1
00:00:00,000 --> 00:00:06,880
Yes, Roma wines taste better because only Roma selects from the world's greatest wine

2
00:00:06,880 --> 00:00:09,840
reserves for your pleasure.

3
00:00:09,840 --> 00:00:17,120
And now, Roma wines, R-O-M-A, Roma wines present Suspense.

4
00:00:17,120 --> 00:00:25,520
Tonight, Roma wines bring you Miss Ava Gardner in Lady in Distress, a suspense play produced,

5
00:00:25,520 --> 00:00:30,520
edited, and directed for Roma Wines by William Spear.

6
00:00:30,520 --> 00:00:37,920
Suspense, radio's outstanding theater of thrills, is presented for your enjoyment by Roma Wines.

7
00:00:37,920 --> 00:00:44,760
That's R-O-M-A, Roma wines, those better tasting California wines enjoyed by more Americans

8
00:00:44,760 --> 00:00:49,560
than any other wine, for friendly entertaining, for delightful dining.

9
00:00:49,560 --> 00:00:55,000
Yes, right now a glass full would be very pleasant, as Roma wines bring you Ava Gardner

10
00:00:55,000 --> 00:00:57,920
in a remarkable tale of Suspense.

11
00:00:57,920 --> 00:01:09,200
The rain was coming down in torrents, washing huge streaks of gravel from the hillsides

12
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
onto the road.

13
00:01:10,200 --> 00:01:12,960
It was getting dark and I was beginning to worry.

14
00:01:12,960 --> 00:01:15,840
I'd been waiting nearly an hour, and then I saw it.

15
00:01:15,840 --> 00:01:20,000
He was edging along the side of the road, his coat collar turned up against the rain,

16
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
coming toward me.

17
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
I eased the car into gear and drove up toward him.

18
00:01:26,000 --> 00:01:30,320
He had no raincoat on and he must have been walking for quite a ways because he was soaked

19
00:01:30,320 --> 00:01:31,320
through, dripping with the rain.

20
00:01:31,320 --> 00:01:34,320
He stuck out his hand when he saw me and I stopped.

21
00:01:34,320 --> 00:01:37,320
You're going to town?

22
00:01:37,320 --> 00:01:40,320
By the lower road, is that all right?

23
00:01:40,320 --> 00:01:43,320
That's even better.

24
00:01:43,320 --> 00:01:46,320
Nice lady.

25
00:01:46,320 --> 00:01:52,520
Out of the corner of my eye I looked him over.

26
00:01:52,520 --> 00:01:56,000
He was fairly young, a little pale and nervous.

27
00:01:56,000 --> 00:02:01,920
There was no real fear there and there was a lot of strength, of a kind, the kind I liked.

28
00:02:01,920 --> 00:02:05,400
It's a miserable looking world and I bet it's great to be out in it.

29
00:02:05,400 --> 00:02:06,400
Maybe you're right.

30
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
I know I'm right.

31
00:02:07,400 --> 00:02:11,000
That'll somebody takes the privilege away from you of going where you want to go and

32
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
doing what you want to do.

33
00:02:12,000 --> 00:02:14,840
And you know how good it is to be out.

34
00:02:14,840 --> 00:02:17,280
You used the word out twice.

35
00:02:17,280 --> 00:02:19,280
Did you just get out of some place?

36
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
Yeah.

37
00:02:20,280 --> 00:02:21,280
Where?

38
00:02:21,280 --> 00:02:22,280
That's my business.

39
00:02:22,280 --> 00:02:23,280
Oh, sorry.

40
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
Yeah, so am I.

41
00:02:24,280 --> 00:02:26,280
I shouldn't be so touchy with you.

42
00:02:26,280 --> 00:02:28,280
You were nice to me, giving me a ride.

43
00:02:28,280 --> 00:02:31,280
Only if I told you where I came from it might frighten me.

44
00:02:31,280 --> 00:02:33,560
I don't think it would.

45
00:02:33,560 --> 00:02:34,560
Look at me.

46
00:02:34,560 --> 00:02:37,840
There's only one place a guy like me would get out of.

47
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
Jail?

48
00:02:38,840 --> 00:02:40,840
They call it the State Penitentiary.

49
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
Oh, yes.

50
00:02:41,840 --> 00:02:44,280
I passed it a half hour ago.

51
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
Did you just get out?

52
00:02:45,280 --> 00:02:46,720
Just got out this morning.

53
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
This morning?

54
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
This is Sunday.

55
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
So what?

56
00:02:49,720 --> 00:02:52,040
The State Penitentiary doesn't release men on Sunday.

57
00:02:52,040 --> 00:02:53,040
Only on weekdays.

58
00:02:53,040 --> 00:02:55,000
Well, they released me.

59
00:02:55,000 --> 00:02:59,920
You think I broke out?

60
00:02:59,920 --> 00:03:02,680
Maybe you're wrong and maybe you're right.

61
00:03:02,680 --> 00:03:04,880
What are you jumping for?

62
00:03:04,880 --> 00:03:06,880
I'm just reaching for a cigarette.

63
00:03:06,880 --> 00:03:08,440
Mind if I smoke?

64
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
No, you can smoke.

65
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
Cigarette?

66
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
No, thanks.

67
00:03:11,440 --> 00:03:13,440
What are you getting nervous about?

68
00:03:13,440 --> 00:03:14,440
I'm not nervous.

69
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
See?

70
00:03:15,440 --> 00:03:20,440
I told you if you knew where I came from you'd be frightened.

71
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
It's natural.

72
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
Why did you tell me?

73
00:03:23,440 --> 00:03:25,440
I just felt like talking.

74
00:03:25,440 --> 00:03:30,840
I haven't talked to a dame, a lady, for a long time.

75
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Like it?

76
00:03:31,840 --> 00:03:32,840
Yeah.

77
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
Yeah, I do.

78
00:03:33,840 --> 00:03:38,440
I don't think I ever talked to one quite like you before.

79
00:03:38,440 --> 00:03:42,000
What do you mean, quite like me?

80
00:03:42,000 --> 00:03:44,040
You know what I mean.

81
00:03:44,040 --> 00:03:47,000
You know what you got on a ball, every bit of it.

82
00:03:47,000 --> 00:03:48,880
You like that?

83
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
I could try.

84
00:03:49,880 --> 00:03:52,000
Don't get me wrong.

85
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
I don't usually pick people up.

86
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Okay, relax.

87
00:03:55,000 --> 00:03:58,520
Am I going to do anything to you?

88
00:03:58,520 --> 00:04:01,360
Just drive me into the city and let me off.

89
00:04:01,360 --> 00:04:05,280
Of course it would be nice if you didn't say anything to anybody about picking me up.

90
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
I won't say anything.

91
00:04:06,280 --> 00:04:08,120
What are you turning in here for?

92
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
I'm hungry.

93
00:04:09,120 --> 00:04:10,120
I haven't eaten anything all day.

94
00:04:10,120 --> 00:04:12,240
You can wait a little while longer.

95
00:04:12,240 --> 00:04:16,800
We have 90 more miles to drive and I'm going to get a sandwich now.

96
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Okay.

97
00:04:17,800 --> 00:04:19,560
Wait a minute.

98
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
Let's just understand.

99
00:04:20,560 --> 00:04:23,120
You know what this is, don't you?

100
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
It's a gun.

101
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
And it shoots.

102
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Don't forget that.

103
00:04:26,120 --> 00:04:27,120
I won't.

104
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Okay, on your way.

105
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
After you.

106
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
Hell, nice weather for ducking.

107
00:04:30,120 --> 00:04:44,000
Yeah, you all alone in here, Mark?

108
00:04:44,000 --> 00:04:45,400
Yep, glad you dropped in.

109
00:04:45,400 --> 00:04:47,640
Suppose you're in a hurry to get home though.

110
00:04:47,640 --> 00:04:50,440
Back to the kitties and the mother-in-law, huh?

111
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
Yeah.

112
00:04:51,440 --> 00:04:53,440
Now, what do you have?

113
00:04:53,440 --> 00:04:54,440
Coffee and a hamburger, please.

114
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
I get two.

115
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
All right, everything on those burgers?

116
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
Sure.

117
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
Well, what's a little onion among friends, huh?

118
00:04:58,440 --> 00:05:01,440
Excuse me a minute.

119
00:05:01,440 --> 00:05:04,440
Hey, where are you going?

120
00:05:04,440 --> 00:05:07,440
If you're going over to use that telephone, lady, you might just as well not bother.

121
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
It's out of order.

122
00:05:08,440 --> 00:05:09,440
I'm trying to get it fixed.

123
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
I wasn't going to use the phone.

124
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
I was going to get some cigarettes.

125
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
You don't say.

126
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
I know he didn't believe me.

127
00:05:13,440 --> 00:05:14,440
He didn't say anything, but the way he looked at me, I could tell.

128
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
We finished our hamburgers and I paid for them and then we went back to the car.

129
00:05:15,440 --> 00:05:39,920
What did you want to make a telephone call for?

130
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
I wasn't going to.

131
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
It wasn't because of me, was it?

132
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
I told you I wasn't going to make a call.

133
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
I just wanted some coffee.

134
00:05:43,920 --> 00:05:46,920
You turned down my cigarette a little while ago.

135
00:05:46,920 --> 00:05:49,920
They were the wrong brand.

136
00:05:49,920 --> 00:05:51,920
You bought the same brand I offered you.

137
00:05:51,920 --> 00:05:53,920
Who are you trying to kid, beautiful?

138
00:05:53,920 --> 00:05:56,920
Oh, let's not talk about it.

139
00:05:56,920 --> 00:05:59,920
It's not important.

140
00:05:59,920 --> 00:06:04,920
What are you going to do now that you're out?

141
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
I got a job to do.

142
00:06:05,920 --> 00:06:07,920
I got to take care of somebody.

143
00:06:07,920 --> 00:06:08,920
You mean your family?

144
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
No, beautiful.

145
00:06:09,920 --> 00:06:12,920
Somebody I got to buy a coffin for.

146
00:06:12,920 --> 00:06:15,920
As a matter of fact, I'm not even going to buy the coffin.

147
00:06:15,920 --> 00:06:18,920
I'm just going to make it easier for somebody to get one.

148
00:06:18,920 --> 00:06:21,920
Sounds an awful lot like you mean you're going to kill somebody.

149
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
It's as easy as that.

150
00:06:23,920 --> 00:06:24,920
I am.

151
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
Why?

152
00:06:25,920 --> 00:06:27,920
I told you I just got out of prison, didn't I?

153
00:06:27,920 --> 00:06:29,920
Well, you don't want to get back in.

154
00:06:29,920 --> 00:06:31,920
It doesn't happen to make much difference.

155
00:06:31,920 --> 00:06:33,920
You see, there isn't much useful left in my life.

156
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
I'm through.

157
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
Revenge, huh?

158
00:06:35,920 --> 00:06:36,920
Yeah.

159
00:06:36,920 --> 00:06:40,920
With all his debts settled, a guy could die happy.

160
00:06:40,920 --> 00:06:43,920
That's a strange philosophy.

161
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
Is it?

162
00:06:44,920 --> 00:06:46,920
What are you driving so fast for?

163
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
I'm in a hurry.

164
00:06:47,920 --> 00:06:49,920
I have to get home.

165
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
It's OK with me.

166
00:06:50,920 --> 00:06:53,920
The sooner I get this thing over, the better.

167
00:06:53,920 --> 00:06:55,920
Get what over?

168
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
Hey, that's a cop.

169
00:06:56,920 --> 00:06:58,920
That's what you get for driving so fast.

170
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
I didn't realize it.

171
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
Pull over.

172
00:07:00,920 --> 00:07:02,920
If they ask any questions, tell them I'm your brother.

173
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
See, your brother.

174
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
I will.

175
00:07:04,920 --> 00:07:09,920
Don't say anything.

176
00:07:09,920 --> 00:07:11,920
You'll be sorry for it, beautiful.

177
00:07:15,920 --> 00:07:17,920
You're going pretty fast for these wet roads, lady.

178
00:07:17,920 --> 00:07:18,920
I'm sorry.

179
00:07:18,920 --> 00:07:19,920
I really didn't realize it.

180
00:07:19,920 --> 00:07:22,920
If it skidded into a telephone pole, you would have.

181
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Let me see your license.

182
00:07:23,920 --> 00:07:26,920
It must be here somewhere.

183
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
That's your husband?

184
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
No.

185
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Now, that's my brother.

186
00:07:29,920 --> 00:07:30,920
Oh, here's the license.

187
00:07:30,920 --> 00:07:31,920
Thanks.

188
00:07:31,920 --> 00:07:36,920
Oh, why have I seen this name before?

189
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
I don't know.

190
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
Oh, sure.

191
00:07:38,920 --> 00:07:40,920
Your husband's in the department, isn't he?

192
00:07:40,920 --> 00:07:42,920
Well, yes, he is.

193
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
Are you nervous about something?

194
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
No, no, I'm just tired.

195
00:07:45,920 --> 00:07:46,920
OK.

196
00:07:46,920 --> 00:07:48,920
But just take it easy from now on.

197
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
Here's your license.

198
00:07:49,920 --> 00:07:50,920
I will.

199
00:07:50,920 --> 00:08:02,920
Thanks a lot.

200
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
So your husband's in the police department?

201
00:08:04,920 --> 00:08:05,920
Yes.

202
00:08:05,920 --> 00:08:09,920
Maybe he'll get a promotion.

203
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
For catching you?

204
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Don't be foolish.

205
00:08:11,920 --> 00:08:14,920
Nobody's going to catch me unless I want them to.

206
00:08:14,920 --> 00:08:17,920
Not even you, beautiful.

207
00:08:17,920 --> 00:08:19,920
What did you mean about my husband?

208
00:08:19,920 --> 00:08:21,920
About his getting a promotion.

209
00:08:21,920 --> 00:08:24,920
Well, just between you and me, you know what I mean.

210
00:08:24,920 --> 00:08:28,920
There's somebody I got to take care of who's also in the department.

211
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
What department?

212
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Oh, that dumb, the police department.

213
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Oh.

214
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
Keep your eyes on the road.

215
00:08:32,920 --> 00:08:33,920
I am.

216
00:08:33,920 --> 00:08:34,920
You weren't.

217
00:08:34,920 --> 00:08:35,920
You were looking at me.

218
00:08:35,920 --> 00:08:36,920
Well, what do you expect me to do?

219
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
You don't exactly make me comfortable sitting there.

220
00:08:37,920 --> 00:08:38,920
You recognized me, didn't you?

221
00:08:38,920 --> 00:08:39,920
Didn't you?

222
00:08:39,920 --> 00:08:40,920
I'm not sure.

223
00:08:40,920 --> 00:08:41,920
Yes, you are.

224
00:08:41,920 --> 00:08:42,920
And that could be a mistake.

225
00:08:42,920 --> 00:08:45,920
Believe me, I don't know who you are or anything about you.

226
00:08:45,920 --> 00:08:46,920
That's a lie.

227
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
Stop looking at me.

228
00:08:47,920 --> 00:08:48,920
All right.

229
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
I'm going to kill Ralph Harris.

230
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
I don't want to know anything about it.

231
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
Yes, you do.

232
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
You know Ralph pretty well.

233
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
No, no, I don't.

234
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
I never heard of him.

235
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
Stop dumbing up.

236
00:08:55,920 --> 00:08:58,920
I saw the license when you handed it to the cop.

237
00:08:58,920 --> 00:09:03,920
I'm going to kill your husband, Mrs. Harris.

238
00:09:03,920 --> 00:09:08,920
You know, it's back a few miles on the road.

239
00:09:08,920 --> 00:09:11,920
I could see it the way you looked at me.

240
00:09:11,920 --> 00:09:14,920
You know, somehow I get the idea.

241
00:09:14,920 --> 00:09:17,920
You're not going to mind that like you should.

242
00:09:17,920 --> 00:09:18,920
Why don't you say something?

243
00:09:18,920 --> 00:09:21,920
I can't think of anything.

244
00:09:21,920 --> 00:09:26,920
Now that you know, I think you and me are going to have to have a little understanding.

245
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
What are you doing?

246
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
Nothing.

247
00:09:28,920 --> 00:09:29,920
Just racing through your pocketbook.

248
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
I only have $10 in it.

249
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
I don't need money that bad.

250
00:09:31,920 --> 00:09:32,920
Then what?

251
00:09:32,920 --> 00:09:35,920
I'm going to get you a dress.

252
00:09:35,920 --> 00:09:37,920
Women carry more things.

253
00:09:37,920 --> 00:09:39,920
Here it is.

254
00:09:39,920 --> 00:09:41,920
627 Mill Street, huh?

255
00:09:41,920 --> 00:09:43,920
Here, you can have your pocketbook back.

256
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
I'm going to take the license.

257
00:09:45,920 --> 00:09:48,920
I want to make sure I don't forget.

258
00:09:48,920 --> 00:09:50,920
What are you going to do with me?

259
00:09:50,920 --> 00:09:53,920
I haven't quite decided yet, beautiful.

260
00:09:53,920 --> 00:09:55,920
I haven't quite decided.

261
00:09:55,920 --> 00:10:05,920
I glanced over at him again.

262
00:10:05,920 --> 00:10:07,920
I knew he meant it exactly.

263
00:10:07,920 --> 00:10:09,920
He hadn't quite decided.

264
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
Things had gone far enough.

265
00:10:10,920 --> 00:10:15,920
From here on out, I had to make it convincing or else.

266
00:10:15,920 --> 00:10:17,920
Look, Sullivan.

267
00:10:17,920 --> 00:10:19,920
Oh, so you don't know my name.

268
00:10:19,920 --> 00:10:20,920
Yes, I know your name.

269
00:10:20,920 --> 00:10:21,920
I remember you.

270
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
I was at trial.

271
00:10:22,920 --> 00:10:23,920
They framed you.

272
00:10:23,920 --> 00:10:24,920
Did he tell you that?

273
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
They didn't have to.

274
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
The whole department knew it.

275
00:10:26,920 --> 00:10:29,920
They needed a conviction and you were it.

276
00:10:29,920 --> 00:10:31,920
That's what I thought.

277
00:10:31,920 --> 00:10:34,920
You know a lot, don't you?

278
00:10:34,920 --> 00:10:39,920
Listen, suppose I told you that you were right in what you said a minute ago.

279
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
That I hated my husband.

280
00:10:41,920 --> 00:10:43,920
That I hated him as much as you do.

281
00:10:43,920 --> 00:10:45,920
And that I'd hated him for years.

282
00:10:45,920 --> 00:10:47,920
What do you think?

283
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
Well?

284
00:10:48,920 --> 00:10:51,920
I'd say it was a stall to save your own neck.

285
00:10:51,920 --> 00:10:53,920
That's what I thought.

286
00:10:53,920 --> 00:10:57,920
That's why I wanted to get acquainted with him first.

287
00:10:57,920 --> 00:10:59,920
First? Before what?

288
00:10:59,920 --> 00:11:03,920
Well, doesn't it seem a little funny to you, am I just happening to run into you this way?

289
00:11:03,920 --> 00:11:07,920
The wife of the man you've sworn to kill on the very day you break out of prison?

290
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
Who says I broke out?

291
00:11:08,920 --> 00:11:10,920
I know someone who knows Red Folly.

292
00:11:10,920 --> 00:11:12,920
Red Folly?

293
00:11:12,920 --> 00:11:15,920
He was your contact on the outside that helped you plan it, wasn't he?

294
00:11:15,920 --> 00:11:18,920
Listen, beautiful, I don't know how you got this.

295
00:11:18,920 --> 00:11:20,920
Why do you think Red Folly got the money?

296
00:11:20,920 --> 00:11:22,920
You tell me.

297
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
I'll tell you.

298
00:11:23,920 --> 00:11:25,920
I want you to kill my husband.

299
00:11:25,920 --> 00:11:27,920
I'll even help you.

300
00:11:27,920 --> 00:11:45,920
For suspense, Roma Wines are bringing you Eva Gardner in Lady in Distress, Roma Wines' presentation tonight in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

301
00:11:45,920 --> 00:11:55,920
Between the acts of suspense, this is Truman Bradley for Roma Wines.

302
00:11:55,920 --> 00:12:00,920
There's a reason more Americans enjoy Roma than any other wine.

303
00:12:00,920 --> 00:12:04,920
It's because Roma gives you more enjoyment for your money.

304
00:12:04,920 --> 00:12:13,920
Yes, in all Roma wines you enjoy an important difference, an extra dividend in fuller bouquet, richer body and better taste.

305
00:12:13,920 --> 00:12:18,920
To bring you better tasting wine, Roma selects from California's choicest grapes.

306
00:12:18,920 --> 00:12:29,920
Then, with ancient skill and winemaking resources unmatched in America, Roma master vintners guide this grape treasure unhurriedly to tempting taste perfection.

307
00:12:29,920 --> 00:12:40,920
These choice wines are placed with Melo Roma wines of years before, and from these reserves, the world's greatest reserves of fine wines, Roma later selects.

308
00:12:40,920 --> 00:12:44,920
So to enjoy more pleasure for your money, insist on Roma.

309
00:12:44,920 --> 00:12:48,920
That's R-O-M-A, Roma California Wine.

310
00:12:48,920 --> 00:12:55,920
And whether your favorite is Sherry, Port or Muscatel, you'll find Roma, your best buy, in good taste.

311
00:12:55,920 --> 00:13:04,920
And now, Roma Wines bring back to our Hollywood soundstage Eva Gardner as Evelyn Harris with Howard Duffa Sullivan in Lady in Distress,

312
00:13:04,920 --> 00:13:11,920
a tale well calculated to keep you in suspense.

313
00:13:25,920 --> 00:13:33,920
He was beginning to believe me now when I told him that I knew who'd helped him make the prison break, when I told him that I'd put up the money for it,

314
00:13:33,920 --> 00:13:41,920
when I told him that the man he wanted to kill was the man I wanted to kill, when I told him that man was my own husband.

315
00:13:41,920 --> 00:13:46,920
We drove along for quite a while without saying anything, then I pulled him to a gas station.

316
00:13:46,920 --> 00:13:49,920
It's the idea of coming in here. You don't need gas.

317
00:13:49,920 --> 00:13:51,920
You still don't trust me, do you?

318
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
I don't know.

319
00:13:52,920 --> 00:13:56,920
Look, Sullivan, I have to make a phone call to my husband.

320
00:13:56,920 --> 00:13:58,920
Oh, no. I'm not that dumb, beautiful.

321
00:13:58,920 --> 00:14:00,920
But I have to call him. I told him I would.

322
00:14:00,920 --> 00:14:03,920
Why don't you think something's wrong? You can listen.

323
00:14:03,920 --> 00:14:05,920
All right. I'll listen.

324
00:14:12,920 --> 00:14:13,920
Where's your phone?

325
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
Oh, it's just inside the door.

326
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Thanks.

327
00:14:15,920 --> 00:14:20,920
It's right in here, lady. Right on the wall. Right on the wall there, lady. Got your nickel?

328
00:14:20,920 --> 00:14:31,920
Look, I know how to use the phone. You don't have to act like you're Orson Welles.

329
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
Hello?

330
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
Ralph?

331
00:14:39,920 --> 00:14:40,920
Yes?

332
00:14:40,920 --> 00:14:43,920
This is Evelyn. I'm 25 miles from the city. The rain slowed me up.

333
00:14:43,920 --> 00:14:45,920
You should have started earlier.

334
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
I know, but I didn't.

335
00:14:46,920 --> 00:14:47,920
Everything all right?

336
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
Yes, everything's all right.

337
00:14:48,920 --> 00:14:52,920
Well, I'm glad to see you're getting some sense in your head. Hurry up and get here.

338
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
Well, it won't take long.

339
00:14:53,920 --> 00:14:56,920
You're not going to give me any more trouble, are you?

340
00:14:56,920 --> 00:15:01,920
No, Ralph. From now on, I don't think you have a thing to worry about.

341
00:15:11,920 --> 00:15:15,920
We drove on into town then. I didn't say anything more and nodded at Sullivan.

342
00:15:15,920 --> 00:15:21,920
But I know I had it. He was still playing cautious, but I know I had it.

343
00:15:27,920 --> 00:15:30,920
Well, here's where I let you off. Oh, the rain's almost stopped.

344
00:15:30,920 --> 00:15:35,920
Okay, but listen, beautiful, don't try to double-cross me.

345
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
I won't double-cross you.

346
00:15:36,920 --> 00:15:38,920
You'd make a mistake if you did.

347
00:15:38,920 --> 00:15:39,920
Sullivan?

348
00:15:39,920 --> 00:15:41,920
Yeah?

349
00:15:41,920 --> 00:15:50,920
My husband always keeps his car in the garage. Every night, just as it gets dark, he walks into the garage to get the car, alone.

350
00:15:50,920 --> 00:15:55,920
You know, you're quite a dish, beautiful.

351
00:15:55,920 --> 00:15:57,920
And there's no light in the garage.

352
00:15:57,920 --> 00:15:59,920
Come here.

353
00:15:59,920 --> 00:16:08,920
Good night, beautiful.

354
00:16:08,920 --> 00:16:12,920
There's only a few more blocks to the house.

355
00:16:12,920 --> 00:16:16,920
Ralph was waiting up for me, and he seemed genuinely happy to see me.

356
00:16:16,920 --> 00:16:21,920
A month ago, Ralph and I had one of our usual fights, and I went north to stay with my mother.

357
00:16:21,920 --> 00:16:25,920
But I realized that I couldn't stay with her forever, and the only thing left for me to do was to come back.

358
00:16:25,920 --> 00:16:33,920
And I hated it, crawling back to a man who had no heart, who ran his home like the lock-up pen down at police headquarters.

359
00:16:33,920 --> 00:16:39,920
But I had no choice. Ralph was smug about my coming back, as I knew he would be.

360
00:16:39,920 --> 00:16:52,920
I kept wondering if Sullivan was actually going through with it. Two days later, I knew.

361
00:16:52,920 --> 00:16:54,920
Good morning, Mrs. Harris.

362
00:16:54,920 --> 00:16:59,920
Get inside. Someone might see you.

363
00:16:59,920 --> 00:17:00,920
How did you know I was alone?

364
00:17:00,920 --> 00:17:05,920
I got friends. Your husband's working right now. He won't be home for five hours.

365
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
What do you want, Sullivan?

366
00:17:07,920 --> 00:17:11,920
Let's not act like children. I said I was going to kill your husband, and I meant it.

367
00:17:11,920 --> 00:17:13,920
What are you coming here for at this time of day?

368
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
See this?

369
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
That little box?

370
00:17:15,920 --> 00:17:18,920
Yeah. When you do the wrong thing with it, it blows up.

371
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
Oh.

372
00:17:19,920 --> 00:17:29,920
All I do is put this under the hood of somebody's car, hook it up to the starter, and when somebody gets in his car to drive off somewhere, all he does is step on the starter.

373
00:17:29,920 --> 00:17:33,920
And he doesn't have to worry about driving a car ever again.

374
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Oh.

375
00:17:34,920 --> 00:17:46,920
Let's go out to the garage, beautiful.

376
00:17:46,920 --> 00:17:54,920
We went out to the garage. Sullivan hooked the explosive up under the hood of Ralph's car. Then after a while, he went away.

377
00:17:54,920 --> 00:18:00,920
All the rest of the day, I was nervous and worried. The last minute, I even wanted to go out and disconnect it, but I didn't.

378
00:18:00,920 --> 00:18:04,920
It was foolish to be nervous, and it had all gone along fine so far.

379
00:18:04,920 --> 00:18:10,920
The time Ralph came home, I was composed and tried not to show that anything was any different than it always was.

380
00:18:10,920 --> 00:18:14,920
After dinner, Ralph was doing some paperwork on a housebreaking case.

381
00:18:14,920 --> 00:18:16,920
Oh, these reports are a nuisance.

382
00:18:16,920 --> 00:18:17,920
Anything I can do to help you?

383
00:18:17,920 --> 00:18:20,920
No. You know less about these reports than I do.

384
00:18:20,920 --> 00:18:22,920
Well, I just thought maybe there might be something else.

385
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
Well, there isn't, so stop bothering.

386
00:18:23,920 --> 00:18:24,920
All right, Ralph.

387
00:18:24,920 --> 00:18:27,920
Wait a minute. There is something you can do.

388
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
What?

389
00:18:28,920 --> 00:18:30,920
Go out and get the car and bring it around to the front.

390
00:18:30,920 --> 00:18:31,920
No.

391
00:18:31,920 --> 00:18:39,920
What? What are you looking so surprised about? As soon as I finish the report, I want to run down to the station. It'd save time if you got the car out.

392
00:18:39,920 --> 00:18:41,920
I'd rather not.

393
00:18:41,920 --> 00:18:42,920
What's the matter with you?

394
00:18:42,920 --> 00:18:44,920
I have trouble getting out of the driveway. It's too narrow.

395
00:18:44,920 --> 00:18:47,920
Ah, you've taken the car out a hundred times. What are you talking about?

396
00:18:47,920 --> 00:18:50,920
Well, Ralph, I've got a cold coming on. I'd rather stay inside.

397
00:18:50,920 --> 00:18:52,920
Put a coat on. It isn't cold out anyway.

398
00:18:52,920 --> 00:18:53,920
I don't want to drive your car.

399
00:18:53,920 --> 00:18:58,920
Look, the least you could do is help me out once in a while when I asked you to. Heaven knows you'd never do anything for me anyway.

400
00:18:58,920 --> 00:18:59,920
Well, it won't save that much time.

401
00:18:59,920 --> 00:19:02,920
Get the car out before I get mad.

402
00:19:02,920 --> 00:19:12,920
All right, Ralph. If you want me to, I'll get the car.

403
00:19:12,920 --> 00:19:21,920
What could I do? I went out and opened the garage doors and put it around for a few minutes and slammed the door a couple of times, and I went back in the house.

404
00:19:21,920 --> 00:19:22,920
Ralph?

405
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
Well, what, Ralph?

406
00:19:23,920 --> 00:19:25,920
Is the car out in front?

407
00:19:25,920 --> 00:19:26,920
It wouldn't start.

408
00:19:26,920 --> 00:19:28,920
What do you mean it wouldn't start?

409
00:19:28,920 --> 00:19:31,920
I don't know. It just wouldn't start. The motor wouldn't turn over.

410
00:19:31,920 --> 00:19:33,920
Oh, you give me nothing but trouble.

411
00:19:33,920 --> 00:19:35,920
It isn't my fault. It's your car.

412
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
All right, all right. Forget it.

413
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Why don't you go out and try it yourself?

414
00:19:37,920 --> 00:19:45,920
Because I won't, that's all. I've been having trouble with my battery. It's probably run down again. If it wouldn't start for you, it won't start for me. I'll look at it tomorrow sometime.

415
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
I'll do what you want.

416
00:19:47,920 --> 00:19:49,920
Wait a minute.

417
00:19:49,920 --> 00:19:51,920
Excuse me. I have some reading to do.

418
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
Well, wait a minute.

419
00:19:52,920 --> 00:19:53,920
What do you want?

420
00:19:53,920 --> 00:20:02,920
Call up headquarters and have them send a cruiser around for me.

421
00:20:02,920 --> 00:20:07,920
I could hardly sleep that night. Why, of all times, did Ralph have to ask me to get his car?

422
00:20:07,920 --> 00:20:16,920
This almost as if he suspected. I knew he'd have to get the car sometime, but I was afraid he might check over the car and find out what was wrong with it and discover the mechanism.

423
00:20:16,920 --> 00:20:21,920
Or he might send a mechanic out from a garage to look at it, and an innocent person would be killed.

424
00:20:21,920 --> 00:20:25,920
But I was afraid of Sullivan by this time, terribly afraid.

425
00:20:25,920 --> 00:20:30,920
I was exhausted from nervousness and lack of sleep when I got out of bed the next day.

426
00:20:30,920 --> 00:20:48,920
Ralph had breakfast and went off to work in the police cruiser. I didn't dare go near the garage. I didn't dare do anything, except just wait.

427
00:20:48,920 --> 00:20:49,920
Mrs. Harris?

428
00:20:49,920 --> 00:20:50,920
Yes?

429
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Sullivan speaking.

430
00:20:51,920 --> 00:20:52,920
Why, Lo?

431
00:20:52,920 --> 00:20:56,920
I've been reading all the papers and I haven't seen anything about your husband yet.

432
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
Yes, I know.

433
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
What happened?

434
00:20:58,920 --> 00:21:00,920
Well, last night he didn't take the car out.

435
00:21:00,920 --> 00:21:01,920
Why not?

436
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
I don't know why not. He just didn't, that's all.

437
00:21:03,920 --> 00:21:07,920
Mrs. Harris, you wouldn't try to stall me, would you?

438
00:21:07,920 --> 00:21:13,920
No, I swear that's what happened. He left the car in a... he left the house in a police cruiser. He didn't take his car.

439
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
You know what I think?

440
00:21:14,920 --> 00:21:16,920
No. What?

441
00:21:16,920 --> 00:21:21,920
I think I'm going to take a run out there and check up myself. Your husband isn't home, is he?

442
00:21:21,920 --> 00:21:23,920
No, no, he won't be home for three hours.

443
00:21:23,920 --> 00:21:35,920
Okay, beautiful. You can expect me.

444
00:21:35,920 --> 00:21:38,920
Well, you could at least... oh, Ralph.

445
00:21:38,920 --> 00:21:40,920
Who did you expect, Winston Churchill?

446
00:21:40,920 --> 00:21:43,920
Well, he doesn't have time for you to be home.

447
00:21:43,920 --> 00:21:46,920
Who said there was a certain time for me to be home?

448
00:21:46,920 --> 00:21:48,920
Well, you don't usually get home this early.

449
00:21:48,920 --> 00:21:53,920
Well, there wasn't much doing today. I have a few hours coming to me, but... what's the matter with you?

450
00:21:53,920 --> 00:21:54,920
Nothing, why?

451
00:21:54,920 --> 00:21:59,920
Well, you're nervous about something. Don't tell me you have a boyfriend hiding in the closet.

452
00:21:59,920 --> 00:22:00,920
You may look if you want to.

453
00:22:00,920 --> 00:22:07,920
I wouldn't bother. All right, come on, come on out with it. What's on your mind? What do you keep looking out the window for?

454
00:22:07,920 --> 00:22:12,920
Oh, stop examining me like a criminal. I just didn't sleep well last night. I'm tired.

455
00:22:12,920 --> 00:22:15,920
You don't do anything to get tired. Where are you going?

456
00:22:15,920 --> 00:22:22,920
When you came in, I was just on my way to the market. Do you mind? I have to get my coat. Do you want me to explain any more?

457
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
Say, Evelyn.

458
00:22:23,920 --> 00:22:25,920
What's wrong, Ralph?

459
00:22:25,920 --> 00:22:33,920
I just thought I saw somebody go into our garage. Come here. Look, garage door is half open.

460
00:22:33,920 --> 00:22:38,920
Oh, yes, I forgot to tell you. I called the garage and had them send a man to look at the battery. He'll take care of everything.

461
00:22:38,920 --> 00:22:40,920
Yeah? Well, I'm going out and take a look myself.

462
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
You don't have to. He knows his job.

463
00:22:41,920 --> 00:22:45,920
Sometimes I don't think you have any brains at all. I'll be right back.

464
00:22:52,920 --> 00:22:58,920
I stood there at the window watching. I knew who was in the garage and it wasn't the mechanic. It was Sullivan.

465
00:22:58,920 --> 00:23:05,920
Ralph walked off the back porch and across the yard and then into the garage. I didn't know what was going to happen.

466
00:23:05,920 --> 00:23:13,920
I kept thinking only one man will come out of there alive. And then I thought maybe I'll be lucky. Maybe neither of them will come out alive.

467
00:23:13,920 --> 00:23:20,920
I pulled the curtain back so I could see more clearly. And then I waited what seemed hours staring through the window.

468
00:23:20,920 --> 00:23:28,920
I couldn't hear a thing and nobody came out. Nobody. I moved closer. My face pressed against the glass.

469
00:23:28,920 --> 00:23:35,920
And then just before it happened, somehow I could hear it coming.

470
00:23:58,920 --> 00:24:03,920
Operator. Get me to police headquarters. Just a moment.

471
00:24:11,920 --> 00:24:13,920
Police headquarters. Sergeant Thompson speaking.

472
00:24:13,920 --> 00:24:18,920
This is Mrs. Ralph Harris. There's been an accident. An explosion.

473
00:24:18,920 --> 00:24:21,920
We'll be right out, Mrs. Harris. Are you all right?

474
00:24:21,920 --> 00:24:28,920
The window broke. A big piece of glass. My throat.

475
00:24:28,920 --> 00:24:46,920
One way I was lucky. Neither of them did come out alive. But another way I wasn't so lucky. I'm going to die.

476
00:24:58,920 --> 00:25:03,920
Suspense.

477
00:25:03,920 --> 00:25:10,920
Presented by Roma Wines. R-O-M-A. Roma. America's favorite wines.

478
00:25:10,920 --> 00:25:24,920
Before we hear again from Ava Gardner, star of tonight's suspense play, this is Truman Bradley reminding you that in all Roma wines you enjoy an extra premium goodness in fuller bouquet, richer body, and better taste.

479
00:25:24,920 --> 00:25:38,920
Yes, Roma wines taste better because Roma, and only Roma, selects better tasting wines from the world's greatest wine reserves. That's why more Americans enjoy Roma than any other wine.

480
00:25:38,920 --> 00:25:50,920
So ask for Roma wine. R-O-M-A. Roma. A premium wine in everything but price. Enjoy Roma California Sherry before dinner tomorrow.

481
00:25:50,920 --> 00:25:56,920
This is Ava Gardner. It's been a great pleasure to appear on Suspense, which is such a favorite to all of us here in Hollywood.

482
00:25:56,920 --> 00:26:07,920
Next Thursday's Suspense show will be one that I certainly won't miss. The most coveted honor which a radio program can achieve is the annual award given for excellence in drama by the George Foster Peabody Foundation.

483
00:26:07,920 --> 00:26:19,920
This year the citation was given to Suspense, and one of the three Suspense plays which is particularly mentioned in connection with the award was that which will be rebroadcast next Thursday. It's called Dead Ernest. Good night.

484
00:26:19,920 --> 00:26:27,920
Ava Gardner appeared through the courtesy of Metro-Goldwyn-Mayer, producers of the Technicolor picture The Yearling, starring Gregory Peck, Jane Wyman, and Claude Jarman Jr.

485
00:26:27,920 --> 00:26:40,920
Tonight's Suspense story was written by John Michael Hayes. Next Thursday, same time, you will hear an all-star cast of Hollywood's finest radio players headed by Wally Mayer in Suspense.

486
00:26:40,920 --> 00:27:06,920
Produced and directed by William Spear for the Roma Wine Company of Fresno, California.

487
00:27:06,920 --> 00:27:21,920
In the coming weeks, Suspense will present such stars as Robert Mitchum, Virginia Bruce, Angela Lansbury, and others. Make it a point to listen each Thursday to Suspense, radio's outstanding theater of thrills.

