1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
By transcription.

2
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
Yes, more Americans enjoy Roma than any other wine, because Roma wines taste better.

3
00:00:11,000 --> 00:00:18,000
Taste better because only Roma select from the world's greatest reserves of fine wines for your pleasure.

4
00:00:18,000 --> 00:00:27,000
And now, Roma wines of Fresno, California, that's R-O-M-A, Roma wines bring you suspense.

5
00:00:27,000 --> 00:00:38,000
Tonight from New York, Roma wines present Miss Eva Legallion, distinguished star of the New York stage in Phobia,

6
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
a suspense play produced, edited and directed for Shanley by William Spear.

7
00:00:43,000 --> 00:00:56,000
Suspense, radio's outstanding theater thrills, is brought to you by Roma, R-O-M-A, Roma wines, the greatest name in wine.

8
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
There's nothing like the tantalizing aroma of juicy, or the taste of spicy cold cuts and crispy, cool salads served outdoors.

9
00:01:04,000 --> 00:01:10,000
And to make warm weather dishes more tempting, serve tall, frosty glasses of Roma wine and soda.

10
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
Yes, Roma wine and soda is ideal with summer meals, or any time friends drop in.

11
00:01:16,000 --> 00:01:23,000
Simply half-fill glasses with your favorite Roma, California wine, robust Roma burgundy or fragrant sortan.

12
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Fill with ice and soda, garnish and sweeten to taste.

13
00:01:27,000 --> 00:01:36,000
Try refreshing Roma wine and soda. It's inexpensive and always better tasting with Roma, America's favorite wine.

14
00:01:36,000 --> 00:01:53,000
Now, Roma wines bring you Eva Legallion in a remarkable tale of Suspense.

15
00:01:53,000 --> 00:01:59,000
Yes, I'm the Emily Haven whose pictures you saw in the papers. You can tell, of course, by the wheelchair.

16
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
I thought it was very unkind of them to take full-length pictures.

17
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
It isn't that I resent the wheelchair, but people have funny ideas about such things.

18
00:02:07,000 --> 00:02:14,000
The way they wrote about me being a sweet little lady. You'd have thought I was at least a hundred and a helpless invalid.

19
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Well, I can tell you right now I'm neither. I'm not supposed to have any excitement.

20
00:02:18,000 --> 00:02:23,000
But goodness knows we've had enough of that around here with the murder and all.

21
00:02:23,000 --> 00:02:29,000
You probably wonder why, with all our money, I don't have one of those new type modern chairs.

22
00:02:29,000 --> 00:02:37,000
It's just that I can't stand the feel of metal. No. No metal.

23
00:02:37,000 --> 00:02:42,000
It affects me like snakes or spiders do some people. I've always been that way.

24
00:02:42,000 --> 00:02:48,000
When I was a child, Mother let me use knives and forks with bone handles, and I still use them.

25
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
I'm certainly glad that the papers didn't find out about that or about Grace.

26
00:02:52,000 --> 00:02:59,000
They almost found out about Grace once and printed large headlines, Police, Question, Wealthy Woman.

27
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
You probably don't remember it because they never did learn why she was questioned.

28
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
That was some time ago. Grace had just returned from shopping.

29
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
Emily, I'm home. In here, Grace. Did you bring my book?

30
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
Yes, here you are. And I brought another one I thought you'd like. I'm tired.

31
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
Sit down. We'll have Anna bring some tea. Let's have a look at your loot.

32
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
What do you mean by that? The things you bought, of course.

33
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
I guess I'm so tired I'm jumpy. Come.

34
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
There's two gentlemen to see you, Mom. Oh, bring some hot tea please, Anna.

35
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Do you like something to eat, Grace? Not till dinner.

36
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
Just tea then, Anna, and show the gentlemen in. Yes, Mom.

37
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
Why don't we let her go and get someone who doesn't answer yes, Mom, to everything.

38
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
We know we couldn't replace Anna. She knows us too well. Why do you say that?

39
00:03:46,000 --> 00:03:51,000
You are jumpy. Only meant that she knows our likes and dislikes and humors us.

40
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
I suppose you're right. But I don't like the way she watches.

41
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Oh, that's just Anna's way. She doesn't mean anything by it.

42
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Miss Haven. Yes?

43
00:04:00,000 --> 00:04:05,000
I am Henry Lane. I'm an assistant store manager at Bradlock's.

44
00:04:05,000 --> 00:04:11,000
Oh, yes, Mr. Lane. One of our store detectives observed your sister's unusual actions today

45
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
and reported them to Sergeant Cole. Oh, pardon me. This is Sergeant Cole.

46
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
How do you do? I didn't want to turn it in till I talked to Lane here.

47
00:04:18,000 --> 00:04:27,000
Yes. Yes, Sergeant Cole wisely came to me and we are here to rectify the error.

48
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
I'm afraid I don't follow you, Mr. Lane.

49
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
I'm sure there's a satisfactory explanation to your sister's behavior.

50
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
Well, get to the point. What he's trying to say is that I took some things from the store without paying for them.

51
00:04:37,000 --> 00:04:43,000
Grace. That's what was reported to me. You admit that you took these things?

52
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
I just admitted it. Why, Grace? Impulse, I guess.

53
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
But you have plenty of money. I know. I think that's what starts the impulse.

54
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
You mean you've had the impulse before? Is that an official or a social question?

55
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Don't be flippant. I'm not. The whole thing is a farce.

56
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
We've always gotten everything we want by signing a check and we'll continue to do so.

57
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Do you think if I were anyone else we'd be sitting here like this?

58
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Miss Haven, I... No, I'd be sitting in jail waiting to be questioned.

59
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
I must last... I've taken things before and probably will again.

60
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Mostly I don't even want the things. It's a thrill of taking them.

61
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
You've said enough, Grace. Are you going to arrest me now, Sergeant?

62
00:05:16,000 --> 00:05:22,000
Arrest you? I... Grace, Grace, will you see if Anna's made tea and bring two extra cups?

63
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
And a checkbook? Grace!

64
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
I'm sorry.

65
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
This comes as a shock to me.

66
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
It's anything I ever heard. Believe me, I regret having to trouble you like this.

67
00:05:35,000 --> 00:05:41,000
Oh, you've been very considerate. I'm sure we can rectify the entire matter if you'd care to estimate the amount.

68
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
It sounds like a bribe. No, no, not at all. Let us say retribution.

69
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Oh, I don't know.

70
00:05:48,000 --> 00:05:53,000
I feel that it's only right that you should receive something for your time and regard, Sergeant.

71
00:05:53,000 --> 00:05:58,000
I don't know, lady. I... I don't want to press charges.

72
00:05:58,000 --> 00:06:04,000
And in the future, Miss Elaine, if you will assign someone to watch my sister when she's shopping in your store,

73
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
you may send the bill for the unpaid items to me.

74
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Yes. There may be a slight fee.

75
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Oh, yes, yes, I understand.

76
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Now, if you'll hand me my pen and checkbook.

77
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Of course.

78
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
Thank you. Hmm, let me see... there.

79
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
There you are.

80
00:06:24,000 --> 00:06:39,000
It's heaven. I... I think I hear Anna coming with the tea.

81
00:06:39,000 --> 00:06:45,000
With a dreary tea, there were little frosted cakes. Sergeant Cole dropped crumbs all over the rug.

82
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
And Miss Elaine said, uh, bop, bop, bop, between noisy sips.

83
00:06:49,000 --> 00:06:55,000
Grace seemed to enjoy it, though. She sat and watched one and then the other. She had an unusual sense of humor.

84
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
That was the way Mr. Lane started coming to our house.

85
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
I don't know how it happened, but eventually we were calling him Henry.

86
00:07:02,000 --> 00:07:10,000
He was pleasant enough, and I think we might have been friends, if he hadn't learned about me, too, entirely by accident.

87
00:07:10,000 --> 00:07:16,000
He'd been bringing up presents from the store, and although I suspected that he'd gotten them in the same manner that Grace did,

88
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
it was a nice, thoughtful thing to do. One night when he came, he was feeling playful.

89
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Well, how are the two lovely ladies tonight?

90
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Very well, thank you, Henry.

91
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Isn't he gallant tonight?

92
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
It isn't difficult to be, uh, gallant with you.

93
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
Now put your heels together and kiss our hands.

94
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Oh, great!

95
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Want to see what I brought for you?

96
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Yes, Uncle Henry.

97
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
Uncle? Oh, you have such a charming way of jesting.

98
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Yes, we do have our little jokes.

99
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Don't tease, Henry.

100
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Show us what you brought.

101
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
You shall be surprised first.

102
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
How nice.

103
00:07:50,000 --> 00:07:55,000
And I will put it on you. Now turn around and give back to me. No, no, no, don't look.

104
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Ah, there.

105
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
A necklace, a silver necklace. Just what I wanted.

106
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Very attractive on you, Grace.

107
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Thank you, Henry.

108
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
And now for Emily.

109
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Oh, don't ask me to turn my back.

110
00:08:07,000 --> 00:08:12,000
No, no, no, no, just hold out your hand. Close your eyes and hold out your hand.

111
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Oh, that seems so childish, Henry.

112
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Play the game.

113
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Oh, very well.

114
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Are you ready?

115
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
There.

116
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Henry! No!

117
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Emily.

118
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Emily, what is the matter? It's only a silver compact.

119
00:08:25,000 --> 00:08:42,000
It's the metal. I can't stand the feel of metal.

120
00:08:42,000 --> 00:08:47,000
It may sound silly and it may be silly, but I do think my phobia saved my life.

121
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
As you know, we have a large amount of silver in the house.

122
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
And although I have an aversion to touching it, I like to see it around.

123
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Grace is always bringing home some piece.

124
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Reminds me, I wonder if she...

125
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Oh, no matter.

126
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Why?

127
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
I'm awfully tired.

128
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
So awfully tired.

129
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Would you excuse me a moment? I...

130
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
I think I'll just have to lie down for a moment.

131
00:09:14,000 --> 00:09:27,000
Yes, sir.

132
00:09:27,000 --> 00:09:32,000
For suspense, Romo Wines are bringing you Evil Agallion in Phobia.

133
00:09:32,000 --> 00:09:45,000
Romo Wines presentation tonight in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

134
00:09:45,000 --> 00:09:55,000
Presented by Romo, R-O-M-A, Romo Wines, those better tasting California wines that add so much to the daily joy of good living.

135
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
There's a reason why Romo Wines are so much better tasting.

136
00:09:59,000 --> 00:10:12,000
The better taste of Romo begins with the lush goodness of choice California grapes, tenderly pressed and guided unhurriedly with the ancient skill of Romo master vintners and America's greatest wine making resources.

137
00:10:12,000 --> 00:10:17,000
Then these Romo Wines are placed with mellow Romo Wines of years before.

138
00:10:17,000 --> 00:10:27,000
And from these precious reserves, the world's greatest reserves of fine wines, Romo later brings you those better tasting Romo Wines, America's favorite wines.

139
00:10:27,000 --> 00:10:35,000
Tomorrow, add the sparkle of genius to dinner, delight your family or guests with robust Roma California burgundy or fragrant Roma sortune.

140
00:10:35,000 --> 00:10:42,000
Now at new low prices, Roma table wines are more than ever your best buy in better taste.

141
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
That's why more Americans enjoy Roma than any other wine.

142
00:10:46,000 --> 00:10:53,000
And now, Romo Wines bring back to our New York sound stage, Evil Agallion as Emily Haven in Phobia.

143
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
A tale well calculated to keep you in suspense.

144
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Oh yes, where was I?

145
00:11:15,000 --> 00:11:21,000
Oh well, one night Grace was out for the evening and Anna had gone to bed.

146
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
I was sitting here in my chair reading.

147
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Suddenly I thought I heard someone moving in the hall.

148
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
I called out but no one answered.

149
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
So I thought it was my imagination.

150
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
And then I heard it again.

151
00:11:33,000 --> 00:11:38,000
I sat very still listening and watching the hall door.

152
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
As I watched, the knob began to turn.

153
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
Someone was slowly pulling the door open.

154
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Anna!

155
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Grace!

156
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Anna, is that you? Answer me!

157
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Who are you?

158
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Why do you have your face covered?

159
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Keep quiet.

160
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
I will not keep quiet.

161
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
What do you have in that case?

162
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
I said keep quiet.

163
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Silver? That's our silver.

164
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
I don't want no trouble with you.

165
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
You put that silver back or you'll have trouble.

166
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
I'll phone the police. I'll call for help.

167
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
This says you won't.

168
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Don't point that gun at me. You can't scare me with that.

169
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
I haven't long to live anyway.

170
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
You ain't gonna have long to live if you don't stop that yapping.

171
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Stay where you are. Do you hear me? Stay away.

172
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Now look here, sister. I ain't kidding.

173
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Now you look here.

174
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
You ought to be ashamed, the great big man with a gun robbing a helpless lady in a wheelchair.

175
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
I warned you.

176
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Besides that, you're very rude.

177
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Take your hat off in the house.

178
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Say, what is this?

179
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
If you want to come into my house, you learn some manners and then knock on the door.

180
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Now set that silver down and leave the room.

181
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
Looks like I'm gonna have to tie something over your face and then I can get away with it.

182
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Don't you touch me! Don't touch!

183
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Ah! Ah! Ah! Ah!

184
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
What is it, ma'am?

185
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
A man.

186
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
A man? What man? What did he do?

187
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
The gun. The metal.

188
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
He touched my neck.

189
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
With his gun!

190
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
Anna became very excited and called the police, heaven knows why.

191
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
The man was gone and he had left the silver.

192
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
I put her in her place by having her wash all the silverware and put it away.

193
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Sergeant Cole was furious when he came.

194
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
It seems that he wanted to check for fingerprints.

195
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
He was mollified, however, when he found fingerprints on the floor.

196
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
He was very upset.

197
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
He was very upset.

198
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
He was very upset.

199
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
He was very upset.

200
00:13:28,000 --> 00:13:32,000
He was mollified, however, when he found fingerprints on the silver cabinet.

201
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
I hadn't thought of that, so Anna had to wash that, too.

202
00:13:36,000 --> 00:13:43,000
Sergeant Cole came back to tell us that the fingerprints belonged to a man by the name of Mr. Scorchy Hood.

203
00:13:43,000 --> 00:13:50,000
He was wanted by the police because he had escaped from some penitentiary and was what Sergeant Cole called a killer.

204
00:13:50,000 --> 00:13:56,000
Mr. Hood was called Scorchy because he always shot people from close range and usually in the neck.

205
00:13:56,000 --> 00:14:01,000
Sergeant Cole thought it was very amusing when I said if he was going to kill me, he would have to stand back.

206
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
I wouldn't have him touch me with that gun.

207
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Did you read those uncouth headlines in the papers?

208
00:14:07,000 --> 00:14:12,000
Wealthy woman, match for murderer, haven defeats Hood?

209
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
They made me sound like a pugilist.

210
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
The papers are so unkind to people's money.

211
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
One morning Anna came into the room without knocking, so I said,

212
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Anna, I didn't ring.

213
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
I've got to talk to you, Mom.

214
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Very well, Anna. What is it?

215
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
It's about my brooch, the one my mother gave me.

216
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
What about your brooch?

217
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
It's gone, Mom.

218
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
You mean you lost it?

219
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
No, I didn't lose it. It was in my room and now it's gone.

220
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Well, you probably mislaid it.

221
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
No, no, I didn't, Mom. I always keep it pinned to my Sunday dress and it's not there.

222
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
I don't see how I can help you.

223
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
I thought maybe you'd like to replace it.

224
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Oh? What kind of pin was it?

225
00:14:50,000 --> 00:14:57,000
It was a canio, but this time I thought I'd like to have one with some diamonds and little pearls.

226
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
I don't understand.

227
00:14:59,000 --> 00:15:05,000
I've been cleaning Miss Grace's room and she's got a lot of strange stuff there that nobody knows how she come by.

228
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
She's even got a gun.

229
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
You've been snooping, Anna?

230
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
Just cleaning, Mom. I did kind of look for my brooch.

231
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
I see.

232
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Do you want your pen, Miss Emily?

233
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
Oh, yes, Anna. Hand me my pen.

234
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Thank you.

235
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Let me see.

236
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
There you are.

237
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Do you think that will replace the brooch?

238
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Oh, yes, Mom.

239
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Thank you, Mom.

240
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Well, payday in the middle of the month?

241
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Yes. I mean, no, just a little...

242
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Token, Miss Grace.

243
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Token of what?

244
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Let's call it pin money. That will be all, Anna.

245
00:15:43,000 --> 00:15:47,000
Thank you, Mom.

246
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
Now, Mom, can you tell me what this is all about?

247
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
It's nothing, Grace, really.

248
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
When you sign a check, it can't be classified as nothing.

249
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
It was a pin for Anna.

250
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
That isn't very funny, Emily.

251
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
Pin money for a pin? What about a pin?

252
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
She lost it.

253
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Lost it? Oh, I see.

254
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Now, let's not talk about it anymore, Grace.

255
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
But I want to talk about it.

256
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Poor dear, anyone can get money from you.

257
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Can't they? Grace, please.

258
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
I may have my impulses,

259
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
but I've never taken anything from the servants yet.

260
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Grace, where are you going? What are you going to do?

261
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
To collect and deliver.

262
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
You just purchased a pin,

263
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
and I'm going to find it and wear it.

264
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Grace is so impulsive.

265
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
She's always been good to me.

266
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
She brings me nice surprises.

267
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Sometimes I get a bill for them,

268
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
and when I don't, I enjoy them even more.

269
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Grace is really very serious-minded,

270
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
and she worries about trifles like leaving me alone with Henry.

271
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
Henry never was dull, always full of new ideas.

272
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
I've never told her that he proposed to me.

273
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
It came as a complete surprise.

274
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
We were sitting before the fire.

275
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Emily, I need more money.

276
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
I gave you a check last week, Henry, for your relief funds.

277
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Isn't it clear what relief fund that was for?

278
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
That doesn't matter.

279
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
The point is that I need a great deal more money.

280
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
What is it for this time?

281
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
For me, Emily.

282
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Henry, you disappoint me.

283
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
So much more fun when you try to fool me.

284
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
I'm tired of that.

285
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
I think I'd like to marry into the family.

286
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
That's out of the question.

287
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
I'm sure Grace would never consider it.

288
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Grace?

289
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Well, good heavens, you don't mean...

290
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Oh, yes. You, Emily.

291
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
Now, why would you want to marry a woman in a wheelchair?

292
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
You just gave the reason.

293
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
You haven't longed to live, Emily, after you're gone.

294
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
As your husband, I'd inherit a great...

295
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
I think you'd better go, Henry.

296
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Go? Not until I've had my answer.

297
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
What kind of proposal is that?

298
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Will you and your money marry me?

299
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Oh, no.

300
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
You'll have to do better than that.

301
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Perhaps I can.

302
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
Henry, what are you doing with that candlestick?

303
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
I'm going to persuade you.

304
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Oh, you can beat me to death. I won't change my mind.

305
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
You misunderstand, Emily. I'm not going to beat you.

306
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
I'm going to caress you with it.

307
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Henry, you wouldn't!

308
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
Your hands, your arms, your throat, your back, perhaps.

309
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
No, Henry! No! No!

310
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Now listen to me. Let's talk.

311
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
I don't want to talk. I want to caress you.

312
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
No, keep away! Don't touch me! Keep away!

313
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
I will.

314
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Put the candlestick down.

315
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Very well.

316
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
I don't like to excite you like this. It isn't good for you.

317
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
How soon do you want to be married, Henry?

318
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Immediately.

319
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
How about tomorrow?

320
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
So soon.

321
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
When you make up your mind to do something, why wait?

322
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
I suppose you're right.

323
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Oh, I would like some tea. Henry, would you...

324
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Shall I ring for Anna?

325
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Oh, she's asleep by now. Why don't you get it?

326
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
Yes, leave it to me. Just leave everything to me.

327
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
I was annoyed at Henry for his crassness.

328
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
It was very tiresome of him to be so crude.

329
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
I've wheeled my chair about the room.

330
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
I have a habit of doing that when I'm disturbed.

331
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Presently, I heard Henry returning with a tea.

332
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
The door opened a little.

333
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
And then there was that deafening explosion of a gun.

334
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
The house was filled with echoes.

335
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
The door stood motionless for a moment.

336
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
Then slammed shut.

337
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
I was too stunned to move.

338
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
I just sat and looked at the door.

339
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
I tried once to open it, but it wouldn't budge.

340
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
I was still sitting there when the police came.

341
00:19:36,000 --> 00:19:40,000
It wasn't Sergeant Cole. It was a new man called Inspector Wells.

342
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
I think there was a man with him, but...

343
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
I'm a little confused about that night.

344
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
Henry had been shot and was lying against the door.

345
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
That was why the door wouldn't open.

346
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
The gun was on the floor beside him.

347
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
The inspector asked a lot of questions and everyone talked at once.

348
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
I'll tell you like I told him.

349
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
After the shot, I don't remember hearing footsteps or the door outside close.

350
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
It may have happened, but I was too excited to remember.

351
00:20:09,000 --> 00:20:13,000
Anna tried to make the inspector believe that Grace had killed Henry.

352
00:20:13,000 --> 00:20:17,000
She told him about the gun. Anna has spells of being difficult.

353
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
I think it's because of the pin.

354
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
She doesn't like Grace to wear it.

355
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
They took Henry away and we went to bed.

356
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
The hall was a mess. We had to have the carpet cleaned.

357
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
And there were still some teeth chains on the walls.

358
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
The next morning I made a discovery that I thought would interest the inspector.

359
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
So I phoned him and he came right out.

360
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Morning, Miss Haven.

361
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Come in, Inspector.

362
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
You say you found a brooch in the hall?

363
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
Yes, this one. Under a chair, Inspector.

364
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Do you know who it belongs to?

365
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
To our maid Anna.

366
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Kind of fancy for a maid, isn't it?

367
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Diamonds and small pearls.

368
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
I bought it for her.

369
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
That's quite a gift.

370
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
We like to keep our help satisfied.

371
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
I'd like to talk to her.

372
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
I'll call her.

373
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Who killed Henry, Inspector?

374
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Don't know yet. We're having a gun check for fingerprints.

375
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Is that all the police do? Check fingerprints?

376
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
You ring, Mom.

377
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Yes, Anna, come in.

378
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
The inspector wants to ask you some questions.

379
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Yes, Mom.

380
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Did you see Henry Lane last night?

381
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
You mean while he was alive?

382
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Yes. Did you see him before he was shot?

383
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Only for a minute.

384
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
When was that?

385
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
I heard a noise in the kitchen and I looked in to see who it was.

386
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
That was when he went for the tea.

387
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Trust Anna to look in.

388
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Did you speak to him?

389
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Maybe a few words.

390
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Did you like Mr. Lane?

391
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Like him? I did not. He was no gentleman.

392
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Why do you say that, Anna?

393
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
He used to say unkind things to me.

394
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Is this your pin?

395
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Why, yes. Where'd you get it?

396
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
It was found under a chair in the hall.

397
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
It couldn't have been. I didn't have it on last night.

398
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
You mean you weren't wearing it when you shot him?

399
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
Shot him? Oh, my goodness, you don't think I shot him?

400
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Right now we suspect everyone.

401
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
I didn't kill him. Honest, I didn't.

402
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
Oh, please, tell him I didn't, Mom.

403
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
You tell him.

404
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Oh, Inspector, it's just occurred to me.

405
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
I've made a horrible mistake.

406
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
I remember now that I saw Anna wearing that pin when she served breakfast this morning.

407
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
So?

408
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
She couldn't have dropped it last night.

409
00:22:15,000 --> 00:22:21,000
Oh, thank you, Mom. Thank you.

410
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
I don't think the Inspector was convinced when he left.

411
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
He didn't say he wasn't. He looked unconvinced.

412
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Was kind of a fib, but it was worth it.

413
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Anna has been an angel ever since.

414
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
She cleans Gracie's room and never sees a thing.

415
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
She even returned some things that Grace didn't know were missing.

416
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
I gave Anna the pin and she put it back on her Sunday dress.

417
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
The Inspector phoned around noon. He was very excited.

418
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
He said the blurred fingerprints on the gun belonged to Mr. Scorchy Hood

419
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
and that we should be very careful, and he hadn't been caught and he was dangerous.

420
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
I asked him how we should go about being careful.

421
00:22:59,000 --> 00:23:04,000
He said to lock the doors and windows, and they would send a man to watch the house.

422
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
I didn't think we needed to worry,

423
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
because somehow I couldn't believe Mr. Scorchy Hood wanted to hear me scream again.

424
00:23:10,000 --> 00:23:15,000
But about ten o'clock, Grace and I were sitting here discussing Humphrey Bogart

425
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
when the whole hall door opened.

426
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Don't move.

427
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
I've no intention of moving. What do you want?

428
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Shut up, sister.

429
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
Don't call me sister. My name is Emily, and this is my sister Grace.

430
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
How do you do?

431
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
This ain't no social call.

432
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
I'm glad to see you've uncovered your face.

433
00:23:31,000 --> 00:23:35,000
I don't know why you should cover it. It really isn't an unpleasant face at all.

434
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Don't start. I won't do you no good.

435
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Did you come to kill us?

436
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
You guessed it, sister.

437
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Grace.

438
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Grace.

439
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Hey, what are you doing to me? Trying to confuse me?

440
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Why should you want to kill us, Mr. Hood?

441
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Because you made people laugh at me.

442
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
The papers made fun of me. I can't stand that.

443
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
It seems to me you brought it on yourself. You came uninvited in the first place.

444
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
What kind of talk is that? Sure I did, and I come the same way this time.

445
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
If you're going to kill me, you'll have to stand away from me.

446
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
You see, I have a phobia.

447
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
A what?

448
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
A phobia. It's something I can't help.

449
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Oh.

450
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Why don't you stand over there?

451
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Why?

452
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
On account of my phobia.

453
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
It would be better if you stood there.

454
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Here?

455
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
No, no. Well, a little farther.

456
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Now?

457
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Yes, I think that's better.

458
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Oh, Grace, will you straighten the rod?

459
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Never mind.

460
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
It worked.

461
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
I guess he's unconscious.

462
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
I'll call the man across the street.

463
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Oh, Grace, look what you've done.

464
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
When he hit his head on the table, he spilled the flowers.

465
00:24:31,000 --> 00:24:37,000
Now that water will make white spots on the varnish.

466
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
That's the way it happened.

467
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
You know the rest.

468
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
How Mr. Hood was wanted for several murders, so they executed him.

469
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
I'm rather sorry it's all over.

470
00:24:56,000 --> 00:25:00,000
It seems dull around here now, but I did so want to enjoy my last days.

471
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
The doctor says I've only six months at the most.

472
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
I haven't told Grace my time is so short.

473
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
It would cause her to fret.

474
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Grace worries so.

475
00:25:10,000 --> 00:25:19,000
That's why I didn't tell her that I took the gun and shot Henry as he opened the door,

476
00:25:19,000 --> 00:25:25,000
and then tossed the gun into the hall before he slumped against the door and pushed it shut.

477
00:25:25,000 --> 00:25:31,000
I hadn't even told her that Mr. Scorchy Hood dropped his gun that time when I screamed.

478
00:25:31,000 --> 00:25:38,000
You see, I didn't handle the gun with my shawl to save his fingerprints.

479
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
It's just that I...

480
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
I can't stand the feel of metal.

481
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
Can't stand the feel of metal.

482
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
I've been so kind, everybody.

483
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Here, I mean, in the prison hospital.

484
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
Oh, you must excuse me. I'm so drowsy.

485
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
They've let me have my own bed even from home.

486
00:26:02,000 --> 00:26:09,000
I couldn't lie on the prison cot they have, you know, with the metal and all.

487
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Suspense.

488
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
Tonight, Roma wines have brought you Miss Eva Legallion in Phobia,

489
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
a suspense play written by Joel Hunt.

490
00:26:18,000 --> 00:26:22,000
Next Thursday, same time, you will hear Mr. Alan Baxter as star of...

491
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Suspense.

492
00:26:25,000 --> 00:26:37,320
Produced by the

493
00:26:37,320 --> 00:26:51,320
produced for Shanley by William Spear.

494
00:26:51,320 --> 00:26:57,320
In the coming weeks, Suspense will present such stars as Alan Baxter, Gloria Swanson, and others.

495
00:26:57,320 --> 00:27:00,320
Make it a point to listen each Thursday to Suspense,

496
00:27:00,320 --> 00:27:17,320
radio's outstanding theater of thrills.

497
00:27:17,320 --> 00:27:23,320
Wherever discriminating people dine, you'll find C-R-E-S-T-A,

498
00:27:23,320 --> 00:27:26,320
B-L-A-N-C-A,

499
00:27:26,320 --> 00:27:28,320
Cresta,

500
00:27:28,320 --> 00:27:30,320
Blanca,

501
00:27:30,320 --> 00:27:33,320
Cresta Blanca.

502
00:27:33,320 --> 00:27:39,320
Yes, famous Cresta Blanca wines are served on America's finest ships, trains, and planes

503
00:27:39,320 --> 00:27:42,320
in its most distinguished hotels, restaurants, and homes.

504
00:27:42,320 --> 00:27:45,320
Make your dining and entertaining outstanding

505
00:27:45,320 --> 00:27:48,320
with the famous Cresta Blanca California Sherry or Port,

506
00:27:48,320 --> 00:27:51,320
now most attractively priced.

507
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
The preceding program was transcribed.

508
00:27:53,320 --> 00:27:58,320
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

