1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Suspense!

2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Tonight's suspense brings you our star, Mr. Dennis O'Keefe.

3
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
But first, do you know that on the great ship Queen Elizabeth,

4
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
where travel is the last word in luxury,

5
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
the first name in wines is C-R-E-S-T-A?

6
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
B-L-A-N-C-A.

7
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Cresta Blanca.

8
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Cresta Blanca.

9
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
Yes, the best serve Cresta Blanca California wines from the finest of the vines.

10
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
And whatever the occasion, there's a magnificent Cresta Blanca selection

11
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
to bring rare pleasure to the most discriminating taste.

12
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
So, distinguish your diners.

13
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
Poor Cresta Blanca Burgundy, Cresta Blanca Sauterne,

14
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
or any Cresta Blanca table wine, and enjoy the best.

15
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Schenley's Cresta Blanca Wine Company, Livermore, California.

16
00:01:03,000 --> 00:01:09,000
And now, Schenley brings you Radio's outstanding theater of thrills,

17
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Suspense!

18
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Presented by Roma Wines.

19
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
That's R-O-M-A. Roma Wines of Fresno, California.

20
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
And starring Dennis O'Keefe in the X-Ray Camera.

21
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
A suspense play produced, edited, and directed for Schenley by William Spear.

22
00:01:25,000 --> 00:01:35,000
I've been reading a lot here, and I came across something good the other day.

23
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
There is a shadowy borderland between hate and love.

24
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
And there are men who dwell in this land of mixed emotions,

25
00:01:44,000 --> 00:01:51,000
loving deeply and fiercely, and yet, at the same time, hating venomously and murderously.

26
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
I guess I both loved and hated my wife.

27
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
I was crazy for her, lonely and desperate without her.

28
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
At the same time, I wished she'd be killed or die somehow,

29
00:02:03,000 --> 00:02:15,000
so I wouldn't keep depending on her for the affection I'm always so hungry for.

30
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Hello?

31
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Hello. Hello, Anna. Anna, this is Johnny.

32
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Oh. What do you want? I told you not to bother me.

33
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Well, now listen, Anna, I've got to see you.

34
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
I don't want to see you, Johnny. If I told you once, I told you a hundred times, don't phone.

35
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
Yes, I know, but now wait, this is important. I must talk to you. Anna, just let me talk to you.

36
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Oh, Johnny, listen.

37
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Listen, please, let me see you for just a few minutes, Saturday night.

38
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
After that, if you still want me to stay away, I will. I'll never bother you again.

39
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
That's what you always say.

40
00:02:43,000 --> 00:02:48,000
Oh, listen, honey, won't you just let me talk to you? If it's no go, I'll let you have that divorce.

41
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
All I want is ten minutes, that's all.

42
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
You on the level about the divorce?

43
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Yeah, yeah, sure.

44
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
All right, Johnny, come over at seven o'clock Saturday,

45
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
but I might as well tell you now you're wasting your time.

46
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Oh, why can't you be reasonable about it, Anna? You know, you and I could...

47
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
Save your breath, Johnny. You want to see me? All right, all right, I'll see you. Seven o'clock Saturday. Goodbye.

48
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
It didn't look good.

49
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
I could feel that all the things I'd saved up to say to her wouldn't work.

50
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
She hated me and she'd never have me back again.

51
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
There's a stubborn streak in me that wouldn't let me give it up.

52
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
I figured I'd play it as I'd planned it.

53
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Then if she wouldn't change her mind, I'd go through with it to the end.

54
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Late Saturday afternoon, I went down to Hooper's department store,

55
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
and saw it over to the jewelry counter.

56
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Yes, sir?

57
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
I'd like to see a wristwatch. Ladies' wristwatch, please.

58
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
How much would you like to spend?

59
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Oh, I don't know, about, uh, 200 or so.

60
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Oh, well, here you are. Seven-deam jewel movement,

61
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
14-karat white gold case set with 10 small diamonds.

62
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
It's very pretty. And it's reduced from $349 to $225.

63
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Well, say, that's pretty classy.

64
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Some girl's going to get a mighty nice surprise.

65
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Huh? You like it?

66
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
I like it. I love it.

67
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
I wish I had a friend who could buy things like that for me.

68
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Now you're kidding me.

69
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
A beautiful girl like you must have plenty of friends.

70
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Oh, not anyone I could really call a friend.

71
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
I see. Uh, this watch.

72
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
How would you like it if I gave this to you?

73
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Just like that, huh?

74
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Well, not exactly just like that.

75
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
First, I'd have to get to know you better.

76
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Not from that side of the county.

77
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
I know, but you could meet me after you get through with work.

78
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
I don't leave here till nine.

79
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
Okay. I could wait until nine. For you.

80
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
On the 34th Street side.

81
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
It'll take me about ten minutes to change my clothes.

82
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
I'll be there.

83
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Here's the date. Even if you don't buy the watch.

84
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Oh, I told you I am buying it.

85
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Well, I'll have to make out a sales slip.

86
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Name, please.

87
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
James Landry. Yeah, James Landry.

88
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
What's yours?

89
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Joyce.

90
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
See, that'll be $225 plus tax of 20%, making it $270.

91
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
And that sales tax of $450.

92
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
$270, $450, all totaled.

93
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Your address, please.

94
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Oh, you don't need that.

95
00:05:18,000 --> 00:05:25,000
It is $270 and $4 and 50 cents. Right?

96
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Right. Shall I wrap it?

97
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
I don't know, just like that.

98
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Ten after nine, baby, huh?

99
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
I'll be there.

100
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Yes, the chances were I would be there.

101
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
I didn't hold out much hope that Anna would listen to me.

102
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
If she didn't, why not?

103
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
This Joyce girl was quite a kid.

104
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
Tall, slim, terrific eyes, pleasant smile.

105
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Sure, why not?

106
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
And besides, she'd work right in with the whole thing.

107
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
She'd work in swell.

108
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
I had plenty of time before seven in my appointment with my wife,

109
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
so I wandered through the shop.

110
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Even bought myself a new robe.

111
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
After all, you might want to impress someone.

112
00:06:10,000 --> 00:06:14,000
I had the robe sent home, and then I dropped into Patty's Clam House.

113
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
When I'd finished coffee, it was time to take the BMT to Anna's.

114
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
I got there just at seven.

115
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
It was a little awkward at first, but after a while I got through it.

116
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Oh, I tell you, Anna, this last year's just been awful.

117
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Oh, you know, I'm still crazy about you,

118
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
and every hour we're apart just makes me feel worse.

119
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Is that all you have to say, Johnny?

120
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
No, no, no, let me finish. I admit I've been a heel.

121
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Well, I've done everything wrong.

122
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
You're perfectly right to leave me.

123
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
All I can say is I'm sorry, and then it won't happen again.

124
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Oh, Johnny.

125
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
No, Anna, really, I'll turn over a new leaf.

126
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
You take me back and you'll see.

127
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
I promise you'll never have any reason to complain.

128
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Johnny, you know it'll never work out.

129
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Oh, but it will.

130
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
You've given me your word dozens of times, and always it's the same.

131
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
I just can't take that sort of thing anymore. I can't.

132
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
But you can't be happy living alone like this in a furnished room, eating out.

133
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
I still have the apartment.

134
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
If you come back, you don't have to work either.

135
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
I've got a swell job now.

136
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
I'm head mechanic at a big garage.

137
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
It is all.

138
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
I think things can be a lot better than before.

139
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
We'll have more money.

140
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Johnny, I'm not thinking of the money.

141
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
I make enough to get by.

142
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Then why not try?

143
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
I just want my peace of mind, Johnny.

144
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Oh, but Anna...

145
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
It hasn't been so bad this last year.

146
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
At least I don't have to be worrying about where you are, Knights.

147
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
If you want to chase the girls, it's not my concern anymore.

148
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Oh, now, wait a minute.

149
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
No, if we get together again, I'll have it all over again.

150
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Sitting up and wondering and hating it and hating you and hating myself.

151
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
No, no, Johnny, no, not anymore.

152
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Oh, but there won't be any more of that, I swear it.

153
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
No, not until the next time.

154
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Oh, gee, Anna, why don't you believe me?

155
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Oh, I know I lied about it before, but not this time.

156
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
It means too much to me this time.

157
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
I've got to have your back.

158
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Look, look, honey, I brought you something.

159
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Just to show you, I do mean it.

160
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
A watch.

161
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Very nice.

162
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Well, put it on, Anna. Go ahead, wear it.

163
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
I won't do, Johnny.

164
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
That isn't enough.

165
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
It's not nearly enough to convince me you're really any different.

166
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
What more can I say?

167
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Nothing, nothing. Just forget it, Johnny.

168
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Just let me get a divorce and forget all about it.

169
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
You'll find someone else.

170
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Is that why you want a divorce?

171
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
So you can find someone else?

172
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Well, there isn't anyone just now, but I don't see why there shouldn't be.

173
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Well, I won't do it.

174
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
I'll never give you a divorce.

175
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
You're my wife and you're going to stay my wife,

176
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
like the preacher said, till death do us part.

177
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Well, the preacher was wrong, Johnny.

178
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
I'm saving my money. When I have enough, I'll get it.

179
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
You can't keep me tied to you all my life.

180
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
There's only one thing that'll break up our marriage,

181
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
and that's you are dying.

182
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
You better go, Johnny. I don't like this kind of talk.

183
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Well, I'm warning you, Anna. If you don't come back, I'll kill you.

184
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Oh, Johnny, you're bluffing. You can't kill a fly.

185
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
No, I'm bluffing.

186
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
You're too scared. And besides, the first one the cops would look for would be you.

187
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
They know all about your threats, Johnny. You don't scare me.

188
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Any more than you ever did. Oh, you better go, please.

189
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
But this time I'm not bluffing.

190
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Wait a minute. Here's your watch, Johnny.

191
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Take it back to the store and get your money.

192
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Give it to that little redhead.

193
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
You're still seeing her, aren't you, Johnny?

194
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
You think I'm bluffing, huh?

195
00:09:00,000 --> 00:09:06,000
Well, you'll see. You'll see if I'm bluffing or not.

196
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
You know, Mr. Landry, I was sure you wouldn't show up at 9 o'clock.

197
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
What made you think that?

198
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
I thought you were giving me a line.

199
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Anyone who buys a watch like that must have a girl.

200
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I still have it in my pocket.

201
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Guys, then you weren't kidding.

202
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Why should I kid you, sister? You're too pretty to kid.

203
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
But you can't mean you're going to give it to me.

204
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Sure. Why not? If I feel like it.

205
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
What business are you in?

206
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
You're not a racketeer, are you?

207
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
Matter of fact, I'm on the other side of the fence.

208
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
What do you mean?

209
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
I'm a private eye.

210
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
A private eye? Oh, gosh, this is thrilling.

211
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Imagine me knowing a real detective.

212
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Well, just keep it under your hat.

213
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
It doesn't do for people to know my business, you know.

214
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Makes it harder to tailor crooks.

215
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
Oh, you must have so many exciting things happening to you.

216
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
That's all in a day's work.

217
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Are you working on a case now? Are you trying to solve a murder?

218
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
No. I'm trying to get the goods on a jewel thief.

219
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Really? Yeah.

220
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
This gal, she works for a big diamond-cutting firm.

221
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
The firm hired me.

222
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
And she's been stealing diamonds?

223
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
We think so.

224
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Well, then why don't you arrest her?

225
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
My goodness, if someone is stealing diamonds, just...

226
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
You can't just haul her in. You've got to get the goods on her first.

227
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Well, I should think that would be easy. Just search her.

228
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
We arrest her and find nothing, and we can get sued for false arrest.

229
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Even if she's a crook?

230
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Sure, sure. You've got to have the proof first.

231
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
And I'm out to get it.

232
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
But how?

233
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Can I trust you not to talk?

234
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Why, Mr. Landry, you know you can't.

235
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Jim.

236
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Oh, sure. Jim. But tell me about it.

237
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
Well, you see, there are a lot of things in detective work that crooks don't know about.

238
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
For example, and this is a secret, remember, we have an X-ray camera.

239
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
An X-ray camera? What for?

240
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Well, suppose we want to see if someone has something hidden in his clothes.

241
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
You know, a gun or something.

242
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Oh, my goodness.

243
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Take a picture with this X-ray camera, and we know.

244
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
And then you can use that camera to tell if this woman has the stolen diamonds on her, huh?

245
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Sure. Sure, only I, uh, I can't do it.

246
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Why not?

247
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
I can't get close enough to her. She knows me.

248
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Every time she sees me, she ducks.

249
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Oh.

250
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
You see, you've got to stand real close with that camera, or else it doesn't register.

251
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
Well, then why don't you hire someone to take the picture? Someone she doesn't know.

252
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
I can't trust anybody.

253
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
This camera is so secret that you can't let a stranger handle it.

254
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Well, get someone you can trust.

255
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
What am I going to do? Advertise in the papers for someone I can trust?

256
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
How would I know I could trust anyone who answered the ad?

257
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
You could trust me. I could do it for you.

258
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Oh, yes, yes, but I wouldn't ask you to. It's dangerous work.

259
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
If a gang ever found out, they might rub you out.

260
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Would they have to find out?

261
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
I could just slip up behind her and take the picture and nobody would know.

262
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
And that's because they saw the camera.

263
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
Well, I wouldn't have to see it. I could hide it in a box or something.

264
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
There you are. I could do it.

265
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Oh, but you have a job.

266
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I'll take a day off.

267
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
You know, that's mighty nice of you.

268
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
You know, it would mean quite a lot to me.

269
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Oh, I'd love to do it.

270
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Well, I'd get a big fee if I could get the goods on it.

271
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
And of course, I'd pay you for your time.

272
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Oh, you wouldn't have to pay me. I'd do it just for friendship.

273
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Okay, then. Okay, it's a deal.

274
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
And just to show you how I feel about it here,

275
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
wrap this around your wrist.

276
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
The watch?

277
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Oh, Jimmy, you don't have to give it to me.

278
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Take it, honey. I want you to.

279
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
Well, anything you say, Jimmy.

280
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
You're the boss.

281
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
The next day I brought home a short piece of three-inch pipe

282
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
and a cheese box I picked up in the alley.

283
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
And I set to work.

284
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
I got the grenade out.

285
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
It was a grenade that my cousin Ed gave me when he came back.

286
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
I used to show it around, say it was a war souvenir

287
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
I'd picked up in Berlin, although I never got near Germany.

288
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
In no time at all, I had everything assembled.

289
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
And I got some wrapping paper.

290
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
The paper my robe came wrapped in from Hoopers.

291
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
It was a good double thickness, and I made a neat package of it,

292
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
tying it securely with string.

293
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Through a tiny hole in one end, I left the cord attached to the firing pin,

294
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
stick out of the box.

295
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
It would be kind of tough on Joyce

296
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
when that cord was pulled, something was going to happen.

297
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
And I didn't want to be around when it did.

298
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
For Suspense, Roma Wines are bringing you Mr. Dennis O'Keefe

299
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
in the X-Ray Camera.

300
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
Roma Wines presentation tonight in Radio's outstanding theater of thrills,

301
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Suspense.

302
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
Suspense, Radio's outstanding theater of thrills,

303
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
presented by Roma Wines.

304
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
That's R-O-M-A, better tasting Roma Wines,

305
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
from the world's greatest reserves of fine wines.

306
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
This is the season when the grunt of the pigskin

307
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
is heard on grid irons from coast to coast.

308
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
And that's the signal for friendly get-togethers after the big game.

309
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
Well, here's a timely suggestion on how to have fun,

310
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
yet do it inexpensively.

311
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Serve guests delicious Roma California wine.

312
00:14:16,000 --> 00:14:21,000
To add warmth to your welcome, serve glorious nut-like Roma sherry

313
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
or hearty red Roma port.

314
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
And especially if the home team wins,

315
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
what better way to celebrate than with bubbling Roma champagne,

316
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
a sprightly dry bulk processed sparkling wine.

317
00:14:33,000 --> 00:14:38,000
Yes, there's a Roma wine to delight every taste, on every occasion.

318
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
So buy Roma Wines. That's R-O-M-A. Roma Wines tomorrow.

319
00:14:43,000 --> 00:14:49,000
Discover for yourself why Roma Wines are America's largest selling wines.

320
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
And now Roma Wines bring back to our Hollywood soundstage

321
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Dennis O'Keefe as John Lawrence,

322
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
with Kathy Lewis as his wife Anna,

323
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
and Loreen Tuttle as Joyce,

324
00:15:00,000 --> 00:15:06,000
in the X-Ray Camera, a play well calculated to keep you in suspense.

325
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Hi. Hi, Hop in, Joyce.

326
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Hello, Jimmy. Oh, I'm so excited.

327
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
It's been the camera.

328
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
No, not this time, kid. We don't work that fast.

329
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
I took the afternoon off, especially.

330
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
Yes, yes, I know you did. But first we have to do some groundwork.

331
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
Later, when we take the picture, you'll have to take another afternoon off.

332
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
All right, I can do that. What do we do today?

333
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
Well, I'm going to park the car on the street near this diamond-cutting farm.

334
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
It's down here on Fulton Street. We'll sit in the car until she comes out.

335
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
Oh, then you'll, uh, you'll put the finger on her.

336
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
That's one way of saying it.

337
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
You see, I don't want her to see us together. Give her an idea.

338
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Oh, I know that.

339
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
She walks up the street to the BMT. You follow her.

340
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
You mean I, I tailor. That sounds more professional.

341
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Uh-huh, yeah. You tailor.

342
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Stick close by, just as if you had the camera.

343
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Here, take this dummy package I made up for you.

344
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
What's in this?

345
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Nothing. It's just a box wrapped in paper.

346
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
The camera's real heavy, but this is just for practice.

347
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Oh, I see.

348
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
When you get into the subway, you stand right next to her.

349
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
What if she gets a seat?

350
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Not at five o'clock, she won't.

351
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
You just make sure you're right behind her.

352
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Oh, I'll stick to her all right. Don't you worry about that.

353
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
And then you hold the camera like this, the long way, see?

354
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
Try to hold it steady and pull on this cord I have attached to the inside.

355
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
What's that for?

356
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Well, it, uh, it trips the shutter on the camera in the box.

357
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
You see, the camera's all wrapped up, so in order to get it to shutter,

358
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
I had to tie a cord to it.

359
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Oh, I see.

360
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Will the camera take a picture from inside the box?

361
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
It's an X-ray camera, isn't it?

362
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Oh, yes. Of course, I forgot.

363
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
It'll take about 15 seconds for the exposure to be made.

364
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
You better wait till you're going through the tunnel to Brooklyn

365
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
before you take the picture.

366
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
That way, you'll be sure people won't be shoving you, you know,

367
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
getting in and out of the train.

368
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
I understand.

369
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Then I'll meet you in Brooklyn.

370
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
You get off at Court Street,

371
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
and I'll meet you in the St. George Hotel lobby.

372
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
It's very simple.

373
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
All you gotta remember is to hold the camera still

374
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
during the 15 seconds it takes to expose the film.

375
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Oh, of course, I'll hold it right between us.

376
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
That's a girl. You're real smart.

377
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
What time is it?

378
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
Um, it's just five after five now by my very favorite watch,

379
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
which a bowl of mine gave me.

380
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
And there she comes out of that door.

381
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
You see her? She's walking up the street.

382
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
The girl in the blue hat.

383
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Oh, I see her.

384
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Go on. Go on. Get on her tail.

385
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
I'll see you in Brooklyn later.

386
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Leave it to me, Jim.

387
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
This rehearsal is gonna go just perfect.

388
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Goodbye.

389
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Yeah. Goodbye, honey.

390
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
I watched her as she hurried up the street after Anna,

391
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
and I almost regretted that I hadn't given her the real package.

392
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
But it was better this way.

393
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
If there were any chinks in the plan,

394
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
this rehearsal would show them up.

395
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
I drove over the bridge and across the river to Brooklyn.

396
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
She was waiting in the St. George lobby.

397
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Ah, how did it go?

398
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
Well, I could have held it still for two minutes instead of 15 seconds.

399
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
She was pushed into a corner right in front of me.

400
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
No hitches?

401
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
No, nothing.

402
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
She didn't even complain at the box pushing into her back.

403
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
She's awfully pretty, Jim.

404
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
Why should a pretty girl like that be mixed up in stealing diamonds?

405
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Some people will do anything for money.

406
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
You know how much she got away with in the last couple of months?

407
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
A lot?

408
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
More than $100,000.

409
00:18:30,000 --> 00:18:34,000
Wow. Oh, now I see.

410
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Will you get much of a reward?

411
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Five grand, maybe ten.

412
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
And a good slice of that'll be yours.

413
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Oh, Jim, I don't care about the money.

414
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
I'm doing this for you.

415
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
I know, kid.

416
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
And don't think I don't appreciate it.

417
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Now, about the real job.

418
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
You think you can get off in the store at four on Friday?

419
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Four o'clock it is.

420
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Great, great.

421
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Now, a little after five, someone will be in for a mighty big surprise.

422
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
So Friday, I picked her up in front of the store,

423
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
and we drove over to the subway.

424
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
I kissed her, and then I gave her the camera.

425
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Is that it?

426
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Yeah.

427
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Now, be careful of it now.

428
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Don't drop it or anything.

429
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
It's awfully expensive.

430
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
One of its kind in this country.

431
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
It's heavy.

432
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Oh, sure, sure it is.

433
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
It's got batteries in there, an x-ray tube.

434
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
It's very complicated.

435
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
It looks just like one of the packages from the store.

436
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
I know.

437
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
I got it up to look that way so it wouldn't be suspicious.

438
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
She must know you're carrying a camera.

439
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Oh, don't you worry.

440
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Nobody would know that.

441
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Is this the corridor, Pa?

442
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Hey, be careful.

443
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
Don't fool around with that.

444
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
What was I going to pull now?

445
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Well, I just don't want the plate, I suppose.

446
00:19:43,000 --> 00:19:49,000
But when you do pull, pull it all away, hard.

447
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Give it a real yank.

448
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Why do that?

449
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
You leave it to me.

450
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Remember, the cord is at the back,

451
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
and you point the front right at her middle.

452
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
She carries the diamonds around her waist.

453
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
I'm sure of that.

454
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
I get it.

455
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
All right.

456
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
It's up to you.

457
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
So long and good luck, kids.

458
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Sure.

459
00:20:05,000 --> 00:20:13,000
I'll see you later.

460
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
I went back to the garage.

461
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
I hoped I'd get in without the boss seeing me.

462
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
But, oh, legal, I wouldn't miss anything.

463
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Ah, where have you been, Johnny?

464
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Me?

465
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
I was out for a cup of coffee.

466
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Oh, do you have to get out of your coveralls for that?

467
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Go on, get back on the job.

468
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
I promised that green convertible for tomorrow morning.

469
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Now, don't worry about it.

470
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
I've only got about another half hour's work on it.

471
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
I'll finish it up.

472
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Okay.

473
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Let me know when it's done.

474
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Sure.

475
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Sure, you'll know when it's done.

476
00:20:40,000 --> 00:20:49,000
Five o'clock.

477
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Five after five.

478
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Ten after five.

479
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
Fifteen after five.

480
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
Finally, 5.30.

481
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
It was done.

482
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Everything was done by now.

483
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Go home and wait.

484
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
I have my alibi.

485
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
I was under a convertible in the garage when it happened.

486
00:21:09,000 --> 00:21:18,000
All I had to do was make sure the boss saw me leave and what time.

487
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
I finished that job, Mr. Granger.

488
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Oh, that's fine, Johnny.

489
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Of course you'll be paying me overtime.

490
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Got a half hour's overtime coming.

491
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Overtime?

492
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Like the devil I will.

493
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
I didn't ask you to stay overtime.

494
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Oh, yeah, but you wanted the job done, didn't you?

495
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Sure, but not on time and a half.

496
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
It's only a half an hour.

497
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Half an hour?

498
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
No, half an hour.

499
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
No overtime.

500
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Okay, okay.

501
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Have it your way.

502
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Next time you quit at five like everybody else.

503
00:21:40,000 --> 00:21:49,000
Go on, Johnny.

504
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
I took my time about dinner.

505
00:21:51,000 --> 00:21:56,000
It would be some time before the news came through on the radio about the mysterious

506
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
explosion in the subway.

507
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
When I reached home, there was a letter waiting for me.

508
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
I started to shake when I saw the handwriting.

509
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
It was from Anna.

510
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
Dear Johnny, I'm sorry I spoke to you the way I did.

511
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
You had good reason to get angry and I know you didn't mean what you said.

512
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
I've been thinking it over, Johnny, and maybe the preacher was right and we should try to

513
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
make our marriage stick.

514
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
If you really meant what you said about turning over a new leaf, call me, Johnny.

515
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
We'll talk about my coming back.

516
00:22:26,000 --> 00:22:31,000
I've always loved you, Johnny, in spite of everything, Anna.

517
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
I broke out in a sweat.

518
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
I don't know what I hoped or thought.

519
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
I grabbed the phone.

520
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
I couldn't wait for the news to come through on the radio.

521
00:22:38,000 --> 00:22:50,000
I had to know.

522
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Hello?

523
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Hello?

524
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Is this Johnny?

525
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Hello, who is it?

526
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Oh, she was alive.

527
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
She hadn't been killed.

528
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Joyce, what happened to her?

529
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Maybe...

530
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Why hasn't it gone off?

531
00:23:09,000 --> 00:23:16,000
I had to know that too, so I phoned her home.

532
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Hello?

533
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Hello?

534
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Is this Joyce?

535
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Jim?

536
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Oh, Jim, I was wondering when you'd call.

537
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
I waited for you at the St. George and you didn't come.

538
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
What happened?

539
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Oh, I don't know what to say to you, Jim.

540
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
I don't know what you'll think of me.

541
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Never mind about that. What happened?

542
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
I was so stupid.

543
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
It was all my fault. Now you'll be angry.

544
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
What happened?

545
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
I had so much time to wait.

546
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
I sat in the subway until it was time to meet her.

547
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
I had the camera right beside me.

548
00:23:43,000 --> 00:23:47,000
And a man sat down next to me, just as the train was about to leave.

549
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Oh, Jim, I should have known.

550
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Joyce, what happened?

551
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
He stole the camera.

552
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
He picked it up and ran into the train before I could open my mouth.

553
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
I didn't know whether to go to the police or not,

554
00:23:59,000 --> 00:24:04,000
but I waited for you at the hotel and you didn't come, so I came home.

555
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
I knew you'd come.

556
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
You didn't tell anyone about it, did you?

557
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Oh, no. I thought you'd want to take care of it.

558
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
Okay. Okay, forget it. I'll take care of it. Just forget it.

559
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
You aren't angry, are you, Jimmy?

560
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
No, no, I'm not angry. I'm crazy about you, baby. Forget it.

561
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Oh, for once luck was with me.

562
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
I could thank my lucky stars that there was one chink in the plan,

563
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
something I never could have foreseen.

564
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
All I thought about now was Anna, to call Anna,

565
00:24:39,000 --> 00:24:43,000
to arrange to meet her and start my life all over again.

566
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
I felt like somebody must feel when he gets an eleventh hour of pre-

567
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
took a shower and was sitting there in my new robe,

568
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
smoking a cigarette and feeling like a million dollars.

569
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Who is it?

570
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Brody, homicide.

571
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Huh?

572
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
What did you say?

573
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
I said Brody, homicide.

574
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
What do you want?

575
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
About a guy who was killed today,

576
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
a pickpocket and sneak thief named Mickey Rafferty, you know him?

577
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
How should I know him?

578
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Yeah, yeah, something in that. How should you know him?

579
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
I guess you didn't want to kill him, did you?

580
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
I didn't want to kill anybody. I don't know what you're talking about.

581
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Where were you at five o'clock?

582
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
Working, working. I was at the Nemo garage.

583
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Why?

584
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
I see. Who were you trying to kill, punk?

585
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
Come on, come on, talk. Why did you make that nice little bomb?

586
00:25:38,000 --> 00:25:42,000
I didn't make any bomb. I don't know a thing about any bomb.

587
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Okay, maybe this will refresh your memory.

588
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
What is it?

589
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
Well, look at it. It's a sales slip.

590
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Sold to John Lawrence, 185 East 45th Street,

591
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
one robe, $19.50. Deliver.

592
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
I guess it's that pretty one you're wearing now, huh?

593
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
Where did you get that sales ticket?

594
00:26:03,000 --> 00:26:08,000
It was between two sheets of wrapping paper on that homemade bomb you fixed up.

595
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Made it very easy for us, bud.

596
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
All we had to do was to deliver the package again.

597
00:26:14,000 --> 00:26:19,000
And this time it's got a new suit for you, Johnny.

598
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
A nice suit with stripes.

599
00:26:22,000 --> 00:26:27,000
Well, I could have weaseled out of it, maybe.

600
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
But Joyce testified against me.

601
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
She was sore when she heard about what that X-ray camera really was

602
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
that she'd been carrying around.

603
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Hannah's mad, too.

604
00:26:37,000 --> 00:26:42,000
I guess that's natural. That's the way people are.

605
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
Oh, it's such a nice suit.

606
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
I'm glad you're happy.

607
00:26:47,000 --> 00:26:52,000
I'm glad it's natural. That's the way people are.

608
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Oh, it's certainly as lonely here without dames.

609
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
You'd think one of them would forget her grudge

610
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
and come up and see a guy that's only got a few more weeks.

611
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Suspense!

612
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
The X-ray camera starring Dennis O'Keefe

613
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
brought to you by Roma Wines.

614
00:27:08,000 --> 00:27:14,000
That's R-O-M-A, Roma Wines, America's largest selling wines.

615
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
This is Truman Bradley.

616
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
If you have never seen the movie,

617
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
you know what it's like to be a movie star.

618
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
You're a movie star.

619
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
You're a movie star.

620
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
You're a movie star.

621
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
You're a movie star.

622
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
This is Truman Bradley.

623
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
If you have never tasted Roma Wines,

624
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
you probably wonder why Roma Wines do taste better.

625
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Well, I'd like to explain.

626
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
It's because Roma selects and presses

627
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
only the choicest California grapes.

628
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
Then, with ancient skills and unmatched wine-making resources,

629
00:27:48,000 --> 00:27:52,000
Roma guides this grape treasure patiently, unhurriedly,

630
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
to rich taste perfection.

631
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
These fine Roma Wines are placed with other mellow Roma Wines

632
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
to await later selection from the world's greatest reserves

633
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
of fine wines for your enjoyment.

634
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
These October stay-at-home nights are just perfect

635
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
for enjoying the better taste of a mellow Roma California wine,

636
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
such as flame-bright Roma Toque or mellow Roma Muscatel

637
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
with family and drop-in friends.

638
00:28:19,000 --> 00:28:23,000
Roma is so inexpensive, too, you'll want to serve Roma often.

639
00:28:23,000 --> 00:28:28,000
So keep Roma on hand and be sure to insist on Roma.

640
00:28:28,000 --> 00:28:34,000
That's R-O-M-A, Roma Wines, America's favorite wines.

641
00:28:34,000 --> 00:28:39,000
Dennis O'Keefe may soon be seen in the Seymour Nebenzal production, Atlantis.

642
00:28:39,000 --> 00:28:43,000
Tonight's suspense play was by George and Gertrude Fass.

643
00:28:43,000 --> 00:28:50,000
Next Thursday same time, you will hear Miss June Havoc as star of Suspense,

644
00:28:50,000 --> 00:28:56,000
produced and directed by William Spear for the Roma Wine Company of Fresno, California.

645
00:29:02,000 --> 00:29:09,000
In the coming weeks, Suspense will present radios Henry Morgan, Lucille Ball, and others.

646
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
Make it a point to listen each Thursday to Suspense,

647
00:29:12,000 --> 00:29:16,000
radio's outstanding theater of thrills.

648
00:29:16,000 --> 00:29:21,000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

