in bed.

511
00:22:27,920 --> 00:22:29,920
I'm dead.

512
00:22:29,920 --> 00:22:31,920
Get plenty of rest, Millicent, and don't worry about a thing.

513
00:22:31,920 --> 00:22:33,920
That's the best cure.

514
00:22:33,920 --> 00:22:35,920
Oh.

515
00:22:35,920 --> 00:22:37,920
I guess I'll have a little rest too, Governor.

516
00:22:37,920 --> 00:22:39,920
It's a fine afternoon for a man.

517
00:22:39,920 --> 00:22:41,920
Indeed it is, son. Indeed it is.

518
00:22:41,920 --> 00:22:43,920
Well, enjoy yourselves.

519
00:22:43,920 --> 00:22:45,920
See you later.

520
00:22:45,920 --> 00:22:47,920
See you all later.

521
00:22:47,920 --> 00:22:49,920
Da-da-da-dum-dum-dum.

522
00:22:49,920 --> 00:22:51,920
Da-dum-dum-dum-dum.

523
00:22:51,920 --> 00:22:53,920
De-de-da-dum-dum-dum.

524
00:22:53,920 --> 00:22:55,920
Da-da-da-dum-dum-dum.

525
00:22:55,920 --> 00:22:57,920
Da-da-da-dum-dum-dum.

526
00:22:57,920 --> 00:22:59,920
Your number, please.

527
00:22:59,920 --> 00:23:01,920
Oh, would you get me the police station?

528
00:23:01,920 --> 00:23:03,920
Police station?

529
00:23:03,920 --> 00:23:05,920
Right away, sir.

530
00:23:05,920 --> 00:23:07,920
Da-da-da-de-de-da.

531
00:23:07,920 --> 00:23:09,920
De-de-de-de-de-de.

532
00:23:09,920 --> 00:23:11,920
Da-da-da-dum-dum-dum-dum.

533
00:23:11,920 --> 00:23:13,920
Police Headquarters, Sergeant Yancey speaking.

534
00:23:13,920 --> 00:23:15,920
Oh, hello, Sergeant.

535
00:23:15,920 --> 00:23:17,920
This is Princey of Abbots Road.

536
00:23:17,920 --> 00:23:19,920
I believe you know me.

537
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
Indeed I do, Mr. Princey.

538
00:23:21,920 --> 00:23:23,920
Um, Sergeant,

539
00:23:23,920 --> 00:23:25,920
a rather horrible thing has just occurred.

540
00:23:25,920 --> 00:23:27,920
Quite extraordinary.

541
00:23:27,920 --> 00:23:29,920
Murder, in fact.

542
00:23:29,920 --> 00:23:31,920
Murder?

543
00:23:31,920 --> 00:23:33,920
I'm afraid it looks rather bad for...

544
00:23:33,920 --> 00:23:37,920
well, for a close friend of ours, unfortunately.

545
00:23:37,920 --> 00:23:39,920
We saw him do it.

546
00:23:39,920 --> 00:23:41,920
I, uh...

547
00:23:41,920 --> 00:23:43,920
I think you'd better send someone over right away.

548
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
Our man should be there right about now, Mr. Princey.

549
00:23:45,920 --> 00:23:47,920
Uh...

550
00:23:47,920 --> 00:23:49,920
I beg your pardon?

551
00:23:49,920 --> 00:23:51,920
I say our man should be there now.

552
00:23:51,920 --> 00:23:55,920
Constable Martin has his post right below your house there.

553
00:23:55,920 --> 00:23:57,920
I just rang him.

554
00:23:57,920 --> 00:23:59,920
Uh, seems Captain Smollett was with him.

555
00:23:59,920 --> 00:24:01,920
Captain...

556
00:24:01,920 --> 00:24:03,920
Smollett?

557
00:24:03,920 --> 00:24:05,920
He reported some rather queer goings-on at your place,

558
00:24:05,920 --> 00:24:09,920
but I certainly didn't understand it was murder.

559
00:24:09,920 --> 00:24:11,920
Just don't touch anything, Mr. Princey,

560
00:24:11,920 --> 00:24:13,920
and don't worry.

561
00:24:13,920 --> 00:24:15,920
Don't worry at all.

562
00:24:15,920 --> 00:24:17,920
No.

563
00:24:17,920 --> 00:24:19,920
I... I won't, Sergeant.

564
00:24:21,920 --> 00:24:23,920
Thank you.

565
00:24:27,920 --> 00:24:29,920
Where are you going?

566
00:24:29,920 --> 00:24:31,920
Right here. Stop shouting.

567
00:24:31,920 --> 00:24:33,920
We have some visitors, Governor.

568
00:24:33,920 --> 00:24:35,920
Yes, I can see that.

569
00:24:35,920 --> 00:24:37,920
Well, Constable, uh...

570
00:24:37,920 --> 00:24:39,920
Good afternoon.

571
00:24:39,920 --> 00:24:41,920
Mr. Princey.

572
00:24:41,920 --> 00:24:43,920
And, uh, Smollett, I see what a remarkable fellow you are,

573
00:24:43,920 --> 00:24:45,920
coming back like this.

574
00:24:45,920 --> 00:24:47,920
Here to re-enact the crime?

575
00:24:47,920 --> 00:24:49,920
Only the one against me, Princey.

576
00:24:49,920 --> 00:24:51,920
The one against the curate I leave to you people.

577
00:24:51,920 --> 00:24:53,920
Extraordinary sense of humor.

578
00:24:53,920 --> 00:24:55,920
Mr. Princey,

579
00:24:55,920 --> 00:24:57,920
I just had a look at what's in your well.

580
00:24:57,920 --> 00:24:59,920
Not a pretty sight, that.

581
00:24:59,920 --> 00:25:01,920
Not pretty at all.

582
00:25:01,920 --> 00:25:03,920
Yes, Constable, Captain Smollett was thorough,

583
00:25:03,920 --> 00:25:05,920
if nothing else.

584
00:25:05,920 --> 00:25:07,920
You saw him when he did it, sir?

585
00:25:07,920 --> 00:25:09,920
Out in the back? Quite.

586
00:25:09,920 --> 00:25:11,920
We were just returning from a walk.

587
00:25:11,920 --> 00:25:13,920
Smollett evidently had been laying for the curate,

588
00:25:13,920 --> 00:25:15,920
hiding out there in those bushes by the road, I imagine.

589
00:25:15,920 --> 00:25:17,920
He was never inside this house?

590
00:25:17,920 --> 00:25:19,920
No, never, never.

591
00:25:19,920 --> 00:25:21,920
And you, say, Captain?

592
00:25:21,920 --> 00:25:23,920
I say that while I was inside this house,

593
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
a guest of the family,

594
00:25:25,920 --> 00:25:27,920
I was coerced into dragging the curate's body outside

595
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
and dumping it into the well.

596
00:25:29,920 --> 00:25:31,920
Well, there we are.

597
00:25:31,920 --> 00:25:33,920
No, not entirely, Constable.

598
00:25:33,920 --> 00:25:35,920
I'll just remove my raincoat.

599
00:25:35,920 --> 00:25:37,920
There.

600
00:25:37,920 --> 00:25:39,920
And, um, demonstrate

601
00:25:39,920 --> 00:25:41,920
how damp I got my clothes

602
00:25:41,920 --> 00:25:43,920
when I went outside without it.

603
00:25:43,920 --> 00:25:45,920
Oh, that's interesting, isn't it?

604
00:25:45,920 --> 00:25:47,920
It's quite.

605
00:25:47,920 --> 00:25:49,920
He undoubtedly removed his coat

606
00:25:49,920 --> 00:25:51,920
at some point between here and your post.

607
00:25:51,920 --> 00:25:53,920
I might as well tell you

608
00:25:53,920 --> 00:25:55,920
that his weapon, a red croquet mallet,

609
00:25:55,920 --> 00:25:57,920
is out by the side of the house.

610
00:25:57,920 --> 00:25:59,920
I shouldn't be at all surprised,

611
00:25:59,920 --> 00:26:01,920
but you might find his fingerprints all over it.

612
00:26:01,920 --> 00:26:03,920
All over the end of the mallet, Constable,

613
00:26:03,920 --> 00:26:05,920
the end that mashed Wither's head.

614
00:26:05,920 --> 00:26:07,920
Not the end I'd have to grasp

615
00:26:07,920 --> 00:26:09,920
in order to do the mashing.

616
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
Covener, uh...

617
00:26:11,920 --> 00:26:13,920
That's a decent try, Smollett, but it won't work.

618
00:26:13,920 --> 00:26:15,920
There must be other evidences, Constable.

619
00:26:15,920 --> 00:26:17,920
You'll undoubtedly find them

620
00:26:17,920 --> 00:26:19,920
when you examine the body.

621
00:26:19,920 --> 00:26:21,920
He means my hair under Wither's fingernails.

622
00:26:21,920 --> 00:26:23,920
Well, sir,

623
00:26:23,920 --> 00:26:25,920
you know, I happen to notice something

624
00:26:25,920 --> 00:26:27,920
when young George there opened the door for me.

625
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
I was wondering

626
00:26:29,920 --> 00:26:31,920
if you'd look carefully.

627
00:26:31,920 --> 00:26:33,920
I believe you'll find a few of my precious hairs

628
00:26:33,920 --> 00:26:35,920
under his nails, too.

629
00:26:35,920 --> 00:26:37,920
What are you trying to suggest?

630
00:26:37,920 --> 00:26:39,920
Shut up!

631
00:26:39,920 --> 00:26:41,920
Constable, this is an utter waste of time.

632
00:26:41,920 --> 00:26:43,920
So far as violence struggle between Smollett

633
00:26:43,920 --> 00:26:45,920
and Wither's is concerned,

634
00:26:45,920 --> 00:26:47,920
Smollett's face speaks for itself quite eloquently, I believe.

635
00:26:47,920 --> 00:26:49,920
Oh, yes, but no more eloquently

636
00:26:49,920 --> 00:26:51,920
than your son's knuckle.

637
00:26:51,920 --> 00:26:53,920
As you see, Constable, look here.

638
00:26:53,920 --> 00:26:55,920
A fresh abrasion.

639
00:26:55,920 --> 00:26:57,920
He did that on my teeth.

640
00:26:57,920 --> 00:26:59,920
Oh.

641
00:26:59,920 --> 00:27:01,920
Or, um, did he?

642
00:27:01,920 --> 00:27:03,920
What?

643
00:27:03,920 --> 00:27:05,920
I say, or did he?

644
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
You know,

645
00:27:07,920 --> 00:27:09,920
he might have done that on Wither's teeth.

646
00:27:09,920 --> 00:27:11,920
Ha, ha, ha.

647
00:27:11,920 --> 00:27:13,920
Here, here, I see, I...

648
00:27:13,920 --> 00:27:15,920
I see what you mean.

649
00:27:15,920 --> 00:27:17,920
But I didn't, Governor. He said that I...

650
00:27:17,920 --> 00:27:19,920
Keep still, you nitwit!

651
00:27:19,920 --> 00:27:21,920
Let me think.

652
00:27:21,920 --> 00:27:23,920
Let me think.

653
00:27:23,920 --> 00:27:25,920
As a matter of fact, George,

654
00:27:25,920 --> 00:27:27,920
the more I think of it, the more I'm convinced

655
00:27:27,920 --> 00:27:29,920
it was your voice I heard.

656
00:27:29,920 --> 00:27:31,920
Quite a vigorous quarrel.

657
00:27:31,920 --> 00:27:33,920
Something about the, um,

658
00:27:33,920 --> 00:27:35,920
curate jolting your sister.

659
00:27:35,920 --> 00:27:37,920
Don't be ridiculous, Smollett.

660
00:27:37,920 --> 00:27:39,920
Very well, Princey.

661
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
If he didn't do it, who did?

662
00:27:41,920 --> 00:27:43,920
That's what I'd like to know.

663
00:27:43,920 --> 00:27:45,920
How about it, Mr. Princey?

664
00:27:45,920 --> 00:27:47,920
That, uh, that is a sticker, all right.

665
00:27:47,920 --> 00:27:49,920
Ha, ha, ha, ha.

666
00:27:49,920 --> 00:27:51,920
George, my boy.

667
00:27:51,920 --> 00:27:53,920
It looks like you're elected.

668
00:27:53,920 --> 00:27:55,920
Elected?

669
00:27:55,920 --> 00:27:57,920
What do you mean, I didn't do it?

670
00:27:57,920 --> 00:27:59,920
Keep your mouth shut. I won't!

671
00:27:59,920 --> 00:28:01,920
I'm not going to take the blame for her.

672
00:28:01,920 --> 00:28:03,920
Millie did it. She did it with that mallet I saw do it.

673
00:28:03,920 --> 00:28:05,920
You can prove that. Prove it.

674
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
Well, yes, her fingerprints on the mallet, on the handle.

675
00:28:07,920 --> 00:28:09,920
Why, George,

676
00:28:09,920 --> 00:28:11,920
don't you remember when you made me

677
00:28:11,920 --> 00:28:13,920
touch the mallet?

678
00:28:13,920 --> 00:28:15,920
When you picked it up with your handkerchief?

679
00:28:15,920 --> 00:28:17,920
George,

680
00:28:17,920 --> 00:28:19,920
I'm sure you wiped that handle clean.

681
00:28:19,920 --> 00:28:21,920
Oh, well.

682
00:28:21,920 --> 00:28:23,920
I could hardly expect you to remember that

683
00:28:23,920 --> 00:28:25,920
if you, um,

684
00:28:25,920 --> 00:28:27,920
can't even remember killing the carrot.

685
00:28:27,920 --> 00:28:29,920
Governor, the...

686
00:28:29,920 --> 00:28:31,920
I told you to keep still,

687
00:28:31,920 --> 00:28:33,920
George. I'm thinking.

688
00:28:33,920 --> 00:28:35,920
Governor,

689
00:28:35,920 --> 00:28:37,920
you're not going to stand there and let him say that I...

690
00:28:37,920 --> 00:28:39,920
As long as I can remember,

691
00:28:39,920 --> 00:28:41,920
George, you've been a trial

692
00:28:41,920 --> 00:28:43,920
and a tribulation to me.

693
00:28:43,920 --> 00:28:45,920
Oh.

694
00:28:45,920 --> 00:28:47,920
Um...

695
00:28:47,920 --> 00:28:49,920
You shouldn't have done it, George.

696
00:28:49,920 --> 00:28:51,920
You shouldn't have done it.

697
00:28:51,920 --> 00:28:53,920
Now, let's all have a cup of tea.

698
00:28:53,920 --> 00:28:55,920
Nothing like it in weather like this.

699
00:29:13,920 --> 00:29:15,920
So ends Wet Saturday.

700
00:29:15,920 --> 00:29:17,920
The first of two half-hour stories

701
00:29:17,920 --> 00:29:19,920
combining dramatic weather

702
00:29:19,920 --> 00:29:21,920
and dramatic suspense.

703
00:29:21,920 --> 00:29:24,920
Our thanks to Dennis Hoey for an excellent performance,

704
00:29:24,920 --> 00:29:26,920
and to Harold Medford, who adapted

705
00:29:26,920 --> 00:29:28,920
John Collier's story.

706
00:29:28,920 --> 00:29:30,920
True to our prediction, we'll return in a moment

707
00:29:30,920 --> 00:29:32,920
with August Heat,

708
00:29:32,920 --> 00:29:34,920
a second study in suspense.

709
00:29:42,920 --> 00:29:45,920
This is CBS, the Columbia broadcasting system.

710
00:29:45,920 --> 00:29:48,920
And now, back to our Hollywood sound stage

711
00:29:48,920 --> 00:29:51,920
and to our producer, Mr. Robert Montgomery.

712
00:29:51,920 --> 00:29:54,920
The rains of Wet Saturday are gone.

713
00:29:54,920 --> 00:29:57,920
In their stead, a blazing sun burns down

714
00:29:57,920 --> 00:30:00,920
on the damp earth of the English countryside,

715
00:30:00,920 --> 00:30:02,920
steaming the atmosphere with a heat

716
00:30:02,920 --> 00:30:04,920
that's humid and smothering,

717
00:30:04,920 --> 00:30:06,920
like a tight outer garment,

718
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
like a shroud which cannot be loosed

719
00:30:08,920 --> 00:30:10,920
and cast aside.

720
00:30:10,920 --> 00:30:12,920
Such a heat weighs upon your entire being

721
00:30:12,920 --> 00:30:14,920
and saps from you the last strength of hope

722
00:30:14,920 --> 00:30:16,920
and freedom.

723
00:30:16,920 --> 00:30:18,920
This is the setting for the companion piece

724
00:30:18,920 --> 00:30:20,920
to our first drama, Wet Saturday.

725
00:30:20,920 --> 00:30:23,920
This, then, is August Heat,

726
00:30:23,920 --> 00:30:25,920
the second of two suspense dramas

727
00:30:25,920 --> 00:30:27,920
complete in this hour.

728
00:30:27,920 --> 00:30:29,920
And now, with the performance of Barry Kroger

729
00:30:29,920 --> 00:30:32,920
as James Clarence Withencroft

730
00:30:32,920 --> 00:30:35,920
and the reappearance of Dennis Hoey as the man,

731
00:30:35,920 --> 00:30:37,920
and with W.F. Harvey's August Heat,

732
00:30:37,920 --> 00:30:39,920
we promise a narrative well calculated

733
00:30:39,920 --> 00:30:41,920
to keep you in...

734
00:30:41,920 --> 00:30:44,920
Suspense!

735
00:30:59,920 --> 00:31:09,920
Fennistone Road, Clapham, August 20, 1947.

736
00:31:09,920 --> 00:31:13,920
I have had what I believe

737
00:31:13,920 --> 00:31:24,920
to be the most remarkable day in my life.

738
00:31:24,920 --> 00:31:36,920
And while the events are still fresh in my mind,

739
00:31:36,920 --> 00:31:43,920
I wish to put them down on paper

740
00:31:43,920 --> 00:31:47,920
as clearly as possible.

741
00:31:53,920 --> 00:31:55,920
Let me say at the outset that my name is

742
00:31:55,920 --> 00:31:57,920
James Clarence Withencroft.

743
00:31:57,920 --> 00:31:59,920
You must remember that in order to have

744
00:31:59,920 --> 00:32:02,920
the full implication of my story.

745
00:32:02,920 --> 00:32:06,920
James Clarence Withencroft.

746
00:32:06,920 --> 00:32:09,920
I'm 35 years old, in perfect health,

747
00:32:09,920 --> 00:32:11,920
never having known a day's illness.

748
00:32:11,920 --> 00:32:14,920
By profession, I'm an artist.

749
00:32:14,920 --> 00:32:17,920
Not a very successful one, but I earn enough money

750
00:32:17,920 --> 00:32:21,920
by my black and white work to satisfy my necessary wants.

751
00:32:21,920 --> 00:32:25,920
My only near relative, a sister,

752
00:32:25,920 --> 00:32:27,920
died five years ago,

753
00:32:27,920 --> 00:32:29,920
so that there is no one in particular

754
00:32:29,920 --> 00:32:32,920
to whom I address this manuscript.

755
00:32:32,920 --> 00:32:38,920
Only you, who might by chance read it some day,

756
00:32:38,920 --> 00:32:40,920
for because of the peculiar circumstance

757
00:32:40,920 --> 00:32:42,920
about which you will soon hear,

758
00:32:42,920 --> 00:32:44,920
I have the strong premonition that I shall never live

759
00:32:44,920 --> 00:32:47,920
to tell anyone about it.

760
00:32:55,920 --> 00:32:57,920
I breakfasted this morning at nine,

761
00:32:57,920 --> 00:32:59,920
as the usual time.

762
00:32:59,920 --> 00:33:01,920
It was no different from any other morning,

763
00:33:01,920 --> 00:33:04,920
and after glancing through the morning paper,

764
00:33:04,920 --> 00:33:06,920
I lighted my pipe,

765
00:33:06,920 --> 00:33:08,920
and I proceeded to let my mind wander

766
00:33:08,920 --> 00:33:10,920
in the hope that I might chance upon

767
00:33:10,920 --> 00:33:12,920
some subject for my pencil.

768
00:33:12,920 --> 00:33:16,920
The room, though door and window were open,

769
00:33:16,920 --> 00:33:18,920
was oppressively hot,

770
00:33:18,920 --> 00:33:20,920
and I just made up my mind that the coolest

771
00:33:20,920 --> 00:33:22,920
and most comfortable place in the neighborhood

772
00:33:22,920 --> 00:33:24,920
would be the deep end of the public swimming bath,

773
00:33:24,920 --> 00:33:27,920
and that I would be able to swim there.

774
00:33:27,920 --> 00:33:31,920
Then I...I was suddenly shaken.

775
00:33:31,920 --> 00:33:33,920
A feeling swept over me

776
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
such as I had never experienced before.

777
00:33:35,920 --> 00:33:38,920
I attempted to rise to my feet.

778
00:33:38,920 --> 00:33:40,920
Somehow it seemed as though

779
00:33:40,920 --> 00:33:42,920
I had suddenly been fastened to my chair.

780
00:33:42,920 --> 00:33:45,920
My hand went out in an effort to brace myself,

781
00:33:45,920 --> 00:33:49,920
and then, before I knew what I was doing,

782
00:33:49,920 --> 00:33:51,920
my pencil was in my hand,

783
00:33:51,920 --> 00:33:53,920
and I began to draw.

784
00:33:53,920 --> 00:33:55,920
It was as though someone had taken my hand

785
00:33:55,920 --> 00:33:57,920
and was moving it across the paper

786
00:33:57,920 --> 00:34:00,920
swiftly in bold strokes.

787
00:34:00,920 --> 00:34:04,920
And then, eyes seemed to take over.

788
00:34:04,920 --> 00:34:09,920
My hand, under its own power, began to draw.

789
00:34:09,920 --> 00:34:12,920
So intent was I on the sketch

790
00:34:12,920 --> 00:34:15,920
which began to appear before me.

791
00:34:15,920 --> 00:34:17,920
I soon forgot the oppressive heat,

792
00:34:17,920 --> 00:34:20,920
the roughness of the table.

793
00:34:20,920 --> 00:34:22,920
Everything was forgotten.

794
00:34:22,920 --> 00:34:24,920
This frantic feeling,

795
00:34:24,920 --> 00:34:28,920
the sketch must be finished as soon as possible.

796
00:34:34,920 --> 00:34:37,920
I had no idea how long I worked

797
00:34:37,920 --> 00:34:40,920
until I heard the clock of St. Jude's in the distance.

798
00:34:43,920 --> 00:34:45,920
It was four o'clock,

799
00:34:45,920 --> 00:34:48,920
and I had started just after breakfast.

800
00:34:48,920 --> 00:34:51,920
Now, for the first time since I'd begun,

801
00:34:51,920 --> 00:34:55,920
I actually seemed to see what I'd been sketching.

802
00:34:55,920 --> 00:34:57,920
I was surprised.

803
00:34:57,920 --> 00:35:00,920
The final result was, I felt sure,

804
00:35:00,920 --> 00:35:03,920
the best thing I'd ever done.

805
00:35:03,920 --> 00:35:05,920
It showed a criminal in the dock

806
00:35:05,920 --> 00:35:08,920
immediately after the judge had pronounced sentence.

807
00:35:08,920 --> 00:35:11,920
The man was fat, enormously fat.

808
00:35:11,920 --> 00:35:15,920
The flesh hung in rolls about his chin.

809
00:35:15,920 --> 00:35:18,920
It creased his huge, stumpy neck.

810
00:35:18,920 --> 00:35:20,920
He was clean-shaven.

811
00:35:20,920 --> 00:35:22,920
Perhaps I should say a few days before,

812
00:35:22,920 --> 00:35:25,920
he must have been clean-shaven,

813
00:35:25,920 --> 00:35:27,920
and he was almost bald.

814
00:35:27,920 --> 00:35:29,920
He stood there before the judge,

815
00:35:29,920 --> 00:35:33,920
his short, clumsy fingers clasping the rail,

816
00:35:33,920 --> 00:35:36,920
looking straight in front of him.

817
00:35:36,920 --> 00:35:39,920
The feeling that his expression conveyed

818
00:35:39,920 --> 00:35:41,920
was not so much one of horror,

819
00:35:41,920 --> 00:35:45,920
but of utter, absolute collapse.

820
00:35:45,920 --> 00:35:48,920
There seemed nothing in the man strong enough

821
00:35:48,920 --> 00:35:51,920
to sustain that mountain of flesh.

822
00:35:54,920 --> 00:35:57,920
And then I saw that the sketch was not complete,

823
00:35:57,920 --> 00:35:59,920
for the man's other hand

824
00:35:59,920 --> 00:36:01,920
seemed to be clutching an instrument of some kind,

825
00:36:01,920 --> 00:36:05,920
a weapon, but had not been completed.

826
00:36:05,920 --> 00:36:07,920
I had made this sketch,

827
00:36:07,920 --> 00:36:10,920
yet I had no recollection of what I'd intended

828
00:36:10,920 --> 00:36:13,920
the man to carry in his other hand.

829
00:36:13,920 --> 00:36:15,920
I took my pencil again,

830
00:36:15,920 --> 00:36:19,920
and I attempted to fill in the fuzzy outline.

831
00:36:22,920 --> 00:36:24,920
It was useless.

832
00:36:24,920 --> 00:36:28,920
It was as though my fingers had suddenly turned to lead.

833
00:36:28,920 --> 00:36:30,920
I sat down,

834
00:36:30,920 --> 00:36:34,920
and I felt the moisture slowly forming on my forehead.

835
00:36:39,920 --> 00:36:43,920
And I was conscious of the oppressive heat again.

836
00:36:43,920 --> 00:36:48,920
And then I knew that there would be no finishing of the sketch.

837
00:36:48,920 --> 00:36:50,920
At any rate, not for the moment.

838
00:36:50,920 --> 00:36:53,920
So I rolled up the sketch,

839
00:36:53,920 --> 00:36:56,920
and without quite knowing why,

840
00:36:56,920 --> 00:36:58,920
I placed it in my pocket.

841
00:36:58,920 --> 00:37:01,920
In spite of my peculiar inspiration,

842
00:37:01,920 --> 00:37:04,920
I was filled with the rare sense of happiness

843
00:37:04,920 --> 00:37:13,920
which the knowledge of a good thing well done gives.

844
00:37:16,920 --> 00:37:20,920
I believe that I set out with the idea of calling upon Trenton,

845
00:37:20,920 --> 00:37:22,920
for I remember walking along Lytton Street

846
00:37:22,920 --> 00:37:25,920
and turning to the right along Gilchrist Road.

847
00:37:25,920 --> 00:37:30,920
At the bottom of the hill were the men where it worked on the new tram lines.

848
00:37:30,920 --> 00:37:34,920
From there onward, I have only the vaguest recollection of where I went.

849
00:37:34,920 --> 00:37:38,920
Through parks, along crowded streets,

850
00:37:38,920 --> 00:37:41,920
always fully conscious of the awful heat

851
00:37:41,920 --> 00:37:47,920
that came up from the dusty asphalt pavement as an almost palpable wave.

852
00:37:49,920 --> 00:37:51,920
And I remembered, too,

853
00:37:51,920 --> 00:37:55,920
the hollow sound of my footsteps as I moved along.

854
00:37:55,920 --> 00:37:57,920
Although walking aimlessly,

855
00:37:57,920 --> 00:38:00,920
I somehow knew that there was a goal,

856
00:38:00,920 --> 00:38:03,920
something to which I was drawn.

857
00:38:04,920 --> 00:38:08,920
I longed for the thunder promised by the great banks of copper-coloured clouds

858
00:38:08,920 --> 00:38:11,920
that hung low over the western sky.

859
00:38:13,920 --> 00:38:15,920
I must have walked five or six miles.

860
00:38:15,920 --> 00:38:18,920
I've really no idea how far I walked,

861
00:38:18,920 --> 00:38:20,920
when a small boy roused me from my reverie.

862
00:38:20,920 --> 00:38:22,920
Got the time, mister?

863
00:38:23,920 --> 00:38:25,920
Twenty minutes to seven.

864
00:38:25,920 --> 00:38:27,920
Thanks. Hot, isn't it?

865
00:38:27,920 --> 00:38:29,920
Yes.

866
00:38:31,920 --> 00:38:35,920
When he left me, I began to take stock of my bearings.

867
00:38:35,920 --> 00:38:37,920
I found myself standing before a gate

868
00:38:37,920 --> 00:38:42,920
that led into a yard bordered by a strip of thirsty earth.

869
00:38:42,920 --> 00:38:47,920
There were flowers, purple stock and scarlet uranium,

870
00:38:47,920 --> 00:38:51,920
and great numbers of bees droned over them.

871
00:38:51,920 --> 00:38:54,920
I stood looking down at them a moment.

872
00:38:54,920 --> 00:38:57,920
Then, for some reason, I looked up.

873
00:39:01,920 --> 00:39:03,920
Over the entrance to the place,

874
00:39:03,920 --> 00:39:06,920
there was a board with the inscription

875
00:39:06,920 --> 00:39:10,920
Charles Atkinson, Monumental Mason-worker,

876
00:39:10,920 --> 00:39:13,920
in English and Italian marble.

877
00:39:13,920 --> 00:39:16,920
WHISTLING

878
00:39:19,920 --> 00:39:22,920
From the yard itself came a chilly whistle,

879
00:39:22,920 --> 00:39:24,920
the noise of hammer blows,

880
00:39:24,920 --> 00:39:28,920
and the cold sound of steel meeting stone.

881
00:39:28,920 --> 00:39:30,920
A sudden impulse made me enter,

882
00:39:30,920 --> 00:39:33,920
and I went in the direction of the noise.

883
00:39:34,920 --> 00:39:38,920
There was a man sitting with his back towards me.

884
00:39:38,920 --> 00:39:43,920
He was busy at work on a slab of curiously veined marble.

885
00:39:43,920 --> 00:39:45,920
He was not conscious of my presence

886
00:39:45,920 --> 00:39:48,920
as I stood there watching him for some time.

887
00:39:48,920 --> 00:39:51,920
Then, without turning,

888
00:39:51,920 --> 00:39:53,920
his hammer stopped in midair

889
00:39:53,920 --> 00:39:56,920
as he was about to bring it down on his chisel.

890
00:39:56,920 --> 00:39:58,920
He looked up,

891
00:39:58,920 --> 00:40:01,920
and then he held his position a moment before turning,

892
00:40:01,920 --> 00:40:04,920
but I knew that he was aware of my presence.

893
00:40:04,920 --> 00:40:08,920
And when he turned, I saw his face.

894
00:40:08,920 --> 00:40:10,920
It was...

895
00:40:10,920 --> 00:40:14,920
Although I had never seen him before,

896
00:40:14,920 --> 00:40:21,920
it was the face of the man I'd been drawing.

897
00:40:25,920 --> 00:40:28,920
Yes, it was the face of the man

898
00:40:28,920 --> 00:40:31,920
whose sketch was in my pocket.

899
00:40:31,920 --> 00:40:36,920
He sat there on his low stool, huge and elephantine,

900
00:40:36,920 --> 00:40:40,920
the sweat pouring from his scalp, not speaking.

901
00:40:40,920 --> 00:40:42,920
Then he took a red silk handkerchief

902
00:40:42,920 --> 00:40:44,920
and he mopped his brow.

903
00:40:44,920 --> 00:40:48,920
Although this face that looked up at me was the same as my sketch,

904
00:40:48,920 --> 00:40:50,920
the expression was absolutely different.

905
00:40:50,920 --> 00:40:54,920
And suddenly the puzzled expression left his face,

906
00:40:54,920 --> 00:40:57,920
and he smiled as if we were old friends.

907
00:40:57,920 --> 00:40:59,920
And he walked over and he took my hand.

908
00:40:59,920 --> 00:41:01,920
Good day, sir.

909
00:41:01,920 --> 00:41:03,920
Good day. I'm sorry to intrude.

910
00:41:03,920 --> 00:41:05,920
Not at all.

911
00:41:05,920 --> 00:41:07,920
Everything's hot and glary outside.

912
00:41:07,920 --> 00:41:09,920
This seems as an oasis in the wilderness.

913
00:41:09,920 --> 00:41:12,920
I don't know about the oasis, but it certainly is hot.

914
00:41:12,920 --> 00:41:14,920
Take a seat, sir.

915
00:41:14,920 --> 00:41:17,920
He pointed to the end of the gravestone on which he was at work,

916
00:41:17,920 --> 00:41:18,920
and I sat down.

917
00:41:18,920 --> 00:41:20,920
Very hot.

918
00:41:20,920 --> 00:41:22,920
It's a beautiful piece of stone you've got held over there.

919
00:41:22,920 --> 00:41:24,920
In a way it is.

920
00:41:24,920 --> 00:41:27,920
The surface is as fine as anything you could wish,

921
00:41:27,920 --> 00:41:31,920
but there's a big flaw at the back, though I don't expect you'd ever notice it.

922
00:41:31,920 --> 00:41:33,920
I shouldn't think so.

923
00:41:33,920 --> 00:41:36,920
I could never really make a good job of a bit of marble like this.

924
00:41:36,920 --> 00:41:39,920
It'd be all right in the summer right now.

925
00:41:39,920 --> 00:41:41,920
I wouldn't mind a blasted heat.

926
00:41:41,920 --> 00:41:43,920
But wait till the winter comes.

927
00:41:43,920 --> 00:41:45,920
Winter?

928
00:41:45,920 --> 00:41:49,920
Yes, there's nothing like a bit of frost to find out the weak points in stone,

929
00:41:49,920 --> 00:41:51,920
and gravestone, you see.

930
00:41:51,920 --> 00:41:53,920
Oh, I see.

931
00:41:53,920 --> 00:41:55,920
Then what's this one for?

932
00:41:55,920 --> 00:41:59,920
You'd hardly believe me if I was to tell you it's for exhibition.

933
00:41:59,920 --> 00:42:01,920
But it's the truth.

934
00:42:01,920 --> 00:42:03,920
Artists have exhibitions, so do grocers and butchers.

935
00:42:03,920 --> 00:42:05,920
Well, we have them too.

936
00:42:05,920 --> 00:42:08,920
You're the latest little Edd stones, you know.

937
00:42:08,920 --> 00:42:10,920
He went on to talk of marbles.

938
00:42:10,920 --> 00:42:13,920
Which sort of marble best withstood wind and rain,

939
00:42:13,920 --> 00:42:16,920
and which were easiest to work?

940
00:42:16,920 --> 00:42:21,920
Then of his garden and the new sort of carnation he'd bought,

941
00:42:21,920 --> 00:42:27,920
at the end of every other minute he would drop his tools, wipe his shining head.

942
00:42:27,920 --> 00:42:29,920
This heat.

943
00:42:29,920 --> 00:42:31,920
This heat's bad.

944
00:42:31,920 --> 00:42:35,920
A man's not responsible for what he does in this heat.

945
00:42:35,920 --> 00:42:38,920
I said little, for I felt uneasy.

946
00:42:38,920 --> 00:42:42,920
There was something unnatural, uncanny in all of this.

947
00:42:42,920 --> 00:42:45,920
The feeling that I'd experienced it all before,

948
00:42:45,920 --> 00:42:49,920
exactly as I was experiencing it now.

949
00:42:49,920 --> 00:42:51,920
The oppressive heat,

950
00:42:51,920 --> 00:42:54,920
the fragrance of the purple stock in the air,

951
00:42:54,920 --> 00:42:57,920
the conversation about the marble,

952
00:42:57,920 --> 00:42:59,920
the flowers,

953
00:42:59,920 --> 00:43:04,920
everything as though I'd experienced it before.

954
00:43:04,920 --> 00:43:10,920
And yet I knew that I'd never even been in this section of the town before.

955
00:43:10,920 --> 00:43:13,920
I tried to persuade myself that at least I'd seen him before,

956
00:43:13,920 --> 00:43:18,920
that his face unknown to me had found a place in some out-of-the-way corner of my memory.

957
00:43:18,920 --> 00:43:24,920
But I knew that I was practising little more than a plausible piece of self-deception.

958
00:43:24,920 --> 00:43:27,920
As I sat there quietly watching him,

959
00:43:27,920 --> 00:43:30,920
he looked up at me and he said...

960
00:43:30,920 --> 00:43:33,920
Yeah? What do you think of that?

961
00:43:33,920 --> 00:43:37,920
He said it with an air of evident pride, of a job well done.

962
00:43:37,920 --> 00:43:46,920
I could sense that he was experiencing the same feeling I had experienced when I'd finished my sketch.

963
00:43:46,920 --> 00:43:49,920
Then he got up with a sigh of relief.

964
00:43:49,920 --> 00:43:51,920
What? What ain't it?

965
00:43:51,920 --> 00:43:55,920
I was seated in such a position that I was unable to see his work,

966
00:43:55,920 --> 00:43:58,920
and for some reason I didn't move.

967
00:43:58,920 --> 00:44:02,920
Suddenly he began to read what he'd carved on the tombstone.

968
00:44:02,920 --> 00:44:05,920
He spoke deliberately and with a flat voice.

969
00:44:05,920 --> 00:44:09,920
In the midst of life we are in death.

970
00:44:09,920 --> 00:44:13,920
Born January 18th, 1912.

971
00:44:13,920 --> 00:44:16,920
I looked up with a start.

972
00:44:16,920 --> 00:44:20,920
This man had read my exact birth date.

973
00:44:20,920 --> 00:44:26,920
He passed away very suddenly on August 20th, 1947.

974
00:44:26,920 --> 00:44:28,920
That's today.

975
00:44:28,920 --> 00:44:32,920
I usually use the present date on these exhibition stamps.

976
00:44:32,920 --> 00:44:35,920
Do you usually put a name on them too?

977
00:44:35,920 --> 00:44:37,920
Yes.

978
00:44:37,920 --> 00:44:51,920
Sacred to the memory of James Clarence Wyverncroft.

979
00:44:56,920 --> 00:45:01,920
I just sat there in silence.

980
00:45:01,920 --> 00:45:11,920
The sound of birds and crickets seemed loud in my ears as we stood there,

981
00:45:11,920 --> 00:45:15,920
looking at each other, saying nothing.

982
00:45:15,920 --> 00:45:18,920
And then he mopped his brow again.

983
00:45:18,920 --> 00:45:20,920
What? What?

984
00:45:20,920 --> 00:45:23,920
I was finally able to speak.

985
00:45:23,920 --> 00:45:26,920
Where did you see that name?

986
00:45:26,920 --> 00:45:28,920
I didn't see it anywhere.

987
00:45:28,920 --> 00:45:32,920
I wanted some name and I put down the first one that came into my head.

988
00:45:32,920 --> 00:45:37,920
It's a strange coincidence, but it happens to be mine.

989
00:45:37,920 --> 00:45:43,920
That's your name? You're James Clarence?

990
00:45:43,920 --> 00:45:46,920
Wyverncroft, yes.

991
00:45:46,920 --> 00:45:48,920
Wow.

992
00:45:48,920 --> 00:45:54,920
And the dates?

993
00:45:54,920 --> 00:45:57,920
I can only answer for the birth date. It's correct.

994
00:45:57,920 --> 00:46:01,920
Oh. It's a...

995
00:46:01,920 --> 00:46:04,920
It's a run-go.

996
00:46:04,920 --> 00:46:06,920
I...

997
00:46:06,920 --> 00:46:08,920
I made a sketch this morning.

998
00:46:08,920 --> 00:46:10,920
Of you.

999
00:46:10,920 --> 00:46:14,920
Of me? What, you've never seen me before?

1000
00:46:14,920 --> 00:46:16,920
No.

1001
00:46:16,920 --> 00:46:20,920
Oh. Oh.

1002
00:46:20,920 --> 00:46:24,920
I took my sketch from my pocket and I showed it to him.

1003
00:46:24,920 --> 00:46:27,920
As he looked, the expression on his face altered,

1004
00:46:27,920 --> 00:46:32,920
and it became more and more like that of the man I had drawn.

1005
00:46:32,920 --> 00:46:35,920
It was only the day before yesterday

1006
00:46:35,920 --> 00:46:40,920
that I told Mariah there was no such things as ghosts.

1007
00:46:40,920 --> 00:46:44,920
Neither of us had seen a ghost, but I knew what he meant.

1008
00:46:44,920 --> 00:46:46,920
Then I spoke to him.

1009
00:46:46,920 --> 00:46:49,920
You probably heard my name someplace.

1010
00:46:49,920 --> 00:46:52,920
Yes. You must have seen me somewhere and forgotten it, huh?

1011
00:46:52,920 --> 00:46:54,920
Yes.

1012
00:46:54,920 --> 00:46:58,920
Were you at Clacton-on-Sea last July?

1013
00:46:58,920 --> 00:47:01,920
No.

1014
00:47:01,920 --> 00:47:04,920
Now I've never been to Clacton in my life.

1015
00:47:04,920 --> 00:47:06,920
Oh.

1016
00:47:06,920 --> 00:47:08,920
Then we were silent for some time again,

1017
00:47:08,920 --> 00:47:11,920
and we stood there looking at one another

1018
00:47:11,920 --> 00:47:14,920
and at the two dates on the gravestone,

1019
00:47:14,920 --> 00:47:17,920
and the birth one was right

1020
00:47:17,920 --> 00:47:21,920
and the other was today.

1021
00:47:21,920 --> 00:47:24,920
Come inside and have some supper.

1022
00:47:38,920 --> 00:47:41,920
His wife was a strange little woman

1023
00:47:41,920 --> 00:47:45,920
who was pallid with the look of those who lived their lives indoors.

1024
00:47:45,920 --> 00:47:48,920
Her husband introduced me as a friend of his who was an artist

1025
00:47:48,920 --> 00:47:51,920
and informed her that I was staying to supper.

1026
00:47:51,920 --> 00:47:56,920
I spoke, making some comment that I hoped I would not be an intrusion,

1027
00:47:56,920 --> 00:47:59,920
and she looked up at me. She said...

1028
00:47:59,920 --> 00:48:03,920
You have a pleasing voice, Mr. Wythencroft,

1029
00:48:03,920 --> 00:48:06,920
and you're welcome in my home.

1030
00:48:06,920 --> 00:48:19,920
I'm sorry Charles has not brought you here before.

1031
00:48:19,920 --> 00:48:22,920
Very little was said during the meal,

1032
00:48:22,920 --> 00:48:26,920
and after the sardines and watercress had been removed,

1033
00:48:26,920 --> 00:48:28,920
she walked over to a cupboard,

1034
00:48:28,920 --> 00:48:31,920
and she took down a thin, black book,

1035
00:48:31,920 --> 00:48:35,920
and as she handed it to me, she spoke.

1036
00:48:35,920 --> 00:48:43,920
Would you read aloud, Mr. Wythencroft?

1037
00:48:43,920 --> 00:48:50,920
Puzzled, I looked down at the book which she'd opened and placed before me.

1038
00:48:50,920 --> 00:48:55,920
It was a very tiny book, a prophet, it was called,

1039
00:48:55,920 --> 00:49:01,920
by an author unknown to me with a strange eastern name, Khalil Gibran.

1040
00:49:01,920 --> 00:49:05,920
My eyes fell across the page,

1041
00:49:05,920 --> 00:49:12,920
and suddenly I was reading aloud as she'd asked me to.

1042
00:49:12,920 --> 00:49:15,920
Then Almitra spoke, saying,

1043
00:49:15,920 --> 00:49:20,920
We would ask now of death, and he said,

1044
00:49:20,920 --> 00:49:23,920
You would know the secret of death,

1045
00:49:23,920 --> 00:49:28,920
but how shall you find it unless you seek it in the heart of life?

1046
00:49:28,920 --> 00:49:33,920
The owl whose night-bound eyes are blind unto the day

1047
00:49:33,920 --> 00:49:36,920
cannot unveil the mystery of light.

1048
00:49:36,920 --> 00:49:40,920
If you would indeed behold the spirit of death,

1049
00:49:40,920 --> 00:49:45,920
open your heart wide unto the body of life,

1050
00:49:45,920 --> 00:49:53,920
for life and death are one, even as the river and the sea are one.

1051
00:49:53,920 --> 00:50:01,920
In the depth of your hopes and desires lies your silent knowledge of the beyond,

1052
00:50:01,920 --> 00:50:08,920
and like seeds dreaming beneath the snow, your heart dreams of spring.

1053
00:50:08,920 --> 00:50:15,920
Trust the dreams, for in them is hidden the gate to eternity.

1054
00:50:15,920 --> 00:50:19,920
Your fear of death is but the trembling of the shepherd

1055
00:50:19,920 --> 00:50:24,920
when he stands before the king whose hand is to be laid upon him in honor.

1056
00:50:24,920 --> 00:50:27,920
Is the shepherd not joyful beneath his trembling,

1057
00:50:27,920 --> 00:50:31,920
that he shall wear the mark of the king?

1058
00:50:31,920 --> 00:50:37,920
Yet is he not more mindful of his trembling?

1059
00:50:37,920 --> 00:50:44,920
For what is it to die, but to stand naked in the wind, and to melt into the sun?

1060
00:50:44,920 --> 00:50:50,920
And what is it to cease breathing, but to free the breath from its restless tides,

1061
00:50:50,920 --> 00:50:56,920
that it may rise and expand, and seek God unencumbered?

1062
00:50:56,920 --> 00:51:02,920
Only when you drink from the river of silence shall you indeed sing.

1063
00:51:02,920 --> 00:51:08,920
And when you have reached the mountaintop, then you shall begin to climb.

1064
00:51:08,920 --> 00:51:15,920
And when the earth shall claim your limbs, then shall you truly dance.

1065
00:51:29,920 --> 00:51:36,920
When I looked up, Mr. Atkinson had gone, but his wife stood before me.

1066
00:51:36,920 --> 00:51:40,920
And as she took the book, she spoke.

1067
00:51:40,920 --> 00:51:45,920
Oh, thank you.

1068
00:51:45,920 --> 00:51:50,920
Then I went outside, and I found Atkinson sitting on the gravestone and smoking.

1069
00:51:50,920 --> 00:51:52,920
He looked up at me.

1070
00:51:52,920 --> 00:51:56,920
He thought, what?

1071
00:51:56,920 --> 00:52:02,920
A man's not responsible for what he might do in this heat.

1072
00:52:02,920 --> 00:52:07,920
Eh, she never asked anyone to read aloud before.

1073
00:52:07,920 --> 00:52:11,920
And then we talked about the sketch again.

1074
00:52:11,920 --> 00:52:12,920
He looked at it.

1075
00:52:12,920 --> 00:52:16,920
A likeness is me, all right. On trial.

1076
00:52:16,920 --> 00:52:22,920
You must excuse my asking, but do you know of anything you've done for which you could be put on trial?

1077
00:52:22,920 --> 00:52:26,920
Yes, I've done nothing. Not yet.

1078
00:52:26,920 --> 00:52:32,920
He got up, fetched a can from the porch, and he began to water the flowers.

1079
00:52:32,920 --> 00:52:35,920
Twice a day, regular in the yurt weather.

1080
00:52:35,920 --> 00:52:38,920
And then he'd sometimes get the bed of the delicate ones.

1081
00:52:38,920 --> 00:52:43,920
And ferns? Good Lord, they could never stand it.

1082
00:52:43,920 --> 00:52:45,920
Where do you live?

1083
00:52:45,920 --> 00:52:47,920
I told him my address.

1084
00:52:47,920 --> 00:52:50,920
It would take an hour's quick walk to get back home.

1085
00:52:50,920 --> 00:52:55,920
Then he stopped watering, and he faced me squarely.

1086
00:52:55,920 --> 00:52:59,920
It's like this. We look at the matter straight.

1087
00:52:59,920 --> 00:53:04,920
If you go home tonight, you're taking a chance of accidents.

1088
00:53:04,920 --> 00:53:06,920
A cock may run over you in this.

1089
00:53:06,920 --> 00:53:11,920
Or was banana skins and orange peels to say nothing of falling ladders?

1090
00:53:11,920 --> 00:53:18,920
He spoke of the improbability with an intense seriousness that would have been laughable six hours before.

1091
00:53:18,920 --> 00:53:20,920
But I did not laugh.

1092
00:53:20,920 --> 00:53:24,920
The best thing we can do is for you to stay here till twelve o'clock.

1093
00:53:24,920 --> 00:53:27,920
Then it'll be tomorrow, do you see?

1094
00:53:27,920 --> 00:53:30,920
We'll go upstairs and smoke.

1095
00:53:30,920 --> 00:53:34,920
Phew. It may be cool out inside.

1096
00:53:34,920 --> 00:53:37,920
To my surprise, I agreed.

1097
00:53:44,920 --> 00:53:52,920
We are sitting in a long, low room beneath the eaves.

1098
00:53:52,920 --> 00:53:59,920
Atkinson has sent his wife to bed.

1099
00:53:59,920 --> 00:54:11,920
He himself is busy sharpening some tools and a little oilstone, smoking one of my cigars.

1100
00:54:11,920 --> 00:54:14,920
The while.

1101
00:54:14,920 --> 00:54:23,920
And as I look at my sketch before me, I suddenly see the fuzzy outline of what the man in the picture holds in his hands.

1102
00:54:23,920 --> 00:54:29,920
While I had not been able to sketch it before, I am able to do so now.

1103
00:54:29,920 --> 00:54:40,920
It is a chisel, and it is stained with dark liquid.

1104
00:54:40,920 --> 00:54:43,920
The sketch is completed now.

1105
00:54:43,920 --> 00:54:49,920
The air seems charged with thunder, and I hear it in the distance.

1106
00:54:49,920 --> 00:54:54,920
It is ominous, but it carries the hope of rain.

1107
00:54:54,920 --> 00:55:00,920
Perhaps this damnable heat will be broken soon, and the day will soon be over.

1108
00:55:00,920 --> 00:55:08,920
It is close to twelve. In seconds, the day will be over.

1109
00:55:08,920 --> 00:55:14,920
I am writing this at a shaky table before the open window.

1110
00:55:14,920 --> 00:55:40,920
The leg is cracked, and Atkinson, who seems a handy man with his tools, is going to mend it as soon as he has finished putting an edge on his chisel.

1111
00:55:40,920 --> 00:55:46,920
There. It is twelve.

1112
00:55:46,920 --> 00:55:56,920
The day is over, and I shall be going home.

1113
00:55:56,920 --> 00:56:15,920
But the heat is stifling.

1114
00:56:15,920 --> 00:56:35,920
This heat is enough to send a man mad.

1115
00:56:45,920 --> 00:57:05,920
This is Robert Montgomery again, with thanks to Barry Kroger and Dennis Hoey for superb performances in August Heat, and to Mel Dennelly, who adopted W.F. Harvey's story.

1116
00:57:05,920 --> 00:57:12,920
Our appreciation and our applause, too, goes to the cast of both plays who made our weather experiments so very successful.

1117
00:57:12,920 --> 00:57:21,920
Next week, we'll turn a full hour's attention again to the English scene and to Emlyn Williams' great play, Night Must Fall.

1118
00:57:21,920 --> 00:57:36,920
You'll meet Mrs. Bramson, Olivia Grain, and Hubert Lorry, and you'll meet Danny, Danny with the quick smile, happy, cheerful Danny, whose appearance is as pleasant as the melody that's always with him.

1119
00:57:36,920 --> 00:57:55,920
Mighty like a rose, that's Danny. Yes, that's Danny.

1120
00:57:55,920 --> 00:58:08,920
Next week, with Dame May Witty, Heather Angel, Richard May, and myself, and with Night Must Fall, we'll again hope to keep you in suspense. Good night.

1121
00:58:08,920 --> 00:58:26,920
Mr. Montgomery may currently be seen in the Universal International Production, Ride the Pink Horse. Wet Saturday by John Collier was adapted for suspense by Harold Medford. August Heat by W.F. Harvey was adapted for suspense by Mel Dennelly.

1122
00:58:26,920 --> 00:58:38,920
Both were directed by Anton M. Leder and produced by Robert Montgomery. Lud Gloskin is our musical director and conductor, and Lucian Morrowak composes the original scores.

1123
00:58:38,920 --> 00:58:55,920
Next week, here, Night Must Fall, starring Robert Montgomery with Dame May Witty, Heather Angel, and Richard May on radio's outstanding theater of thrills, one hour of suspense.

1124
00:59:08,920 --> 00:59:29,920
A program you won't want to miss. That's Report Card, the next production of the famed CBS documentary unit. Overcrowded schools, out-of-date equipment, and a shortage of trained teachers.

1125
00:59:29,920 --> 00:59:43,920
All of these are contributing to a breakdown in American education. For a dramatic report, here, Report Card, Wednesday, March 24th, over many of these stations. This is CBS, where 99 million people gather every week, the Columbia Broadcasting System.

