WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
Yes, Roma wines taste better.

00:05.000 --> 00:11.720
Better because only Roma selects from the world's greatest wine reserves for your pleasure.

00:11.720 --> 00:15.320
And now, Roma wines, R-O-M-A.

00:15.320 --> 00:19.400
Roma wines present Suspense.

00:19.400 --> 00:28.440
Tonight, Roma wines bring you Mr. Hume Cronin in Make Mad the Guilty, a suspense play produced,

00:28.440 --> 00:33.440
edited, and directed for Roma wines by William Spear.

00:33.440 --> 00:41.680
Suspense, radio's outstanding theater of thrills, is presented for your enjoyment by Roma wines.

00:41.680 --> 00:43.520
That's R-O-M-A.

00:43.520 --> 00:49.760
Roma wines, those better tasting California wines enjoyed by more Americans than any other

00:49.760 --> 00:51.600
wine in the world.

00:51.600 --> 00:54.920
And tonight, Roma has great news for you.

00:54.920 --> 01:00.200
Great money saving news that will let you serve Roma wine more often without increasing

01:00.200 --> 01:05.240
your budget for friendly entertaining for delightful everyday dining.

01:05.240 --> 01:13.920
Now, Roma wines bring you Hume Cronin in a remarkable tale of Suspense.

01:13.920 --> 01:16.720
Bert.

01:16.720 --> 01:22.120
Yes, my dear.

01:22.120 --> 01:24.080
Well, have you found anything?

01:24.080 --> 01:25.720
I'm looking, my dear.

01:25.720 --> 01:27.720
On the theatrical page, I suppose.

01:27.720 --> 01:29.160
Of course, my dear.

01:29.160 --> 01:30.160
Looking.

01:30.160 --> 01:32.200
You've been doing that kind of looking for six months.

01:32.200 --> 01:33.680
Give me that paper.

01:33.680 --> 01:36.960
I bet I'll find your job in about six minutes.

01:36.960 --> 01:41.520
Yes, my dear.

01:41.520 --> 01:47.080
It is true that the theatrical season, particularly in San Francisco, particularly for Shakespearean

01:47.080 --> 01:49.600
actors, was inclined to be sluggish.

01:49.600 --> 01:55.840
But it is true that I had never had the great leading roles, Hamlet, Othello, Lear, although

01:55.840 --> 02:00.040
my success in supporting parts amongst amateur groups had been little short of dazzling.

02:00.040 --> 02:05.040
It is also true that these successes were of some 15 seasons past.

02:05.040 --> 02:09.680
Still, the talent of your true artist is not to be thwarted or denied.

02:09.680 --> 02:14.760
But this was a matter which I had never properly succeeded in demonstrating to my wife, Elizabeth.

02:14.760 --> 02:18.720
Until at last, perforce, I was persuaded that the poor creature's life was dominated by

02:18.720 --> 02:20.760
only the most mercenary considerations.

02:20.760 --> 02:22.720
Face it, little man.

02:22.720 --> 02:25.880
You were washed up as an actor before you started.

02:25.880 --> 02:28.280
You've just been looking in the wrong part of this paper.

02:28.280 --> 02:29.280
Merciful heavens, desist!

02:29.280 --> 02:35.320
Have I not, in deference to your penurious concern, found you a border, young Longstreet?

02:35.320 --> 02:36.320
Him.

02:36.320 --> 02:38.920
A sublime specimen of lusty manhood.

02:38.920 --> 02:40.120
Don't try to change the subject.

02:40.120 --> 02:41.120
Yes, my dear.

02:41.120 --> 02:42.120
Oh, hey, here's something.

02:42.120 --> 02:43.120
Listen to this.

02:43.120 --> 02:44.120
Yes, my dear.

02:44.120 --> 02:51.280
A man with personality, poise, presence, to appear before the public, must be able to

02:51.280 --> 02:53.840
dress and act the part of impeccable good taste.

02:53.840 --> 02:55.840
What do you think of that?

02:55.840 --> 02:57.280
Why, sounds most promising.

02:57.280 --> 03:00.440
All right, little man, the job is practically yours.

03:00.440 --> 03:01.720
What is the nature of the position?

03:01.720 --> 03:04.000
Floorwalker at Burdock's department store.

03:04.000 --> 03:05.000
Floorwalker?

03:05.000 --> 03:06.000
My dear, that's impossible.

03:06.000 --> 03:09.400
But listen, I'm through supporting you as of today, understand?

03:09.400 --> 03:10.480
Yes, my dear, but then...

03:10.480 --> 03:12.840
And you'll take the job and like it.

03:12.840 --> 03:21.480
Yes, my dear.

03:21.480 --> 03:24.120
With deep misgivings, I accepted the position.

03:24.120 --> 03:29.560
Nevertheless, I carried my role with dignity, undismayed by the tittering clerks who found

03:29.560 --> 03:32.240
in my wing collar a curious novelty.

03:32.240 --> 03:35.200
Months passed.

03:35.200 --> 03:37.960
Uncomplainingly, I bore the yoke of my disgrace.

03:37.960 --> 03:42.640
But the strain of long hours began to tax my strength.

03:42.640 --> 03:46.840
One day I was feeling particularly unwell.

03:46.840 --> 03:51.080
I left the store early and picked up my car in the parking lot.

03:51.080 --> 03:54.480
My only thought was to reach the haven of our modest residence on the opposite side

03:54.480 --> 03:58.360
of San Francisco Bay, but even driving was an effort.

03:58.360 --> 04:02.840
I was faint by the time I reached the checking station on the approach to the Golden Gate

04:02.840 --> 04:03.840
Ridge.

04:03.840 --> 04:04.840
Hi, Mr. Matthews.

04:04.840 --> 04:05.840
Hey, you're early today.

04:05.840 --> 04:06.840
Hey, what's the matter?

04:06.840 --> 04:07.840
You look kind of...

04:07.840 --> 04:08.840
It's my head again, probably migraine.

04:08.840 --> 04:09.840
Ah, here's your check.

04:09.840 --> 04:12.840
You know, you ought to take better care of yourself, Mr. Matthews.

04:12.840 --> 04:13.840
Now if I was you...

04:13.840 --> 04:14.840
Yes, I'll be all right.

04:14.840 --> 04:15.840
Die, Mr. Matthews.

04:15.840 --> 04:16.840
Tell me, say it, will you?

04:16.840 --> 04:17.840
You...

04:17.840 --> 04:30.240
As I drove slowly across the great high span of the bridge and on through the Marin County

04:30.240 --> 04:37.680
Hills, I knew by some sixth sense, perhaps, that this would be the day.

04:37.680 --> 04:38.680
The discovery.

04:38.680 --> 04:42.480
Elizabeth, my wife, and our aborder young Longstreet.

04:42.480 --> 04:45.800
A broad-shouldered, athletic nitwit.

04:45.800 --> 04:47.280
A swimming beach idol.

04:47.280 --> 04:51.760
I was returning early, you understand, and unexpectedly.

04:51.760 --> 04:54.800
Cautiously I avoided the flagstone walk.

04:54.800 --> 04:56.800
On the soft lawn, my footsteps were noiseless.

04:56.800 --> 04:59.800
Quietly I crossed the porch.

04:59.800 --> 05:02.800
I drew open the door.

05:02.800 --> 05:06.080
Sure enough, suitcases packed for flights stood ready on the floor.

05:06.080 --> 05:07.080
Oh, Bert, you...

05:07.080 --> 05:09.080
Oh, Mr. Matthews, I...

05:09.080 --> 05:10.080
Oh, shame!

05:10.080 --> 05:11.080
Oh, despair!

05:11.080 --> 05:12.080
Oh, nuts!

05:12.080 --> 05:13.080
Don't look so shocked.

05:13.080 --> 05:14.240
What did you expect?

05:14.240 --> 05:17.480
This is my burden of grief, my cross to bear.

05:17.480 --> 05:18.480
Oh, shame!

05:18.480 --> 05:20.200
Where is thy blush?

05:20.200 --> 05:22.560
Come down off your high horse, Bert.

05:22.560 --> 05:24.600
You wanted to get rid of me, didn't you, while I'm leaving?

05:24.600 --> 05:26.480
If you don't like it, you know what you can do.

05:26.480 --> 05:31.720
In silence I have suffered your petty deceptions, your taunts, your gross vulgarities.

05:31.720 --> 05:34.640
But now at long last the worm turns.

05:34.640 --> 05:35.640
Put down that gun.

05:35.640 --> 05:37.240
Hey, hold on a minute, Mr. Matthews.

05:37.240 --> 05:39.040
My heart has turned to stone.

05:39.040 --> 05:40.040
Bert, you're ridiculous.

05:40.040 --> 05:41.680
Don't make me laugh.

05:41.680 --> 05:42.680
Ridiculous?

05:42.680 --> 05:47.000
On the contrary, my dear wife, I am, for the first time in 15 years, a man.

05:47.000 --> 05:48.000
Now listen, Mr. Matthews...

05:48.000 --> 05:49.000
Look at him.

05:49.000 --> 05:52.160
Always the tragic actor, the great tragedian.

05:52.160 --> 05:55.000
You're positively silly with that revolver trembling in your hand.

05:55.000 --> 05:56.000
Give it to me.

05:56.000 --> 05:57.000
Keep your distance.

05:57.000 --> 05:58.000
I warn you.

05:58.000 --> 05:59.000
Now look here, Mr. Matthews, Betty and I have got...

05:59.000 --> 06:00.000
Don't worry, handsome.

06:00.000 --> 06:01.000
The little man won't shoot.

06:01.000 --> 06:02.600
I know him too well.

06:02.600 --> 06:03.600
Now give me that gun.

06:03.600 --> 06:04.600
I warned you.

06:04.600 --> 06:05.600
I said give me that gun.

06:05.600 --> 06:07.600
I told you that you had 40,000 lives.

06:07.600 --> 06:10.680
One is too poor, too weak for my revenge.

06:10.680 --> 06:11.680
Hey!

06:11.680 --> 06:12.680
Hit him, handsome.

06:12.680 --> 06:13.680
Well, we're on our way.

06:13.680 --> 06:14.680
Bring the suitcases, handsome.

06:14.680 --> 06:15.680
Should I hit him again, Betty?

06:15.680 --> 06:16.680
Oh, the little man won't bother us anymore.

06:16.680 --> 06:17.680
Oh, just one.

06:17.680 --> 06:18.680
For luck, huh?

06:18.680 --> 06:19.680
Suit yourself.

06:19.680 --> 06:20.680
Yeah.

06:20.680 --> 06:21.680
To remember me by.

06:21.680 --> 06:22.680
Be seeing you, little man.

06:22.680 --> 06:23.680
Wait.

06:23.680 --> 06:24.680
I'm sorry.

06:24.680 --> 06:25.680
I'm sorry.

06:25.680 --> 06:26.680
I'm sorry.

06:26.680 --> 06:27.680
I'm sorry.

06:27.680 --> 06:28.680
I'm sorry.

06:28.680 --> 06:29.680
I'm sorry.

06:29.680 --> 06:30.680
I'm sorry.

06:30.680 --> 06:31.680
I'm sorry.

06:31.680 --> 06:32.680
I'm sorry.

06:32.680 --> 06:33.680
I'm sorry.

06:33.680 --> 06:34.680
I'm sorry.

06:34.680 --> 06:35.680
Wait.

06:35.680 --> 06:36.680
So long, Matthews.

06:36.680 --> 06:37.680
Don't take any wooden nickels, huh?

06:37.680 --> 06:38.680
Elizabeth, wait.

06:38.680 --> 06:39.680
What for?

06:39.680 --> 06:40.680
We've got places to go.

06:40.680 --> 06:41.680
Please, Elizabeth.

06:41.680 --> 06:42.680
I...I am vanquished.

06:42.680 --> 06:43.680
It is I who must go.

06:43.680 --> 06:44.680
Pride compels it.

06:44.680 --> 06:45.680
I shall go far away.

06:45.680 --> 06:46.680
Disappear, vanish from your life forever.

06:46.680 --> 06:47.680
He's nuts.

06:47.680 --> 06:48.680
Quiet.

06:48.680 --> 06:49.680
What's this you're trying to say, Bert?

06:49.680 --> 06:50.680
You're offering to disappear?

06:50.680 --> 06:51.680
Vanish?

06:51.680 --> 06:52.680
Scram?

06:52.680 --> 06:53.680
Precisely.

06:53.680 --> 06:54.680
Put down the suitcases, handsome.

06:54.680 --> 06:55.680
Put down the suitcases, handsome.

06:55.680 --> 06:56.680
Put down the suitcases, handsome.

06:56.680 --> 06:57.680
Put down the suitcases, handsome.

06:57.680 --> 06:58.680
Put down the suitcases, handsome.

06:58.680 --> 06:59.680
Put down the suitcases, handsome.

06:59.680 --> 07:00.680
Put down the suitcases, handsome.

07:00.680 --> 07:05.680
Put down the suitcases, handsome.

07:05.680 --> 07:07.120
Put down the suitcases, handsome.

07:07.120 --> 07:08.120
Put down the suitcases, handsome.

07:08.120 --> 07:09.120
Put down the suitcases, handsome.

07:09.120 --> 07:10.120
Put down the suitcases, handsome.

07:10.120 --> 07:11.120
Put down the suitcases, handsome.

07:11.120 --> 07:12.120
Put down the suitcases, handsome.

07:12.120 --> 07:13.120
Put down the suitcases, handsome.

07:13.120 --> 07:14.120
Put down the suitcases, handsome.

07:14.120 --> 07:15.120
Put down the suitcases, handsome.

07:15.120 --> 07:16.120
Put down the suitcases, handsome.

07:16.120 --> 07:17.120
Put down the suitcases, handsome.

07:17.120 --> 07:18.120
Put down the suitcases, handsome.

07:18.120 --> 07:19.120
Put down the suitcases, handsome.

07:19.120 --> 07:20.120
Put down the suitcases, handsome.

07:20.120 --> 07:21.120
Put down the suitcases, handsome.

07:21.120 --> 07:22.120
Put down the suitcases, handsome.

07:22.120 --> 07:23.120
Put down the suitcases, handsome.

07:23.120 --> 07:24.120
Put down the suitcases, handsome.

07:24.120 --> 07:07.480
Your hand wasors and you speak trying to

07:07.480 --> 07:22.480
put down the suitcases, handsome.

07:22.480 --> 07:25.640
Put down the suitcases, handsome.

07:25.640 --> 07:27.840
Twenty thousand dollars.

07:27.940 --> 07:29.640
Not an inconsiderable sum.

07:29.740 --> 07:31.240
Say, I'd forgotten about that.

07:31.340 --> 07:34.940
Yes, but softly, dear wife, softly let me finish.

07:35.040 --> 07:38.640
I was thinking rather of other advantages you would derive.

07:38.740 --> 07:40.640
My sudden death, presumptive of course,

07:40.740 --> 07:44.140
would give you freedom to marry your healthy milkweed.

07:44.240 --> 07:45.940
This handsome nonentity.

07:46.040 --> 07:47.940
Hey, hey, watch yourself, Matthews.

07:48.040 --> 07:49.340
I don't like that stuff.

07:49.440 --> 07:52.240
My deepest apologies, handsome.

07:52.340 --> 07:54.840
Now Elizabeth, the subject of the insurance.

07:54.840 --> 07:58.140
Even in my far off oblivion, I'll have need of money.

07:58.240 --> 08:00.340
I thought perhaps you would collect the money and...

08:00.440 --> 08:01.740
And what?

08:01.840 --> 08:03.140
Forward it to me.

08:03.240 --> 08:05.940
Oh, so that's it.

08:06.040 --> 08:07.440
You're not the fool I thought you were.

08:07.540 --> 08:10.540
There are mutual advantages, as I have indicated.

08:10.640 --> 08:12.840
I would have the twenty thousand dollars,

08:12.940 --> 08:15.240
a trifling reward for my sacrifice.

08:15.340 --> 08:19.540
You would have a well furnished home and, uh, handsome.

08:19.640 --> 08:21.540
Maybe you've got something.

08:21.640 --> 08:22.540
Let me think it over.

08:22.640 --> 08:23.540
I don't get it at all.

08:23.540 --> 08:25.440
You will, handsome, you will.

08:31.640 --> 08:33.940
Elizabeth agreed as I knew she would.

08:34.040 --> 08:36.440
She was in fact delighted.

08:36.540 --> 08:37.940
Longstreet gave us brief pause,

08:38.040 --> 08:41.440
but in the end my charming wife persuaded him.

08:41.540 --> 08:42.940
Due to early training in the theater,

08:43.040 --> 08:46.140
the strategy of my demise was masterful.

08:46.240 --> 08:48.340
After three days rehearsal with my two accomplices,

08:48.440 --> 08:51.140
I drove to the checking station of the Golden Gate Bridge.

08:51.140 --> 08:54.440
I was careful to enter the gate manned by my acquaintance.

08:54.540 --> 08:56.340
Ah, how you feeling today, Mr. Matthews?

08:56.440 --> 08:58.740
I protest, sir, with emphatic emphasis.

08:58.840 --> 08:59.740
Ah, I don't get you.

08:59.840 --> 09:03.140
This toll levy upon the use of a public thoroughfare by my conscience,

09:03.240 --> 09:05.640
it's unsocial, immoral, a downright swindle.

09:05.740 --> 09:07.340
Hey, hey, hey, what's got into you?

09:07.440 --> 09:08.440
Come on, pay your fare.

09:08.540 --> 09:10.440
I know you not, magpie.

09:10.540 --> 09:11.040
Huh?

09:11.140 --> 09:11.940
Are you carrion?

09:12.040 --> 09:12.540
Who, me?

09:12.640 --> 09:15.740
Are you fowl, flesh or fish?

09:15.840 --> 09:18.140
Here, vulture, your pound of flesh.

09:18.240 --> 09:19.440
Hey, look, Mr. Matthews,

09:19.440 --> 09:21.140
you better see a doctor.

09:21.240 --> 09:27.940
Doctor indeed.

09:28.040 --> 09:30.140
But the fellow would remember me.

09:30.240 --> 09:32.740
I drove slowly, watching in the rearview mirror,

09:32.840 --> 09:35.840
near the center of the great bridge, high above the foaming sea.

09:35.940 --> 09:38.840
Longstreet and Elizabeth pulled in behind me.

09:38.940 --> 09:40.440
A brake came in the traffic.

09:40.540 --> 09:41.940
I signaled Longstreet.

09:42.040 --> 09:44.540
He pulled his car alongside mine.

09:44.640 --> 09:46.540
Quickly, I leaped his car, leaving mine abandoned

09:46.640 --> 09:48.740
at the very center of the bridge.

09:48.740 --> 09:51.440
The abandoned car, the suicide note I'd left on the seat,

09:51.540 --> 09:54.440
would bear mute testimony to my tragic fate.

09:54.540 --> 09:57.240
And by my conscience, the word of the fellow at the checking

09:57.340 --> 09:59.740
station would tempt the scales.

09:59.840 --> 10:02.840
There remained but to vanish from the eyes of all who'd known me,

10:02.940 --> 10:06.440
and my desperate deed was done.

10:06.540 --> 10:08.440
Elizabeth and Longstreet drove me to Sacramento.

10:08.540 --> 10:10.640
I boarded the train for Mexico.

10:10.740 --> 10:14.840
The frail, meek little floor walker was no more.

10:14.940 --> 10:16.240
I was dead.

10:16.340 --> 10:17.240
Gone.

10:17.240 --> 10:18.740
Caput!

10:18.840 --> 10:20.340
Presumptive death indeed.

10:20.440 --> 10:22.340
In truth, I was reborn.

10:22.440 --> 10:25.840
And on some not too distant tomorrow, I would return.

10:25.940 --> 10:30.940
And the lives of Elizabeth and Hansom would be forfeit.

10:43.040 --> 10:46.240
For suspense, Roma wines are bringing you Hume Cronin

10:46.240 --> 10:49.740
in Make Mad the Guilty, Roma wines presentation tonight

10:49.840 --> 10:53.840
in radio's outstanding theater thrills, Suspense.

11:00.440 --> 11:03.140
Between the acts of suspense, this is Truman Bradley

11:03.240 --> 11:05.140
for Roma wines.

11:05.240 --> 11:08.340
There's a big reason why more Americans enjoy Roma

11:08.440 --> 11:10.340
than any other wines.

11:10.440 --> 11:13.840
It's because Roma gives you an extra pleasure dividend.

11:13.840 --> 11:17.940
In fuller bouquet, richer body, and better taste.

11:18.040 --> 11:21.740
And Roma gives you still another extra dividend.

11:21.840 --> 11:25.040
Now you can buy Roma wine at Hansom Savings.

11:25.140 --> 11:27.740
Now you can enjoy the delicious taste luxury

11:27.840 --> 11:31.940
of your favorite Roma wines and get extra change

11:32.040 --> 11:34.340
from a single dollar bill.

11:34.440 --> 11:40.440
Yes, you can now save up to 20% on finer tasting Roma wines.

11:40.540 --> 11:43.240
Take advantage of these big Roma savings.

11:43.240 --> 11:45.440
Buy Roma by the case.

11:45.540 --> 11:48.840
Enjoy delicious Roma wine more often with meals

11:48.940 --> 11:52.940
or when you entertain and save money on every bottle.

11:53.040 --> 11:59.140
Ask for Roma, R-O-M-A, Roma wines for extra good taste

11:59.240 --> 12:02.040
and extra cash savings.

12:02.140 --> 12:05.140
And now Roma wines bring back to our Hollywood soundstage

12:05.240 --> 12:08.340
Hume Cronin in Make Mad the Guilty.

12:08.340 --> 12:13.240
A tale well calculated to keep you in suspense.

12:13.340 --> 12:28.240
Yes, the frail and meek little floor walker was no more.

12:28.340 --> 12:31.240
In Mexico, a new man wore my shoes.

12:31.340 --> 12:33.740
I became a man of purpose and daring.

12:33.840 --> 12:35.740
Through the art of makeup and disguise,

12:35.740 --> 12:39.640
I gave myself a villainous and frightful appearance,

12:39.740 --> 12:42.140
corresponding to my new character.

12:42.240 --> 12:44.140
I returned boldly to San Francisco

12:44.240 --> 12:46.440
with no fear of recognition.

12:46.540 --> 12:48.440
Thus was I privileged to read in the local papers

12:48.540 --> 12:50.940
of my own suicide and later of my wife's marriage

12:51.040 --> 12:52.840
to young Longstreet.

12:52.940 --> 12:54.740
Weeks passed.

12:54.840 --> 12:57.440
I learned Elizabeth had received the insurance money.

12:57.540 --> 12:59.440
I was well aware, of course, that she had no intention

12:59.540 --> 13:01.640
of giving me any part of it.

13:01.740 --> 13:05.140
The moment of final settlement had arrived.

13:05.140 --> 13:09.540
Late at night, as befits one returning from the grave,

13:09.640 --> 13:15.540
I rang the bell at the cottage I once called home.

13:15.640 --> 13:18.040
It is I, your lately deceased husband.

13:18.140 --> 13:20.040
Bird, you... Hanson!

13:20.140 --> 13:22.040
May the dead enter with the quick.

13:22.140 --> 13:24.040
Permit me to force my entry.

13:24.140 --> 13:25.040
Hanson!

13:25.140 --> 13:27.040
On my word, you're frightened.

13:27.140 --> 13:30.040
Oh, that ridiculous makeup you have on.

13:30.140 --> 13:33.040
Why do you have to go around like a scarecrow frightening people?

13:33.140 --> 13:34.540
Hey, what goes on here?

13:34.540 --> 13:35.940
Curly Bird's here!

13:38.540 --> 13:40.240
Ah, handsome.

13:40.340 --> 13:42.840
In night shirt and armed with a kitchen knife.

13:42.940 --> 13:44.440
A heroic figure, to be sure.

13:44.540 --> 13:45.840
Matthews!

13:45.940 --> 13:47.040
Gosh, your face!

13:47.140 --> 13:49.040
The face of Lazarus, risen from the dead,

13:49.140 --> 13:51.040
transformed by the chemistry of death.

13:51.140 --> 13:52.840
Don't be funny, Bird. What do you want?

13:52.940 --> 13:54.140
The insurance money.

13:54.240 --> 13:56.040
Twenty thousand dollars. Are you surprised?

13:56.140 --> 13:57.940
Oh, you had no way to come back, Matthews.

13:58.040 --> 13:59.340
A bargain is a bargain.

13:59.440 --> 14:01.740
Here's all the money I have in the closet.

14:01.840 --> 14:03.040
Take it.

14:03.140 --> 14:03.940
Now will you go?

14:03.940 --> 14:06.840
May I repeat, a bargain is a bargain.

14:06.940 --> 14:09.140
Oh, Stan, you stupid. What are you waiting for?

14:09.240 --> 14:10.640
What do you want me to do, Benny?

14:10.740 --> 14:11.540
You shall I...

14:11.640 --> 14:13.940
The knife gleams in the hand of the shirt-tail killer.

14:14.040 --> 14:14.940
Get him, handsome.

14:15.040 --> 14:16.240
Now, Matthews, I mean I...

14:16.340 --> 14:17.340
Ah!

14:18.740 --> 14:22.540
Ah, you've observed this automatic in my hand.

14:22.640 --> 14:25.940
Also observe as I remove the safety catch.

14:26.040 --> 14:28.540
I see your face grows pale.

14:28.640 --> 14:30.340
Now, wait a minute, Bird.

14:30.440 --> 14:31.540
What do you want?

14:31.640 --> 14:33.340
Dear me, hadn't I made that clear?

14:33.340 --> 14:34.640
I thought I had.

14:34.740 --> 14:36.440
I want my twenty thousand dollars.

14:36.540 --> 14:37.940
Now, listen, Matthews, take it easy.

14:38.040 --> 14:39.140
We only collected it yesterday.

14:39.240 --> 14:40.040
Precisely.

14:40.140 --> 14:42.040
Hence my timely arrival this evening.

14:42.140 --> 14:42.840
Well?

14:42.940 --> 14:44.140
Bird, I can't give it to you.

14:44.240 --> 14:45.940
Tonight, I mean, I haven't got it.

14:46.040 --> 14:47.740
You forget, my dear, that I have lived with you

14:47.840 --> 14:50.540
in apparent connubial bliss for nearly 15 years.

14:50.640 --> 14:52.640
I know your habits all too well.

14:52.740 --> 14:55.140
I would venture to say that not only have you the money in cash,

14:55.240 --> 14:56.440
but that I know where you've hidden it.

14:56.540 --> 14:58.640
Oh, no, no. I know she didn't do that.

14:58.740 --> 14:59.740
No?

14:59.740 --> 15:01.240
And what is this?

15:01.340 --> 15:03.240
So you're dead.

15:03.340 --> 15:04.040
Why, you...

15:04.140 --> 15:06.440
I could have told you that she wasn't to be trusted.

15:06.540 --> 15:09.440
Dear me, you have so much to learn, handsome.

15:09.540 --> 15:11.440
And so little time to learn.

15:11.540 --> 15:13.040
No, no, Matthews, wait.

15:13.140 --> 15:14.040
Wait!

15:14.140 --> 15:15.240
Bird!

15:15.340 --> 15:17.440
Bird, you've killed him!

15:17.540 --> 15:19.440
Not I, dear wife.

15:19.540 --> 15:22.040
I, as you remember, have no existence.

15:22.140 --> 15:23.640
I am dead.

15:23.740 --> 15:24.640
But you...

15:24.740 --> 15:25.640
Bird!

15:25.740 --> 15:26.740
Good night.

15:26.840 --> 15:28.240
Parting is over.

15:28.240 --> 15:31.340
Good night. Parting is such sweet sorrow.

15:31.440 --> 15:34.740
Would I could stay to see you explain this whole thing to the police

15:34.840 --> 15:36.740
when it be morrow?

15:42.840 --> 15:45.140
Perhaps you see it now, eh?

15:45.240 --> 15:50.340
Perhaps now you fully understand the sweep and majesty and genius of it.

15:50.440 --> 15:52.740
For you must know I had planned it.

15:52.840 --> 15:56.540
Yes, planned it every step of the way from the day I introduced Elizabeth

15:56.540 --> 16:01.640
to Longstreet until the poor wretch was found hovering over his corpse.

16:01.740 --> 16:06.040
Had ever a man played and conceived so magnificent a role

16:06.140 --> 16:08.640
and in no tawdry theatre for the make-believe,

16:08.740 --> 16:12.840
but in the vast arena of life itself,

16:12.940 --> 16:15.340
there was but one thing lacking,

16:15.440 --> 16:20.540
that one ingredient so essential to the full savoring by the artist of his creative genius,

16:20.640 --> 16:22.040
an audience.

16:22.140 --> 16:23.540
And even that I have foreseen.

16:23.640 --> 16:26.240
I had my audience ready-made.

16:26.240 --> 16:27.540
Elizabeth.

16:27.640 --> 16:29.140
Elizabeth should be my audience.

16:29.240 --> 16:31.340
Her frantic protestations of innocence,

16:31.440 --> 16:35.440
her unbelieved cries and lamentations that the ingenuity of my pot

16:35.540 --> 16:39.240
would be meat and drink and the very breath of life to me.

16:44.640 --> 16:48.040
By a slight alteration of my appearance, I was able to attend her trial.

16:48.140 --> 16:49.940
Like a spectator at my own play,

16:50.040 --> 16:52.040
I could not have directed the performers better myself.

16:52.140 --> 16:53.640
And then,

16:53.640 --> 16:56.340
then this remarkable woman,

16:56.440 --> 17:01.940
with the murder weapon still figuratively reeking in her hand,

17:02.040 --> 17:06.240
has the temerity to tell this court and this jury

17:06.340 --> 17:09.840
that the crime was committed by a former husband

17:09.940 --> 17:12.840
who conveniently rose from the dead

17:12.940 --> 17:17.040
and then disappeared once more into limbo.

17:17.140 --> 17:18.040
Ha ha ha.

17:18.140 --> 17:20.940
Now, now, ladies and gentlemen of the jury,

17:21.040 --> 17:22.640
she is guilty.

17:22.640 --> 17:26.240
And the state asks that you find her guilty

17:26.340 --> 17:29.540
with full knowledge and consent to the penalty

17:29.640 --> 17:32.440
with which that guilt entails.

17:32.540 --> 17:33.640
The penalty of death.

17:33.740 --> 17:37.040
No, no, no, he's alive, he's alive.

17:48.840 --> 17:51.640
Now, ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?

17:51.640 --> 17:52.640
We have.

17:52.740 --> 17:55.140
I'll find you the defendant, Elizabeth Longstreet.

17:55.240 --> 17:56.540
Guilty or not guilty?

17:56.640 --> 17:57.640
Guilty.

18:08.540 --> 18:10.040
Dispatch this wire, please.

18:10.140 --> 18:11.140
All right.

18:11.240 --> 18:14.140
Mrs. Elizabeth Longstreet, death row.

18:14.240 --> 18:15.040
Oh.

18:15.140 --> 18:16.540
You can deliver it, can you not?

18:16.640 --> 18:18.540
Oh, sure, sure.

18:18.640 --> 18:20.740
You have a rendezvous with death.

18:20.740 --> 18:23.040
From the depth of experience, can assure you

18:23.140 --> 18:25.440
he is by no means an unfriendly companion.

18:25.540 --> 18:26.540
Unfriendly.

18:26.640 --> 18:27.640
Oh, unfriendly companion.

18:27.740 --> 18:31.140
Heartfelt sympathy, courage, courage.

18:31.240 --> 18:36.240
Uh, 39 words, let's see, that'll be 78 cents.

18:36.340 --> 18:37.340
Out of the dollar.

18:37.440 --> 18:38.640
Thank you.

18:38.740 --> 18:40.640
Really is sad when you come to think of it.

18:40.740 --> 18:42.040
I guess you were a friend of hers, huh?

18:42.140 --> 18:43.040
Hmm?

18:43.140 --> 18:44.940
No, in a sense, to be sure.

18:45.040 --> 18:45.940
Yes, in a sense.

18:46.040 --> 18:47.740
Oh, wait a minute, you didn't sign it.

18:47.840 --> 18:50.240
Just sign it, little man.

18:50.240 --> 18:51.240
No, I didn't.

18:55.340 --> 18:58.140
The next day I eagerly scanned the papers for the outburst

18:58.240 --> 19:01.640
that this sensational communication must certainly cause.

19:01.740 --> 19:03.240
But there was nothing.

19:03.340 --> 19:06.140
So I sent a letter, something a little more direct.

19:06.240 --> 19:08.140
I scanned the press and you.

19:08.240 --> 19:09.640
But still no sign.

19:09.740 --> 19:13.140
No single word to tell me how she had received it.

19:13.240 --> 19:14.640
What was it?

19:14.740 --> 19:16.140
A conspiracy of silence?

19:16.240 --> 19:19.140
I was like a player performing to a cold and empty house.

19:19.140 --> 19:22.040
Clearly some stronger medicine was needed.

19:25.640 --> 19:26.640
Yes, sir?

19:26.740 --> 19:30.040
Ah, lilies, the symbol of purity and death.

19:30.140 --> 19:32.040
They are lovely, aren't they?

19:32.140 --> 19:33.540
Fresh cut this morning, too.

19:33.640 --> 19:35.040
Sweet poetry of flowers.

19:35.140 --> 19:39.240
A most delicate yet firm reminder of my unwavering concern.

19:39.340 --> 19:41.540
Do you wish to make a purchase, sir, or?

19:41.640 --> 19:43.040
Oh, decidedly.

19:43.140 --> 19:44.240
Give me all you have.

19:44.340 --> 19:46.040
I wish them sent by special messenger.

19:46.140 --> 19:47.640
The season is propitious.

19:47.640 --> 19:49.540
Yes, sir.

19:49.640 --> 19:51.040
Where to, sir?

19:51.140 --> 19:53.040
To Mrs. Elizabeth Longstreet.

19:53.140 --> 19:54.540
To Hatchipi Prison.

19:54.640 --> 19:55.540
The death house.

19:55.640 --> 19:57.540
Mrs. Elizabeth?

19:57.640 --> 19:59.240
And would you mind writing a card?

19:59.340 --> 20:02.540
As you can see, my right hand has suffered a slight injury.

20:02.640 --> 20:05.040
Very well, sir.

20:05.140 --> 20:07.040
What do you wish me to write?

20:07.140 --> 20:11.540
Just say, from the little man who wasn't there.

20:11.540 --> 20:18.440
And sign it, Burt.

20:18.540 --> 20:20.440
My own name, you see.

20:20.540 --> 20:22.440
That surely would bring results.

20:22.540 --> 20:24.440
But no, nothing.

20:24.540 --> 20:26.440
Once again, nothing.

20:26.540 --> 20:27.440
I saw it now.

20:27.540 --> 20:29.440
She was playing with me, deliberately playing with me,

20:29.540 --> 20:32.440
concealing my communications from her jailers.

20:32.540 --> 20:34.440
And my time was running out.

20:34.540 --> 20:36.440
The execution was within the week.

20:36.540 --> 20:38.440
But I would move her.

20:38.440 --> 20:43.340
I'd move her in such wise as she would drown the stage with tears

20:43.440 --> 20:46.340
and cleave the general ear with hurried speech.

20:46.440 --> 20:49.340
Make mad the guilty.

20:49.440 --> 20:51.340
Okay, next.

20:51.440 --> 20:54.340
It's my understanding that the state law requires the presence of witnesses

20:54.440 --> 20:56.340
to a prison execution.

20:56.440 --> 20:57.340
I therefore request...

20:57.440 --> 20:58.340
Okay, who do you want to see go?

20:58.440 --> 20:59.340
Mrs. Elizabeth Longstreet.

20:59.440 --> 21:00.340
Let me see.

21:00.440 --> 21:01.340
That's Friday morning.

21:01.440 --> 21:02.340
What's your name?

21:02.440 --> 21:04.340
Bertram Mason.

21:04.440 --> 21:05.340
Let me see some identification.

21:05.440 --> 21:06.340
Driver license, anything you got.

21:06.440 --> 21:07.340
Identification?

21:07.340 --> 21:09.240
Anything, anything at all.

21:09.340 --> 21:10.240
Well, you see, I'm not...

21:10.340 --> 21:12.240
I'm sorry, but we've got to know who we invite to this party some other time.

21:12.340 --> 21:13.240
Hold on, sir.

21:13.340 --> 21:14.240
I demand...

21:14.340 --> 21:15.240
I said some other time.

21:15.340 --> 21:16.240
Now beat it, you hear me?

21:16.340 --> 21:22.240
She was slipping from my grasp, don't you see?

21:22.340 --> 21:25.240
The curtain was already beginning to descend.

21:25.340 --> 21:28.240
And still there was no audience to hear my curtain lies.

21:28.340 --> 21:32.240
That night I paced the streets in a torment of indecision.

21:32.340 --> 21:35.240
Then as dawn was breaking, I realized what I must do.

21:35.240 --> 21:38.140
A drastic, desperate measure.

21:38.240 --> 21:39.140
But I must take it.

21:39.240 --> 21:41.140
The execution was the following morning,

21:41.240 --> 21:45.140
and at the earliest moment I presented myself at the prison gate.

21:45.240 --> 21:46.140
Yeah?

21:46.240 --> 21:47.140
What did I do for you?

21:47.240 --> 21:49.140
It's imperative, absolutely imperative,

21:49.240 --> 21:51.140
that I be present at the execution of Elizabeth Longstreet.

21:51.240 --> 21:52.140
I'm sorry, mister.

21:52.240 --> 21:53.140
Now, wait.

21:53.240 --> 21:54.140
You don't understand.

21:54.240 --> 21:55.140
Can't be done.

21:55.240 --> 21:57.140
Now, if you were the relative saying you...

21:57.240 --> 21:58.140
That's it.

21:58.240 --> 21:59.140
That's what I'm trying to tell you.

21:59.240 --> 22:00.140
I am.

22:00.240 --> 22:01.140
I am related.

22:01.240 --> 22:02.140
Yeah?

22:02.240 --> 22:03.140
Well, that might be different.

22:03.240 --> 22:04.140
How are you related to it?

22:04.140 --> 22:05.040
I am her husband.

22:05.140 --> 22:06.040
Her husband?

22:06.140 --> 22:07.040
Oh.

22:07.140 --> 22:09.040
Now, don't try to get funny, mister.

22:09.140 --> 22:10.040
It just so happened she murdered her husband.

22:10.140 --> 22:11.040
No, no.

22:11.140 --> 22:12.040
Not him.

22:12.140 --> 22:13.040
Her former husband.

22:13.140 --> 22:16.040
The man whose name was mentioned so often at the trial.

22:16.140 --> 22:18.040
They thought I was dead, but I'm not.

22:18.140 --> 22:19.040
I am Burt Matthews.

22:19.140 --> 22:20.040
Oh, crackpot.

22:20.140 --> 22:22.040
Save it for a soapbox, brother.

22:22.140 --> 22:23.040
Now, wait.

22:23.140 --> 22:24.040
I can prove it.

22:24.140 --> 22:25.040
She will recognize it.

22:25.140 --> 22:26.040
Sure, sure. I know.

22:26.140 --> 22:27.040
Now, run along.

22:27.140 --> 22:28.040
I implore you.

22:28.140 --> 22:29.040
I beg you, call the warden.

22:29.140 --> 22:30.040
Tell him that there's a man here.

22:30.040 --> 22:30.940
What was that?

22:31.040 --> 22:32.940
It's not now she won't recognize you.

22:33.040 --> 22:33.940
What do you mean?

22:34.040 --> 22:34.940
I mean, that's it.

22:35.040 --> 22:35.940
It's all over.

22:36.040 --> 22:36.940
Finished.

22:37.040 --> 22:37.940
Oh, no.

22:38.040 --> 22:38.940
No.

22:39.040 --> 22:39.940
Not dead.

22:40.040 --> 22:40.940
That's right, brother.

22:41.040 --> 22:41.940
He's dead.

22:49.040 --> 22:50.940
Suddenly my life was empty.

22:51.040 --> 22:53.940
And all my plans of triumph were as ashes in my mouth.

22:54.040 --> 22:55.940
Hers had been the triumph, not mine.

22:56.040 --> 22:57.940
And I was the one who was going to die.

22:57.940 --> 22:59.840
Hers had been the triumph, not mine.

22:59.940 --> 23:01.840
Hers the tragic spectacle.

23:01.940 --> 23:03.840
Hers the hour upon the stage.

23:03.940 --> 23:06.840
Now in truth was I really dead.

23:06.940 --> 23:08.840
For who now would applaud my artistry?

23:08.940 --> 23:12.840
Who would believe my tale or even recognize my face?

23:12.940 --> 23:16.840
Only tragedy and death gain recognition.

23:16.940 --> 23:17.840
Yes.

23:17.940 --> 23:20.840
And therein was my answer.

23:20.940 --> 23:23.840
Therein at last would I breach the portals of undying fame,

23:23.840 --> 23:27.740
leaving behind me a manuscript setting forth the facts in full detail.

23:27.840 --> 23:30.740
I would actually die.

23:30.840 --> 23:36.740
The first man in history to die and come to life and die again since Lazarus.

23:42.840 --> 23:46.740
I searched the streets until I found a car with the keys and the ignition lock.

23:46.840 --> 23:47.740
I stole it.

23:47.840 --> 23:49.740
I drove to the Golden Gate Bridge.

23:49.840 --> 23:52.740
For I would not only die twice, I would die twice in the same place

23:52.740 --> 23:54.640
and the same way.

23:54.740 --> 23:56.640
I drove past the gate man and on.

23:56.740 --> 23:57.640
Hey, wait.

23:57.740 --> 23:59.640
On the very highest part of the parapet.

23:59.740 --> 24:03.640
I would stand while horrified onlookers gazed helplessly.

24:03.740 --> 24:09.640
Then as eager hands reached out to save my life, I would leap.

24:09.740 --> 24:12.640
I was dimly conscious of the siren behind me, but paid no heed.

24:12.740 --> 24:16.640
I drove faster and faster to my splendid doom.

24:17.740 --> 24:19.640
Suddenly I heard a chop and another.

24:19.640 --> 24:25.540
The car was out of control, swerving, lurching, swerving like a crazy thing.

24:30.640 --> 24:33.540
I think for a moment I lost consciousness.

24:33.640 --> 24:35.540
And the next I knew what I was doing, I had crawled from the wreckage

24:35.640 --> 24:38.540
and was staggering towards the rim of the bridge.

24:38.640 --> 24:40.540
And I was being pursued.

24:40.640 --> 24:45.540
Even now at this late hour some monstrous fate seemed bent on thwarting my design.

24:45.640 --> 24:47.540
Stop!

24:47.640 --> 24:48.540
Stop, stop, we're showt...

24:48.540 --> 24:50.440
No, no, they would not stop me.

24:50.540 --> 24:52.440
I would not be thwarted.

24:52.540 --> 24:54.440
I staggered on.

24:55.540 --> 24:58.440
Searing pain in my shoulder.

24:58.540 --> 24:59.440
I fell.

24:59.540 --> 25:02.440
I struggled my feet again.

25:02.540 --> 25:06.440
The railing was almost within my grasp.

25:06.540 --> 25:11.440
I shot that wending, tearing agony up the bullet through my chest.

25:11.540 --> 25:13.440
I was on my knees again.

25:13.540 --> 25:16.440
But I must, I must...

25:16.440 --> 25:21.340
I clawed at the steel railing painfully, painfully lifting myself up for a moment.

25:21.440 --> 25:25.340
I balanced, swaying, and then...

25:25.440 --> 25:27.340
...Oblivion.

25:36.440 --> 25:41.340
I heard their voices coming to me from a long way off, like voices of the dead.

25:41.440 --> 25:44.340
All right, stand back, stand back, stand back.

25:44.340 --> 25:47.240
Why, this guy's playing for heaven's...

25:47.340 --> 25:49.240
Same license number.

25:49.340 --> 25:51.240
I wonder why he ran.

25:51.340 --> 25:54.240
Yeah, it's tough and he looks like such a heartless old guy.

26:04.340 --> 26:10.240
Please, please, is there no one to believe me?

26:10.340 --> 26:12.240
Just one.

26:12.240 --> 26:17.140
The lowliest of men, the tiniest of lisping children.

26:17.240 --> 26:19.140
Just one.

26:19.240 --> 26:22.140
Before this stage is dark.

26:22.240 --> 26:27.140
Before I shuffle off this mortal coil.

26:27.140 --> 26:41.040
Before I die.

26:41.140 --> 26:43.040
Suspense.

26:43.140 --> 26:45.040
Presented by Roma Wines.

26:45.140 --> 26:47.040
R-O-M-A. Roma.

26:47.140 --> 26:49.040
America's favorite wines.

26:49.140 --> 26:53.040
This is Truman Bradley inviting you to try Roma Wines.

26:53.040 --> 26:57.940
To learn for yourself why more Americans enjoy Roma than any other wine.

26:58.040 --> 27:02.940
It's because only Roma selects from the world's greatest reserves of fine wines...

27:03.040 --> 27:05.940
...to bring you better tasting wines.

27:06.040 --> 27:10.940
And now, you and your friends can enjoy delightful Roma wines more often...

27:11.040 --> 27:15.940
...because Roma prices have been reduced as much as 20%.

27:16.040 --> 27:19.940
So, make a note tonight to stock up on Roma wines tomorrow.

27:19.940 --> 27:25.840
Take advantage of Roma's new low prices to enjoy more of Roma's premium quality.

27:25.940 --> 27:28.840
Ask for Roma. R-O-M-A.

27:28.940 --> 27:34.840
The greatest name in wine and your best buy in good taste.

27:34.940 --> 27:36.840
This is Hume Cronin.

27:36.940 --> 27:39.840
It's been a great pleasure appearing for you on Suspense.

27:39.940 --> 27:42.840
I hope you enjoyed it as much as I did.

27:42.940 --> 27:45.840
And I know you'd like to hear about next week's Suspense show...

27:45.940 --> 27:48.840
...when Roma Wines will bring you June Havoc...

27:48.840 --> 27:53.740
...in the story of a girl whose fatal resemblance to a famous movie star leads to murder.

27:53.840 --> 27:56.740
I'll see you soon, I hope. Thank you. Good night.

27:56.840 --> 27:59.740
Hume Cronin appeared by arrangement with Metro-Goldwyn-Mayer...

27:59.840 --> 28:03.740
...producers of Living in a Big Way, starring Gene Kelly and Marie McDonald.

28:03.840 --> 28:06.740
Tonight's Suspense play was by Irving Moore and Robert Richards...

28:06.840 --> 28:08.740
...from an original story by Robert Rosson.

28:08.840 --> 28:15.740
Next Thursday, same time, you will hear Miss June Havoc as star of Suspense.

28:15.740 --> 28:20.640
Produced and directed by William Spear for the Roma Wine Company of Fresno, California.

