1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
This is Robert Montgomery.

2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
I have a new assignment and I am very happy about it.

3
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
During these 60 minutes each Saturday, I am to be acting spokesman for one of radio's really great entertainments.

4
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
A program which is a prime favorite with all of us.

5
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
You have come to know its opening music as the curtain raiser for radio's outstanding theater of thrills.

6
00:00:22,000 --> 00:00:30,000
You know it as a show which each week for five years has brought you first class story material and exciting performances.

7
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
You have come to recognize throughout the unique touch of our unique producer, my friend Bill Spear.

8
00:00:37,000 --> 00:00:43,000
All of which can be said in one word, suspense.

9
00:00:43,000 --> 00:00:52,000
An hour of suspense now. A full 60 minutes on Saturday night.

10
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
And with the distinguished actor director Robert Montgomery as your host.

11
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Tonight Mr. Montgomery also appears as star in The Black Curtain.

12
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
A suspense play produced, edited and directed by William Spear.

13
00:01:05,000 --> 00:01:13,000
I don't have very much to say in the prologue department tonight.

14
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
That's because at this premiere of the full hour show, we're anxious to ring up our curtain.

15
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Our black curtain if you will, without unnecessary delay.

16
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Also because tonight I am appearing as an actor.

17
00:01:25,000 --> 00:01:31,000
The idea on most Saturday evenings is for me to make you welcome and chat about things you and I are mutually interested in.

18
00:01:31,000 --> 00:01:37,000
Crime mostly and the various types of criminal achievement, real and fictional.

19
00:01:37,000 --> 00:01:44,000
And the persons actual and invented who have committed those crimes and gotten themselves into those predicaments.

20
00:01:44,000 --> 00:01:54,000
And the people who have written about it and have compounded the particular brew of mystery and dangerous adventure which we serve up to you in the name of suspense.

21
00:01:54,000 --> 00:02:01,000
But tonight I am appearing for a good many of our 60 minutes as a man named Frank Townsend.

22
00:02:01,000 --> 00:02:06,000
Townsend will tell you his really amazing story in his own words.

23
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
And so I think you will hear quite enough from him without hearing more from Robert Montgomery.

24
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
And so if our producer Bill Spear is ready, we will ring up our curtain.

25
00:02:16,000 --> 00:02:33,000
Now with the black curtain from the novel by Cornell Woolrich and with the performance of Robert Montgomery, we hope once again to keep you in suspense.

26
00:02:33,000 --> 00:02:39,000
A man is born, he lives out his little life and he dies.

27
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
That's the one real break I guess that every man can count on.

28
00:02:42,000 --> 00:02:50,000
The one thing nobody can take away from him, to be born just once and to die just once.

29
00:02:50,000 --> 00:03:03,000
Every man, that is except Frank Townsend, born with no strikes on him, died with two strikes on him and then was born again with three strikes on him.

30
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
Pushed back into life that day on that street.

31
00:03:07,000 --> 00:03:20,000
My head was pounding like the percussion instruments beating out the anvil chorus.

32
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
I could hear all the noise and the people milling around.

33
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
At first everything was a jumble, sight and sound.

34
00:03:25,000 --> 00:03:31,000
Tall buildings, high sky, low faces, spinning and weaving and bells exploding.

35
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
All right, get moving now, let the doc through.

36
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
I see it officer, I see it, he was running fast, the whammo clunked.

37
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
He's growing like an onion with his head down and his feet up.

38
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
All right, all right, break it up, I'll break it up.

39
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Oh my head.

40
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Take it easy now brother, just lie still.

41
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Who, what are?

42
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
I'm the doctor, just lie still and I'll take it easy.

43
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
The copper, his wallet fell out of his pocket, a guy grabbed it and he ran.

44
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
All right, come on, get back, I'll get him in the lab, get back.

45
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
I'm okay doc, I just feel a little.

46
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Sure, sure, here, let me help you up, see if you can stand.

47
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Thanks, thanks.

48
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
I guess I can talk to him now, eh doc?

49
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Just a nasty bump on his head, he'll be okay.

50
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Here, let me brush your coat off.

51
00:04:08,000 --> 00:04:13,000
Thanks doc, my coat, why am I wearing an overcoat?

52
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Just for my report mister, what's your name and address?

53
00:04:16,000 --> 00:04:21,000
Townsend, Frank Townsend, 820 Rutherford Street.

54
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
He has a cigarette, he's still a little woozy.

55
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
No thanks, I don't smoke.

56
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Look, take a couple of aspirins.

57
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
All right, all right, come on, this part's mine.

58
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Here's your hat mister.

59
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Thanks kid.

60
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
We'll see what we can do about the guy that snatched your wallet.

61
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Here's your cigar case.

62
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Mike, yes but I haven't got a...

63
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Well, good luck mister, I'm going to turn in my report.

64
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Cigar case? I don't smoke.

65
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Oh, it just fell out of your pocket when we lifted you.

66
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Yeah, but look at the initials on it, D.N.

67
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Yeah, same initials like in your hat, see, D.N.

68
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Yeah, but that isn't my hat.

69
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Oh, you got a nasty crack on the noggin mister and...

70
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Wait a minute, wait a minute, I'm trying to think.

71
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Where is this?

72
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Where is what?

73
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
This, this street.

74
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
This? This is Tillery Street.

75
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
Tillery? What am I doing on Tillery Street?

76
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Hey, look buddy, you sure you're okay?

77
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Well, what happened to me?

78
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
Well, you were running, very dangerous running on this ice.

79
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Well, you slipped, hit your head and was out for about 20 minutes.

80
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Ice?

81
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
After that blizzard we had last night, did you expect May flowers?

82
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
Blizzard? In July?

83
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
July? Oh, listen buddy, I got a flash for you.

84
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
This is December, one week before Christmas, 1944.

85
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
1940?

86
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Oh, don't take it so hard, we all get older.

87
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
You better get home and get a fast 40 winks.

88
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
You need it.

89
00:05:47,000 --> 00:05:58,000
December 1944.

90
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
December 1944.

91
00:06:02,000 --> 00:06:07,000
But the last I could remember was July 1941.

92
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Three years, gone, just gone.

93
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
A black curtain.

94
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
That black curtain of amnesia comes down over your mind out of nowhere.

95
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
That black curtain had been dropped over my eyes for three years.

96
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Where had I been? Who had I been?

97
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
Not Frank Townsend, someone else, D.N.

98
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
Someone whose initials were D.N.

99
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
I walked along Tillery Street thinking about it.

100
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Those three years, I could have been married,

101
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
or could have been a thief.

102
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
No, it was insane.

103
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
20 minutes ago I left the little office where Johnny and I have our advertising business.

104
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
I was on my way to speak to a client.

105
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
20 minutes ago I told Johnny that...

106
00:06:56,000 --> 00:07:02,000
But that was July 1941.

107
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
There was no snow, no ice, no initials, D.N.

108
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
I must see Johnny. He'd know, he'd tell me.

109
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
I stopped dead.

110
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
I don't know why.

111
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Something made me turn my head.

112
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
And that's when I first saw him.

113
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Grey eyes.

114
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
He'd been talking to the cop who took my name.

115
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
He looked after me as I turned my head.

116
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
He started for me. I found myself backing away.

117
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Something about him screamed trouble.

118
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
He quickened his step.

119
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
You! Townsend! Stop!

120
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
The sound of his voice sent terror roaring into my skull.

121
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
I ran, he lunged after me.

122
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
I saw him come as I rounded the corner, and in his hand he held a gun.

123
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
He raised it.

124
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
I ducked my head and ran for my life, for the second life that I'd been born into.

125
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
It was the ice that saved me.

126
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
I flew across it, my toes barely touching its treacherous surface.

127
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
But grey eyes slipped, spun through the air, gun flying from his fingers.

128
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
By the time his heavy body had flooded to the ground,

129
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
I'd hurled myself down the subway steps, walked vaulted the turnstile,

130
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
cheated the steel edge of the subway door as the train pulled out of the station.

131
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
And for two hours, I rode the rails under the city.

132
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
And for two hours, my stomach was gripped by terror.

133
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Dusk, and a new snowfall had settled over the city.

134
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
I entered the sleek lobby of the Greystone building on 34th Street,

135
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
where Johnny and I had our office.

136
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
In a few minutes, I'd be sitting across the desk from Johnny.

137
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
A good bottle between us and then everything would be all right.

138
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Johnny would know what to do.

139
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
He always knew, ever since we'd been in school together.

140
00:08:44,000 --> 00:08:49,000
He'd know how to find out who I'd been, what the initials D.N. meant,

141
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
why Grey Eyes tried to kill me.

142
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
An elevator door slid open and I stepped into the cage.

143
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Floor, please.

144
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Ten.

145
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Pass, please.

146
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
What?

147
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Your pass. I gotta see it.

148
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
What pass?

149
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
To go up to the 10th floor.

150
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Pass to...

151
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
But I don't understand. My office is up there.

152
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Look, buddy, all I do is run this elevator, not the country.

153
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Yes, but I...

154
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Save it, save it. Guard!

155
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Two men came from the rear of the lobby.

156
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
They were big men.

157
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
They wore uniforms, the blue trousers tucked into brown parties,

158
00:09:25,000 --> 00:09:30,000
their thumbs tucked into heavy belts that supported heavy guns and heavy clubs.

159
00:09:30,000 --> 00:09:35,000
White armbands read SP. They eyed me with suspicion.

160
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
What's the trouble, mate?

161
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
10th floor, no pass.

162
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
What's your business on the 10th floor, sir?

163
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Advertising. I mean, my office is there and I...

164
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Yeah, you're sure you're in the right building?

165
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
Well, I... Isn't this the Greystone building?

166
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
You can't have no office in this building higher than the 5th floor.

167
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
But I tell you, we're my partner and me, we're on the...

168
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Nobody's on the 10th floor but the Navy.

169
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
The Navy?

170
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
All the way from the 6th to the roof.

171
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Why?

172
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
You're kidding, sir?

173
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Ain't you heard there's a war on?

174
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
War?

175
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Look, mister, if this is supposed to be funny, you're in the wrong department.

176
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
What's your name?

177
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Look, will you help me, please? My name is Townsend.

178
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
I have an office here on the 10th floor advertising Townsend and Gale.

179
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Oh, yeah, Townsend and Gale.

180
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Well, that folded when the Navy took over.

181
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Where's Johnny Gale?

182
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
He joined the Navy.

183
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Where can I find him?

184
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Oh, it'll be tough finding, mister.

185
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
He was buried last month on Okinawa.

186
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Johnny.

187
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Dead.

188
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Buried on Okinawa.

189
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
The name meant nothing to me.

190
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
Only that at Okinawa was buried my strongest link to my past.

191
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
One slender thread leading back through the years remained.

192
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
The apartment on Rutherford Street.

193
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
I started to draw it in.

194
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Oh!

195
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Hello, Mrs. Hudson.

196
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Why, Mr. Townsend?

197
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
I, uh, I guess I startled you.

198
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Why, no. No, not at all. I was expecting...

199
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
I mean, I thought that you...

200
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Yeah, it's been a long time.

201
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Not, not at all.

202
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
I kept... I mean, I knew you'd come back and...

203
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Well, your apartment is just where you left it.

204
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
You kept the apartment for me, huh?

205
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
After all, Mr. Townsend, you were my favorite tenant and...

206
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
Come in. Come in.

207
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Thank you.

208
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
You just go right on up, Mr. Townsend.

209
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
I, uh... Aren't you going to ask me what happened to me?

210
00:12:03,000 --> 00:12:08,000
Hi. You... You look very well, Mr. Townsend.

211
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
I'm... I'm glad you're back.

212
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
And... and...

213
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Yes. Yes, I'm glad I'm...

214
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Thank you, Mrs. Hudson.

215
00:12:27,000 --> 00:12:32,000
I started up the stairs, the same stairs, the same creeks,

216
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
the same loose board halfway up.

217
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Everything the same, but everything unreal.

218
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
Mrs. Hudson, unreal.

219
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
I sensed her eyes following me up the stairs.

220
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
I stopped, turned, looked down.

221
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
She stared up at me, mouth slightly open,

222
00:12:53,000 --> 00:12:58,000
and for a long, long moment, neither of us spoke.

223
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
Yes? Mr. Townsend?

224
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Mrs. Hudson, uh...

225
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Yes? Mr. Townsend?

226
00:13:08,000 --> 00:13:13,000
Well, it's nothing, but you used to call me Frank.

227
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Come on.

228
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Come all the way in, son.

229
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
He was sitting in the large chair by the window.

230
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
In his left hand, he held a half-smoked cigar.

231
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
It was pointed at the ceiling.

232
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
In his right hand, he held a gun.

233
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
It was pointed at me.

234
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
It was gray eyes.

235
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
Tell her, East Street, just couldn't stay away from there, could you?

236
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Well, never feels.

237
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
What do you want? There's some mistake. I...

238
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Given that harness bull the phony name, but the right address.

239
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Very unbright.

240
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Listen, my name is Townsend, Frank Townsend.

241
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
So, all right, so we'll bury you under that name.

242
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
What difference does it make?

243
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Bury me? But why? Why? What have I done?

244
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Suppose you tell me.

245
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Maybe you can make it sound better.

246
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
If I have to die, all right, I'll die, but I got a right to know why, haven't I?

247
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Tell me what I've done. What am I dying for?

248
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Stand still!

249
00:14:25,000 --> 00:14:31,000
Now, just give me one more excuse, son, and I'll kill you right here and right now.

250
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Yeah, that's better.

251
00:14:35,000 --> 00:14:39,000
Now, settle back and relax. Now, sit down over there.

252
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Lean back against the chair.

253
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
All the way.

254
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Now, put your hands on your head.

255
00:14:47,000 --> 00:14:53,000
And, son, just pray that you don't get an itchy nose, because if you even start to scratch it, it'll be the last itch you'll ever feel.

256
00:14:56,000 --> 00:15:02,000
Now, while we're waiting for the boys, we'll just sit and chat, nice and friendly-like.

257
00:15:02,000 --> 00:15:06,000
Anything special you'd like to talk about?

258
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
No? Okay, maybe I can suggest something.

259
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
Maybe you'll find the loot on an interesting topic of conversation.

260
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Sounds promising.

261
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
The loot.

262
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
What'd you do with it?

263
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
I sat with my hands clasped to my head.

264
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
I didn't dare move.

265
00:15:29,000 --> 00:15:35,000
He had the safety catch off, and I knew he'd send a bullet through my head without a second thought.

266
00:15:35,000 --> 00:15:40,000
That why you took the chance of going back to Tillery Street? Maybe the doll crossed you up, huh?

267
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Sure, you waited all week and she never showed.

268
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Maybe she liked it.

269
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Nothing, he said, made any sense to me.

270
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
All I knew was that he expected others to arrive, and they would take me.

271
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Where?

272
00:15:53,000 --> 00:15:59,000
His gray eyes went on and on, his voice droning, until I no longer cared what happened to me.

273
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Or why.

274
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
I think I was beginning to nod.

275
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Went from the corner of my eye.

276
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
I saw the door open slightly.

277
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
I didn't stir.

278
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Gray eyes droned on.

279
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
A man was standing in the doorway behind him.

280
00:16:15,000 --> 00:16:21,000
A small man with small hands, and he held a small finger up to his lips.

281
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
His small feet made quick, noiseless steps.

282
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
He stopped silently behind the chair in which gray eyes was sitting.

283
00:16:27,000 --> 00:16:32,000
Then he raised a small gun, and his small fist...

284
00:16:36,000 --> 00:16:41,000
Gray eyes emitted a small gasp and fell forward at my feet.

285
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
I stared down at him stupidly.

286
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
The small man chuckled.

287
00:16:46,000 --> 00:16:51,000
I am so small, and yet I have so much strength.

288
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
It is revolting.

289
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
You... I think you killed him.

290
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Perhaps.

291
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
So you did not expect to see me, no?

292
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
No.

293
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
My friend, I did not observe you all these years for nothing.

294
00:17:05,000 --> 00:17:11,000
When the deed was done, I knew that your romantic American soul would eventually betray you.

295
00:17:11,000 --> 00:17:17,000
And so I said to myself, Dangler, I said, you must go to Tillery Street.

296
00:17:17,000 --> 00:17:24,000
Endure the cold and the wind, but watch, watch, watch, and be patient while you watch.

297
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Yes, this I did.

298
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
And you see, my patience was rewarded.

299
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Dangler?

300
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Yes, my friend.

301
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
Tell me, how... how bad are things?

302
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
My friend, I will tell you this.

303
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
The situation for you is desperate, but not serious.

304
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
I will guarantee safe conduct for you over the border to Mexico.

305
00:17:47,000 --> 00:17:54,000
But you must insist that I accept and press upon me when I refuse a fair share of the money.

306
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
The money?

307
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Precisely.

308
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Now what would be fair?

309
00:17:59,000 --> 00:18:04,000
Well, in view of the difficult situation, we should share equally.

310
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
Yes, one thousand for me, one thousand for you.

311
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
And then you will give me the balance of eight thousand for expenses.

312
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Yes, for expenses.

313
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Give you nine thousand?

314
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
A truly fair and honorable distribution.

315
00:18:19,000 --> 00:18:25,000
Especially, my friend, when you consider that the nine thousand you give me is an item which is completely deductible.

316
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
Yes, deductible from your income tax.

317
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
I see.

318
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
And suppose I refuse your offer?

319
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
How can you refuse?

320
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Didn't I save your life by assaulting this thug from behind?

321
00:18:37,000 --> 00:18:42,000
And didn't I have the good sense to snatch your wallet when you so stupidly fell in the street?

322
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Yes.

323
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
See?

324
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Here it is.

325
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
It was I who took it before the police could examine it.

326
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
You have the... Let me see it.

327
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
You may have it.

328
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Here, wait.

329
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
What?

330
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Where's... Where's my cards, my identification?

331
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Where's his identification, he asks.

332
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
I told you you were stupid.

333
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
Would I dare walk about with your identification cards upon my person?

334
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Idiot!

335
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
I begin to feel it is not safe to deal with you.

336
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
All right, all right.

337
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
I'll play ball.

338
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
I begin to feel you have a little good sense.

339
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Now, where is the money?

340
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
You think I carry it with me?

341
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Well, with a man like you, who knows?

342
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Very well.

343
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
You must arrange to get it.

344
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
I will be waiting for you at my office.

345
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Do not come there.

346
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Call me.

347
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Then we will contrive to meet.

348
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Is that clear?

349
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Yes.

350
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Good.

351
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Now, I shake your hand and wish you well.

352
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
If you succeed in going out once more into Tilleries Street

353
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
and coming out safely with the money,

354
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
I will be waiting for you.

355
00:19:41,000 --> 00:19:46,000
And if you do not come out, I will make a small novena for you.

356
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Goodbye, my friend.

357
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Goodbye.

358
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
I shut off all process of thought and feeling.

359
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Reason was useless in an irrational world,

360
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
feeling dangerous in a dangerous one.

361
00:20:03,000 --> 00:20:07,000
I moved like an automaton, moving now from A to B,

362
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
from B to C, from Rutherford Street to Tillerie.

363
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Grey eyes and dangler.

364
00:20:13,000 --> 00:20:18,000
Both had made Tilleries Street their point of arrival and departure.

365
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
And the point of my rebirth,

366
00:20:20,000 --> 00:20:25,000
I took the chance that might rent the black curtain and let in the sun,

367
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
or rent my heart and let out my life.

368
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
I returned to Tilleries Street.

369
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Yes?

370
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Good evening.

371
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
What can I do?

372
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Oh, hello. Hello. How are you?

373
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
You, uh, you know me.

374
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Oh, why shouldn't I know you?

375
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
I couldn't see you under that head at first.

376
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
What can I do for you?

377
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Have you got an evening paper that I could look at?

378
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
No, I'm sorry. I never read them.

379
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Too much trouble in the world these days anyhow.

380
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
How have you been?

381
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
You haven't been around in two or three weeks.

382
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Yes, well, I've been busy.

383
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
I... Look, Pop, I...

384
00:21:16,000 --> 00:21:20,000
I made a bet with a guy that even though you see so many customers,

385
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
you'd walk right up and give me my full name.

386
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Oh, I'm sorry. I don't know it.

387
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
I don't think I ever heard your name.

388
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Oh.

389
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
But I know your girl.

390
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
My girl? My girl? Oh, you do?

391
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Yes.

392
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Well, now maybe I can still win my bet, huh?

393
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Of course. Ruth. Ruth.

394
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
She lives right across the street.

395
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
The Tillerie Apartments.

396
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Well, that's right. Ruth.

397
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Ah. But now, what apartment?

398
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Apartment 3C, of course.

399
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
Don't I take the sandwiches up there every night?

400
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
3C. Yes. Well, thanks.

401
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Will you win your bet, mister?

402
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
What? Oh, yes, I think I will.

403
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
What's your name so I'll know it next time?

404
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
I'll tell you tomorrow.

405
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
So long.

406
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
So long, Pop. I'll be seeing...

407
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
What's the matter? You dropped something?

408
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
Nothing. Nothing, I...

409
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Just tying my shoe.

410
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
I'd just been going to walk out when I saw him standing across the street,

411
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
a man built like grey eyes, dressed like him,

412
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
and I knew he was looking for me.

413
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
I ducked down behind the store window and watched him.

414
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
He looked over in my direction and then up and down the street,

415
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
lit a cigarette, and then strolled down to the corner.

416
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
The minute he disappeared, I yanked the door open,

417
00:22:34,000 --> 00:23:00,000
dashed out and ran across to the artillery apartments and went in.

418
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Who is it?

419
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Ruth.

420
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Yes?

421
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
It's me.

422
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
Dan? Oh, darling.

423
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Get in here.

424
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
Oh, darling, it's really you.

425
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
I thought...

426
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Hello, Ruth.

427
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Oh, Danny, why did you come here?

428
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
He's been around twice a day.

429
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
He may be in the neighborhood right now, for all you know.

430
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Who?

431
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Who? Well, Slattery, of course.

432
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Does he got grey eyes?

433
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
What?

434
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Yeah, did you ever see a detective that didn't?

435
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Sure, sure, I but...

436
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Danny, what's the matter with you?

437
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
You're acting so strangely.

438
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
I...I just wanted to look at you.

439
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
It seems a difference, so far away.

440
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
You haven't kissed me.

441
00:23:43,000 --> 00:23:48,000
Well, that's easily fixed.

442
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Oh, darling, where have you been?

443
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
All around. Miss me?

444
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
You know I did.

445
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Oh, Danny, do you suppose...

446
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Do you think we could get away tonight?

447
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
I've got ten dollars... some money saved up.

448
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
We could go to Mexico or South America.

449
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
We could get married.

450
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
Mr. and Mrs. Daniel Nearing tour the world.

451
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Daniel Nearing? And wife?

452
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Sounds plenty good to me.

453
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
You'll never know how good.

454
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Well, get out of here tonight.

455
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
I'll call up and tell them I'm quitting my job.

456
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
I'll say I'm sick.

457
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
All my stuff's here.

458
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
Nothing's out there but a couple of uniforms.

459
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
I'll make Ada and Franklin a present of those.

460
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Ada and Franklin?

461
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Don't you bother your pretty head about those two.

462
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Maybe they weren't glad when it happened.

463
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Couple of vultures.

464
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Goodbye to them.

465
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Oh...

466
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Oh, with your back, Danny.

467
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Just think of the money I have.

468
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
Do you think you ought to have quit your job?

469
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
I never was cut out to be a nurse.

470
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Oh, you weren't, were you?

471
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Any more than I was cut out to...

472
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Any more than you were meant to be a secretary.

473
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
That's right. I never wanted to be a secretary.

474
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
I just drifted into it, I guess, and...

475
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
it got on my nerves, especially towards the end, huh?

476
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
The boss was no cinch to work for.

477
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
He certainly wasn't. He was a rat.

478
00:24:58,000 --> 00:25:02,000
Oh, the whole Dietrich Bunch are mean, rotten, the whole family.

479
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Yeah. That's right.

480
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
I'll accept the old man.

481
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Oh, the old man.

482
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Yeah, I sort of liked him, didn't I?

483
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
He loved you too, Danny.

484
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
I think he wished you'd been his son.

485
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Poor old man.

486
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
He's the only reason I've stuck around out there this long.

487
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
How, uh...

488
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
How are things out there?

489
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
How could you expect them to be?

490
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Not very pleasant, huh?

491
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Oh, it's been great. Just great.

492
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
With the questioning and keeping after me,

493
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
and me sick to my stomach with worry for you,

494
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
not knowing where you were if you were alive or dead.

495
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Oh, Danny, Danny, it's been horrible.

496
00:25:39,000 --> 00:25:43,000
But you're back with me, and that's all that matters.

497
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
I just want to forget everything.

498
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
The Dietrichs, New Jericho...

499
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
New... New Jericho, huh?

500
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Everything that happened.

501
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Like what?

502
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Oh, darling, please, let's not talk about it.

503
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
We're the important thing now.

504
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
I must know what's going to become of you.

505
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
Because whatever it is means me too.

506
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
I don't know, Ruth.

507
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
I don't know.

508
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
I saw Dingler today.

509
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Franklin's lawyer?

510
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Yeah.

511
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Where?

512
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
I, uh... He passed me on the street.

513
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Did he see you?

514
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
No.

515
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Are you sure he didn't? Are you sure, darling?

516
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
He didn't speak to me.

517
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
You know how clever he is.

518
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
He just let you go by and follow you.

519
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Why? Why wouldn't he talk to me if he saw me?

520
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Well, he figures you're dangerous, darling.

521
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
It wouldn't be safe for him to try it alone.

522
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Why am I dangerous?

523
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Well, whether it's true or not, darling, doesn't matter.

524
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
It's what he believes that counts.

525
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
And he believes like the rest of them. You know that.

526
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Yes. Yes, I guess I do. I...

527
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Danny, look at me.

528
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Oh, my dear.

529
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Your poor, tired eyes.

530
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Your face so strained.

531
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
You need a shave, too.

532
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
When did you sleep last?

533
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Sleep?

534
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
I haven't thought about it.

535
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
I don't remember.

536
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
That you can believe, Angel.

537
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
I don't remember when I slept last.

538
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Danny, we must wait until the moon is down,

539
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
and we'll try to leave then.

540
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
But now I want you to go in there and have a hot shower

541
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
and a shave and then sleep for a while.

542
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
You must, darling.

543
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
You can't go on like this.

544
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
I found my way to the bath

545
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
without making a blunder,

546
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
and the warm water felt good.

547
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
I stood under the shower for a long, long time.

548
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
It would have been pleasant to stand out

549
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
the rest of my life just that way,

550
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
under that soothing spray.

551
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
In the medicine cabinet,

552
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
I found a safety razor, shaving cream.

553
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
I usually have trouble with a new razor.

554
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
It takes me time to grow accustomed to it.

555
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
But this one felt just fine.

556
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
I slipped into my shirt and trousers

557
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
and found my way to the bedroom.

558
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
On a small tray near the bed,

559
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
Ruth had placed a hot glass of milk and some toast.

560
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
I was hungry.

561
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
I ate.

562
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
I slid between the sheets and they caressed my body

563
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
with a gentleness that I hadn't known since childhood.

564
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Everything all right, darling?

565
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Right now.

566
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Here, let me tuck you in and open the window.

567
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
The air's good for you.

568
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
I'll leave the shade up.

569
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Don't turn the light on.

570
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
The dark feels warm and friendly.

571
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Cigarette before you doze off?

572
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
No, thanks.

573
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
I don't smoke.

574
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Sure.

575
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
I like your eyes by match light, darling.

576
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
They shine.

577
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
No, don't blow it out.

578
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Let me. I'll make a wish.

579
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
There.

580
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
What was your wish?

581
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
To be with you forever.

582
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
Just to be with you like this.

583
00:28:55,000 --> 00:29:01,000
Feeling your dear face, your chin, your jaw.

584
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
Closing my eyes and still knowing you're here near me.

585
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
This is all I want out of life.

586
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
I wouldn't change places with any woman who knows

587
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
and is sure she has her man forever.

588
00:29:15,000 --> 00:29:21,000
Who knows no one might come at any minute to take him from her.

589
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
You're all I want, Danny.

590
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Forever.

591
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
I'm going to be with you forever.

592
00:29:31,000 --> 00:29:36,000
Forever. Now and forever.

593
00:29:38,000 --> 00:29:44,000
Because for us, darling, forever is now.

594
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
And then I slept.

595
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
And yet I didn't sleep.

596
00:29:58,000 --> 00:30:02,000
The dream held more reality than the bed I was in.

597
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
The dream held no distortions, no goblin shapes,

598
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
no complete persons at all.

599
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Nothing in it but a pair of feet and a patch of pavement

600
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
just large enough to contain them.

601
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
They kept moving forward, toward me, towards my eyes,

602
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
and the pavement kept slipping past beneath them

603
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
like a treadmill going the other way.

604
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
It was as though I were moving backwards away from the feet,

605
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
and they kept moving toward me, coming toward me,

606
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
toes pointed straight at me, remorseless and inevitable.

607
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
That simple pair of black shard feet, never at a run,

608
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
always at the same, even implacable, persistent walk.

609
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
The cushioned thud of their incessant fall on the pavement,

610
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
the rhythm of the walk.

611
00:30:43,000 --> 00:30:48,000
Pat, pat. Pat, pat. Pat, pat.

612
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
The echoing night sound when streets are still

613
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
with someone coming toward you in the distance.

614
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
It was as though the feet knew they needn't hurry,

615
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
for nothing, no one could escape them.

616
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
And then slowly they began to gain on me,

617
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
closer and closer to my eyes.

618
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
There was no escape.

619
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
To turn aside and let them go by was impossible.

620
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
The crevice between the sole and the pavement

621
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
opening and closing like a hungry mouth,

622
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
grazing, threatening to trap and crush and trample me.

623
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
And that's when I gassed from there and jumped from the bed.

624
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
Cold sweat poured down my legs and back.

625
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
I was stifling.

626
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
The darkness in the room lay over my head like a blanket

627
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
that seemed to shut out the air.

628
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Still gripped by the terror of the dream I threw on the light,

629
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
leaned out of the window and sucked in huge gulps of cold, clean air.

630
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
Danny! Danny, get away from that window!

631
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
Ruth, I just saw him. He's down there.

632
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
That man, like grey eyes.

633
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Without the light!

634
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
I must see if...

635
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
He's standing in front of the hydrant.

636
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
He's coming in here, in the building.

637
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Did he see you?

638
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Ruth, I need... Will you help me?

639
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
What are you going to do?

640
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Go down and face it. I can't stand it.

641
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
No, no, no, you can't.

642
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
It's better than waiting for it here like this.

643
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
No, darling, no, no!

644
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
You haven't got a chance.

645
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
They'll send you to the chair.

646
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
The chair?

647
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
Well, what did you think happens to a man when he's guilty of murder?

648
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Murder!

649
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
Ruth, listen to me. I'm not a murderer.

650
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
If the whole world says I committed murder,

651
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
I say I didn't.

652
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
The me that's in me says I didn't.

653
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
I never said you were, Danny. I always said you didn't do it.

654
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
But they found the body and they...

655
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Oh, if only you hadn't run away.

656
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
So that's it.

657
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
You shouldn't have, Danny.

658
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Why did you come here, Danny? Why? Why?

659
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Ruth, quick, we've got to get out of here.

660
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
How about the fire escape, the shaft, the dumbwaiter?

661
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
The dumbwaiter? Oh, here.

662
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Lock that kitchen door.

663
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
I'll stand on top and work the ropes.

664
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
I don't think it can hold us both.

665
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
It's got to.

666
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Can you hear me?

667
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Yes, yes.

668
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Danny, Danny, what do we do?

669
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
We're going back there to New Jericho.

670
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
New Jericho? Oh, no, Danny, don't.

671
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Please, for me, don't do it.

672
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
I've got to. I've got to find out. We're going together.

673
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
No! No, Danny. No, I've got the money.

674
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
We can get out of here.

675
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Stop it. Stop it!

676
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Danny! You're hurting me.

677
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
From here on in, we're sticking together.

678
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
You're going to take me back there, back where it happened.

679
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
All right, darling, all right.

680
00:33:15,000 --> 00:33:19,000
It's crazy, but I'll go wherever you go.

681
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
I can't lose you again.

682
00:33:30,000 --> 00:33:34,000
In tonight's full hour of Suspense, Robert Montgomery, our star,

683
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
appears as Frank Townsend with Eurene Tuttle playing opposite him as Ruth Dillon

684
00:33:38,000 --> 00:33:43,000
in William Spears' production of The Black Curtain by Cornell Woolrich.

685
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Tonight's study ends Suspense.

686
00:33:55,000 --> 00:33:59,000
In just a moment, we will return with Act Two of The Black Curtain.

687
00:33:59,000 --> 00:34:14,000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

688
00:34:14,000 --> 00:34:21,000
Now we bring back to our Hollywood soundstage Robert Montgomery as Frank Townsend, alias Danny Nearing,

689
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
and Eurene Tuttle as Ruth Dillon in Act Two of The Black Curtain,

690
00:34:25,000 --> 00:34:30,000
a play well calculated to keep you in Suspense.

691
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
On the train, Ruth and I said very little to each other.

692
00:34:47,000 --> 00:34:52,000
While I'd hid in the phone booth at the Penn Station, she'd bought us a couple of cheap raincoats,

693
00:34:52,000 --> 00:34:57,000
and I sat hunched up in mine, thinking, yet not daring to think.

694
00:34:57,000 --> 00:35:02,000
Ruth had brought along the newspaper clippings. I read them for the twentieth time.

695
00:35:02,000 --> 00:35:09,000
They all read alike. Dietrich Slayer Assault, Secretary wanted in brutal slaying at suburban estate,

696
00:35:09,000 --> 00:35:15,000
police suppressing the search for Daniel Nearing, Secretary and the employee of the late John Dietrich, 58,

697
00:35:15,000 --> 00:35:20,000
member of a well-known local family who was shot and killed in the drawing room of his New Jericho estate

698
00:35:20,000 --> 00:35:26,000
on the morning of December 15th. The wall safe was robbed of $20,000.

699
00:35:26,000 --> 00:35:32,000
Nearing disappeared December 15th, on the morning of which date he is known to have had a bitter quarrel with the deceased.

700
00:35:32,000 --> 00:35:40,000
This last was attested to at the inquest by Ada and Franklin Dietrich, widow and brother of the murdered man.

701
00:35:40,000 --> 00:35:47,000
I had all the facts now, wanted for murder, and yet everything that was in me told me that no matter who I had been,

702
00:35:47,000 --> 00:35:52,000
however many memories I had lost, that I was no killer, that I just couldn't have...

703
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
New Jericho, New Jericho!

704
00:35:55,000 --> 00:35:59,000
I had to get into the Dietrich house and stand again in that room where it all had happened.

705
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
Maybe something would come back to me. Maybe there would be...

706
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
New Jericho!

707
00:36:05,000 --> 00:36:10,000
New Jericho!

708
00:36:17,000 --> 00:36:22,000
Oh, Danny. Oh, I'm so proud of you.

709
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
You're the man who saved my life.

710
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
You saved my life.

711
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
You saved my life.

712
00:36:30,000 --> 00:36:35,000
Oh, Danny. Oh, I'm so frightened.

713
00:36:35,000 --> 00:36:39,000
What if someone here at the station should see you?

714
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
That would be fatal.

715
00:36:41,000 --> 00:36:46,000
Oh, darling, let's just go away. Let's go. Danny, be careful. It's the station master. He knows you.

716
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
He's coming this way.

717
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Quick, behind this post.

718
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Good evening. Good evening, Miss Dilly.

719
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Oh, good evening, Mr. April.

720
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Hey, thought I saw somebody get off with you.

721
00:36:56,000 --> 00:37:00,000
Oh, oh, yes, just some man. Went to the cab stand.

722
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Oh, strange, huh?

723
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Oh, it's cold.

724
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
Bad night. Trains lead all up and down the line.

725
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Well, this time of year, you know.

726
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Eh, got to expect it, as the fellow says.

727
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
Just going home, Miss Dillon, for a shivery.

728
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Give you a lift out to Dietrich house.

729
00:37:16,000 --> 00:37:20,000
No, no, thank you. They're sending the station wagon for me.

730
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Nasty night to wait.

731
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Oh, I don't mind. Really, I don't.

732
00:37:24,000 --> 00:37:29,000
Eh, see where that Niren fella, or Townsend,

733
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
or whatever he calls himself now...

734
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Townsend?

735
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Eh, it was right out in the city on Rutherford Street

736
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
under the name Townsend.

737
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
City detective caught up with him,

738
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
and this Niren, he fractured his skull.

739
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Oh.

740
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
Eh, bad actor, that fella. Always thought so.

741
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Well, detective's in the hospital.

742
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
Don't expect him to live, says here in the paper.

743
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
City police have orders to shoot to kill.

744
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Oh, no.

745
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Eh, shoot to kill.

746
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Only thing to do with a mad dog, shoot to kill.

747
00:37:55,000 --> 00:37:58,000
Eh, hey there. You all right, Miss Dillon?

748
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
Oh, yes, I... I'm just feeling...

749
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
I'm all right.

750
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Well, eh...

751
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Are you sure you don't want me to...

752
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
No, no, I'm fine, Miss Dillon. I'm fine.

753
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
You go ahead. I'll wait for the Dietrichs in the station.

754
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Well, shoot yourself, I always say.

755
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Good night, Miss Dillon.

756
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Eh, Merry Christmas.

757
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Good night, Mr. April.

758
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Danny.

759
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
All right, Danny.

760
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Listen, Ruth, what he said just now,

761
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
I didn't attack that detective.

762
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
It doesn't matter, darling. It doesn't matter.

763
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
It does matter. It matters more than anything else in the whole world,

764
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
because now I'm a mad killer, and I didn't attack or kill anyone.

765
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Not anyone. It was Dengue.

766
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
He hit that detective with...

767
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
Oh, Danny, who would believe you?

768
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Franklin's lawyer, a man weighing less, and...

769
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
You've got to believe me.

770
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
If you don't believe me about this,

771
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
then you must believe that I killed Dietrich too.

772
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
All I know is that I love you.

773
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Quick. Oh, in the bushes.

774
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Did you see them?

775
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Who was it?

776
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
It was Aidan, Franklin, in the station wagon.

777
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Then the house will be safe for us. There's no one there.

778
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
No, no one for a while.

779
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
Except the old man.

780
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Maybe he's out too.

781
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Oh, Danny, that's a cruel joke.

782
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
And you know how he feels about you.

783
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Yes, but it seems that everything I say is a cruel joke,

784
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
whether I know it or not.

785
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Let's go.

786
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Open the door, Ruth.

787
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Hurry. I've got to see the inside.

788
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
That room, the place where it happened.

789
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
It's wrong, Danny, it's wrong. I'm telling you, you're crazy.

790
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
They'll find you.

791
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Open the door, Ruth, quick.

792
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
All right, now. Let's have a look at the room.

793
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Please, Danny, please. Don't talk about it.

794
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
So this is where I'm supposed to have murdered John Dietrich.

795
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Danny, please.

796
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Where was it?

797
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Show me exactly where it was, Ruth.

798
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
I've got to know.

799
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
It... it was there.

800
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Right there.

801
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
He was standing by the grandfather's clock.

802
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Are you going crazy, Danny?

803
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
If they get you, you'll hang.

804
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
The clock.

805
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
You still believe me, don't you, Ruth?

806
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
I believe you, Danny, but I'm scared.

807
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
And I love you.

808
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Ruth.

809
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
What's that? Listen.

810
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
That's only the old man.

811
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
He's asleep in that room off there.

812
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Don't go in there, Danny. Don't please. You'll wake him.

813
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
I want to see him.

814
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Don't, Danny. He can't help you.

815
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
Turn on the light. I want to see him.

816
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
I looked at him lying there.

817
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
The old man.

818
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
The old man who was supposed to love me like a son.

819
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
The old man who breathed and ate and suffered,

820
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
but did not live.

821
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
Inert.

822
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Shaped in the likeness of a human form

823
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
that might have been molded out of pink dough.

824
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
Cheeks sunken, limbs withered,

825
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
sucking air greedily through lips that were distorted old.

826
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
The old man stared up at me from his bed.

827
00:41:18,000 --> 00:41:23,000
Every nerve, every muscle in his body were paralyzed.

828
00:41:25,000 --> 00:41:28,000
He couldn't even talk, nor move.

829
00:41:28,000 --> 00:41:32,000
He was doomed to endless days of seeing and hearing,

830
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
filled with the secrets of others,

831
00:41:34,000 --> 00:41:38,000
secrets he was forced to carry to the grave with him.

832
00:41:38,000 --> 00:41:43,000
And this was the old man on whom I had planned my last hopes.

833
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Oh, there you woke him.

834
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
It's me, Mr. Dietrich.

835
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Bruce.

836
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
This is Danny.

837
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
You remember Danny, don't you?

838
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
Hello, Mr. Dietrich.

839
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
See how his eyes are shining.

840
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Yeah.

841
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Was he here when it happened?

842
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
You know that, Danny. Why do you ask such funny questions?

843
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
He's been in bed here for five years.

844
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
That mirror on the wall there, the clock.

845
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Look, you can see the grandfather's clock in the other room.

846
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
What are you getting at, Danny?

847
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
He could see it.

848
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
The old man could see the murder through the mirror.

849
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
If he could only talk.

850
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
But he can't talk.

851
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
You scare me, Danny.

852
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
He saw the man who killed John Dietrich.

853
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Look, he understands what I'm saying.

854
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
He's blinking his eyes.

855
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Oh, stop torturing him, Danny.

856
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Can't you see what you're doing to him?

857
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
He's trying to say something.

858
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
Look, his eyes are blinking.

859
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
He's going to help me.

860
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Go outside and watch, Ruth. Go on.

861
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
I'll watch out at the entrance, Wade.

862
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
Be careful, Danny, or they'll be back any minute.

863
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Leave me alone with him.

864
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
I'll call if I hear them coming.

865
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
Yeah.

866
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
Look, now, Mr. Dietrich, don't be afraid.

867
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
I'm going to ask you a question, and you're going to answer me.

868
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Are you going to tell me something about the murder?

869
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Now blink your eyes. Blink twice if you are.

870
00:42:51,000 --> 00:42:55,000
That's it. That's it. Once. Twice. That's good.

871
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
Did you see it happen here in your mirror?

872
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Blink once if the answer is no.

873
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Twice if the answer is yes.

874
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Once. Twice.

875
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
You did, huh? You saw it.

876
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Now then, is the murderer in this house?

877
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Danny, Danny, they're coming.

878
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Franklin and Nega, get out of here.

879
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
Hide. Run, Danny. Run, run.

880
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
The murderer in this house blink once for no, twice for yes.

881
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Yes.

882
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Danny, Danny, they're coming.

883
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
Wait, I almost got it. Mr. Dietrich.

884
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Mr. Dietrich, was it me?

885
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Oh, Danny, come on.

886
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Once for me, once for no, twice for yes.

887
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Was it me?

888
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Get out of here, Danny, please.

889
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
There's a big room behind the curtains.

890
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
I'll talk to them. They're here.

891
00:43:28,000 --> 00:43:34,000
Okay. Thanks, Mr. Dietrich. I'll be right back.

892
00:43:40,000 --> 00:43:44,000
Oh, Ruth. Ruth, is that you in Father's room?

893
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Yes, Mrs. Dietrich.

894
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Oh.

895
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
You here alone?

896
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Yes, I am. Why?

897
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
We thought we heard voices.

898
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
What are you so jittery about, Ruth?

899
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
I'm just tired, that's all.

900
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
May I go to bed now?

901
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Oh, Father's still awake, Ruth.

902
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
He'll go to sleep all right.

903
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
I'm going upstairs, Mrs. Dietrich, now.

904
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
All right. Good night, Ruth.

905
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
Good night.

906
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
Good night.

907
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
She's brought someone back here with her.

908
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
It's him, I think.

909
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
Who? Dan? Oh, Franklin.

910
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
Take it easy. If he's here, we'll get him.

911
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
After the evidence we gave against him at the hearing?

912
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
Franklin, I'm scared. Let's get out of here, fast.

913
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
I'll go to the village with the police.

914
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Call them, Louise. I'll do it.

915
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
Yes.

916
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Hello. Hello.

917
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
Too late. It's dead. The wire's cut.

918
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Come on. We'll both drive to the village.

919
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
No, no. He may be waiting for us out by the cover.

920
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
What are you thinking?

921
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Oh.

922
00:44:39,000 --> 00:44:43,000
Uh, what are you doing there, Franklin?

923
00:44:43,000 --> 00:44:47,000
I, uh, I think I just might need my gun.

924
00:44:47,000 --> 00:45:00,000
Well, let's be on our way.

925
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
Now, Mr. Dietrich, you're helping me fine.

926
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
You know I'm trying to save my life, don't you?

927
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
Now, the murderer. Was it me?

928
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
Was it me who did it? Me, Danny Mearing.

929
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
Blink once for no. Once. Once.

930
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
You're sure. You're sure it wasn't me.

931
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
You're smiling, Mr. Dietrich. You're smiling.

932
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
Now, was it somebody in this house?

933
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Then who was it? Can't you make a sound?

934
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Help me. You've got to.

935
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Was it Ada? Twice for yes. Once for no.

936
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Once. Not Ada.

937
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
All right. Then was it Franklin? Was it...

938
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
Up with the hands, Mearing.

939
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Up or you'll never go to trial.

940
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Franklin, you've got to listen. You've got to...

941
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Shut up and drop that flashlight.

942
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Trying to kill the old man, too, huh?

943
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
The murderer returns to the scene of his crime.

944
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
You know I didn't kill him.

945
00:45:43,000 --> 00:45:46,000
Tell that to the police. Ada will have them here in a couple of minutes.

946
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Where's your girlfriend, Ruth?

947
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
She's not here. I don't know where she went.

948
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Never mind. They'll find her.

949
00:45:51,000 --> 00:45:54,000
Dead duck, Mearing. Killed my brother and beat him.

950
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
What did you get out of it? That's always puzzled.

951
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
You killed your brother and now you're going to kill me.

952
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
You've gone nuts, too. Why should I kill my own brother, you idiot?

953
00:46:01,000 --> 00:46:05,000
To get his share of the estate and his wife, Ada, among other things.

954
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
But you can't stop with killing me.

955
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
Someone else knows the truth. The old man saw it in the mirror.

956
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
You'll have to kill your own father, too.

957
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
The old man saw it. He told me. He told me.

958
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
He can't talk. He can't even move.

959
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
He can hear and he can blink his eyes.

960
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
Come over here and look.

961
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Look here. I want...

962
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Ruth!

963
00:46:22,000 --> 00:46:26,000
I had the door, Danny. I heard him. He was going to kill you.

964
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Here's his gun, Danny. Take it.

965
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
But Ruth, you shouldn't have in another minute.

966
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
I'm not sure it was Franklin.

967
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Dan, darling, please. Let's run for it.

968
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
They'll be here in a second. It's your last chance.

969
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
They'll all swear you didn't.

970
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Not if I can be with the old man another half a minute.

971
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Mr. Dietrich. Mr. Dietrich, it's Danny again.

972
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
No, Danny, don't. Don't.

973
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Tell me, Mr. Dietrich, was it Franklin?

974
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
Did Franklin kill your son John? Blink once if he did.

975
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
What's the matter, Mr. Dietrich? Don't be afraid.

976
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
I won't hurt you. Why are you afraid?

977
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
He's afraid, Ruth.

978
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
What's this gun? Take the gun, Ruth. You take it.

979
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
He's afraid. I'm not going to hurt you, Mr. Dietrich.

980
00:46:56,000 --> 00:46:59,000
What's the matter? Why don't you answer me?

981
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Who killed John Dietrich?

982
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
It wasn't me. It wasn't Ada. It wasn't Franklin.

983
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
But someone in this house...

984
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Was it...

985
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
Ruth!

986
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Ruth!

987
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
You!

988
00:47:16,000 --> 00:47:20,000
I told you. I told you not to come.

989
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
Oh, I love you, Danny.

990
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
And I wanted you.

991
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
I wouldn't have let them get you.

992
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
Why, Ruth? Why?

993
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Why did you kill John Dietrich?

994
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
He was always after me.

995
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
He wouldn't leave me alone. And I hated him.

996
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
And then that night he came at me.

997
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
He threatened me. Said he'd kill me.

998
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
If he couldn't have me, nobody could.

999
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
He had a gun, Danny.

1000
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
And I got it away from him.

1001
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
It... He hit the clock.

1002
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
He leaned against it.

1003
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
I thought he'd never fall down and die.

1004
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
I took the money to make it look like robbery.

1005
00:47:57,000 --> 00:48:01,000
It was the day you ran away. I was crazy, I know.

1006
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
And they thought it was you.

1007
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
And they started looking.

1008
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
You?

1009
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Why was it you?

1010
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
I love you, Danny.

1011
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
I love you.

1012
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
I begged you not to come back here.

1013
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Ruth, put that gun down.

1014
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
No! Don't come near me, Danny.

1015
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
I just want to look at you.

1016
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Just once more.

1017
00:48:26,000 --> 00:48:29,000
I was hoping we could get away together.

1018
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
But you've been through enough because of me.

1019
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
All right, open up.

1020
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Open up!

1021
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
And now you're clear, Danny.

1022
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
And this is gonna clear me.

1023
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
Forever.

1024
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
My darling!

1025
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Ruth, no, they'll kill you!

1026
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
No!

1027
00:48:50,000 --> 00:49:06,000
Ruth!

1028
00:49:06,000 --> 00:49:10,000
Well, that's about all there is to tell, I guess.

1029
00:49:10,000 --> 00:49:15,000
Ruth faced that door, fired a shot into the ceiling,

1030
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
and the guns of the police chopped her down.

1031
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
That's the way she wanted it, I guess.

1032
00:49:21,000 --> 00:49:24,000
It was gray eyes, bandaged head and all.

1033
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
But what's the use of talking about it?

1034
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
I'm trying to put it all behind me.

1035
00:49:30,000 --> 00:49:34,000
Resume my life where it left off three years ago.

1036
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
Sometimes when it gets toward evening,

1037
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
I walk along Tillery Street.

1038
00:49:39,000 --> 00:49:43,000
And once in a while, somebody, somebody I don't know,

1039
00:49:43,000 --> 00:49:46,000
will say, hello, Danny.

1040
00:49:46,000 --> 00:49:53,000
And I, well, I just say, hello, and walk on.

1041
00:49:53,000 --> 00:49:57,000
I don't want to find out anything anymore.

1042
00:49:57,000 --> 00:50:02,000
I want it all to die away and be still.

1043
00:50:02,000 --> 00:50:07,000
And it will, all except Ruth,

1044
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
because somewhere behind that black curtain,

1045
00:50:10,000 --> 00:50:14,000
I was loved and loved someone.

1046
00:50:14,000 --> 00:50:19,000
We must have known a love that I'll never know again.

1047
00:50:44,000 --> 00:50:50,000
And so closes the Black Curtain, tonight's tale of Suspense.

1048
00:50:50,000 --> 00:50:53,000
In a moment, the spokesman of Suspense and tonight's star,

1049
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
Robert Montgomery, will be back.

1050
00:50:55,000 --> 00:50:58,000
For the benefit of late comers among our audience,

1051
00:50:58,000 --> 00:51:02,000
may we say that Suspense is now being heard as a full hour program

1052
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
on Saturday nights at this hour,

1053
00:51:04,000 --> 00:51:07,000
8 to 9 o'clock Eastern Standard Time.

1054
00:51:07,000 --> 00:51:12,000
Suspense, as always, is produced, edited, and directed by William Spear.

1055
00:51:12,000 --> 00:51:15,000
Our musical director and conductor is Lud Gluskin.

1056
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
The composer of our original scores is Lucian Morrowak.

1057
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
Lorraine Tuttle appeared opposite Mr. Montgomery as Ruth Dillon.

1058
00:51:22,000 --> 00:51:26,000
And you heard performances by Kathy Lewis, Janet Nolan, Sydney Miller,

1059
00:51:26,000 --> 00:51:30,000
Conrad Binion, Jack Crushen, Bill Conrad, Jerry Hausner,

1060
00:51:30,000 --> 00:51:36,000
Paul Frese, Ira Grossell, Junious Matthews, Harry Lang, and Joseph Kearns.

1061
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
This is Bill Spear, twice as much out of breath as usual

1062
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
after our first hour of production of Suspense.

1063
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
I certainly want to thank everyone connected with our adventure this evening,

1064
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
and naturally it begins with Mr. Montgomery.

1065
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Bob, this is going to be truly wonderful working with you.

1066
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Thank you, Bill.

1067
00:51:50,000 --> 00:51:53,000
We didn't have much more time, and we don't have much more time,

1068
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
and I think all of us are about ready to wrap up and go home.

1069
00:51:56,000 --> 00:52:01,000
In the next weeks of Suspense, we plan to bring you the very best of novels and plays.

1070
00:52:01,000 --> 00:52:05,000
Stories by such acknowledged masters and mistresses in the art of Suspense

1071
00:52:05,000 --> 00:52:09,000
as Mary Bellac-Lownes, Dashiell Hammett, Agatha Christie, Eric Ambler,

1072
00:52:09,000 --> 00:52:13,000
John Buckin, James M. Kane, Graham Greene, Raymond Chandler,

1073
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
Sir Arthur Conan Doyle, and last but by no means least, Mr. William Shakespeare.

1074
00:52:17,000 --> 00:52:21,000
Mr. Spear and I, and all of us, would be tremendously interested to know

1075
00:52:21,000 --> 00:52:24,000
what you think about the new Saturday night full hour of Suspense.

1076
00:52:24,000 --> 00:52:29,000
Any suggestions and comments that you may have will certainly be valuable to us.

1077
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
We hope that from now on you will want to set this hour aside each week

1078
00:52:32,000 --> 00:52:35,000
and leave the door of your radio ajar for us.

1079
00:52:35,000 --> 00:52:36,000
See you next Saturday.

1080
00:52:36,000 --> 00:52:40,000
Robert Montgomery is currently being seen in the universal international production

1081
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
Ride the Pink Horse.

1082
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
Don't forget next Saturday, 8 to 9 o'clock Eastern Standard Time,

1083
00:52:45,000 --> 00:53:02,000
another 60 minutes of Suspense.

1084
00:53:15,000 --> 00:53:37,000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

