WEBVTT

00:00.000 --> 00:09.000
Yes, Roma wines taste better because only Roma selects from the world's greatest wine

00:09.000 --> 00:12.400
reserves for your pleasure.

00:12.400 --> 00:21.400
And now, Roma wines, R-O-M-A, Roma wines present Suspense.

00:21.400 --> 00:29.560
Tonight, Roma wines bring you Mr. Lloyd Nolan in Green-Eyed Monster, a suspense play produced,

00:29.560 --> 00:34.560
edited and directed for Roma wines by William Spear.

00:34.560 --> 00:43.120
Suspense, radio's outstanding theater of thrills, is presented for your enjoyment by Roma wines.

00:43.120 --> 00:46.120
That's R-O-M-A, Roma wines.

00:46.120 --> 00:52.080
Those better tasting California wines, enjoyed by more Americans than any other wine.

00:52.080 --> 00:54.640
For friendly entertaining, for delightful dining.

00:54.640 --> 01:00.360
Yes, right now a glass full would be very pleasant as Roma wines bring you Lloyd Nolan.

01:00.360 --> 01:06.080
Get a remarkable tale of Suspense.

01:06.080 --> 01:08.760
I got to sleep pretty late.

01:08.760 --> 01:13.160
I'd been reading a book about the Civil War and I got interested in the section on Gettysburg.

01:13.160 --> 01:16.720
There was some material there I hadn't known about.

01:16.720 --> 01:21.120
I didn't sleep very well even after I had turned off the bed light.

01:21.120 --> 01:25.400
You know, when you're accustomed to having someone else in the house, it's a sort of

01:25.400 --> 01:28.560
an uneasy feeling to know that you're alone.

01:28.560 --> 01:34.200
I remember hearing the clock in the front room strike four and I must have fallen asleep.

01:34.200 --> 01:39.560
I was dreaming as I recall it about a very bloody battle between the blue and the gray.

01:39.560 --> 01:45.080
When the alarm clock went off, it was set for seven because I knew I'd had a busy day

01:45.080 --> 01:46.080
ahead.

01:46.080 --> 01:49.600
It took me a little while to realize what it was because in the dream at that moment

01:49.600 --> 01:54.280
I'd invented a bell that scared the opposing forces right off the field.

01:54.280 --> 02:00.200
That is nice and quiet then.

02:00.200 --> 02:07.080
I lay warm in bed for a while trying to remember my dream and not succeeding.

02:07.080 --> 02:11.100
When I did remember that I was alone in the house, that Margaret wasn't there to wake

02:11.100 --> 02:15.240
me up if I dozed off for just a few more minutes.

02:15.240 --> 02:19.960
I'd just gotten out of bed when the telephone made a loud early morning noise.

02:19.960 --> 02:24.240
I shoved my feet halfway into some slippers and muttered down the hallway.

02:24.240 --> 02:25.240
Yes?

02:25.240 --> 02:28.240
Sorry to disturb you.

02:28.240 --> 02:29.240
Is this Michael Dawson?

02:29.240 --> 02:32.240
A little early, but I think so.

02:32.240 --> 02:36.240
Do you drive a Pontiac convertible license number 99R479?

02:36.240 --> 02:37.240
Yes.

02:37.240 --> 02:39.240
Where's your car now, Mr. Dawson?

02:39.240 --> 02:41.160
It's right in front of the house.

02:41.160 --> 02:42.160
What's up?

02:42.160 --> 02:43.160
Will you look and see if it's there?

02:43.160 --> 02:44.160
Say, who is this?

02:44.160 --> 02:45.160
Police Department, Sergeant O'Connell.

02:45.160 --> 02:46.160
Oh, well, just a minute.

02:46.160 --> 02:54.160
I thought it was awfully early in the morning for this to happen.

02:54.160 --> 02:59.080
It's awfully hard to think clearly when you haven't had a cup of coffee or a cigarette.

02:59.080 --> 03:04.920
I walked to the front window and my car wasn't there.

03:04.920 --> 03:09.440
And I went back to the phone, still thinking how hard it is to think clearly when it's

03:09.440 --> 03:10.440
early in the morning.

03:10.440 --> 03:11.440
Hello?

03:11.440 --> 03:13.400
Yeah, right here, Mr. Dawson.

03:13.400 --> 03:14.400
It's gone, the car.

03:14.400 --> 03:15.400
I just wanted to be sure.

03:15.400 --> 03:16.400
Your car was stolen last night, Mr. Dawson.

03:16.400 --> 03:17.400
It's pretty badly banged up.

03:17.400 --> 03:18.400
You insured?

03:18.400 --> 03:19.400
Well, I think so.

03:19.400 --> 03:20.400
I don't know.

03:20.400 --> 03:23.400
I suggest you report the theft of the insurance company and come down to the police garage

03:23.400 --> 03:26.400
with a pink owner's slip.

03:26.400 --> 03:28.400
Oh, all right.

03:28.400 --> 03:33.400
I'll be down as soon as I can.

03:33.400 --> 03:38.600
I got dressed, made coffee, drank it, had a cigarette, and I called Tommy Castle, my

03:38.600 --> 03:39.600
insurance man.

03:39.600 --> 03:44.360
I told him that the Pontiac had been stolen and what the cop had told me to do, and he

03:44.360 --> 03:46.040
said he'd drive me down to the garage.

03:46.040 --> 03:49.000
I had the pink slip on the desk and I took it with me.

03:49.000 --> 03:52.600
It was a quarter to eight when Tommy picked me up in front of the house.

03:52.600 --> 03:56.240
We drove down to the police station and started walking around to the garage.

03:56.240 --> 03:57.240
You don't need to worry, Mike.

03:57.240 --> 03:58.240
You're very well covered.

03:58.240 --> 04:00.320
Now aren't you glad that you took all the insurance I recommended?

04:00.320 --> 04:01.320
Well, I suppose so.

04:01.320 --> 04:02.680
Because you're very well covered.

04:02.680 --> 04:06.400
Well, that's swell, but if it's completely wrecked, where am I going to get another car?

04:06.400 --> 04:10.280
They can probably fix it like new, and it won't be long before the market will be flooded

04:10.280 --> 04:11.280
with new cars.

04:11.280 --> 04:12.280
Mr. Dawson?

04:12.280 --> 04:13.280
Yes?

04:13.280 --> 04:14.280
Sergeant O'Connor.

04:14.280 --> 04:15.680
Car's over there, Mr. Dawson.

04:15.680 --> 04:16.680
Where?

04:16.680 --> 04:17.680
Oh, yeah.

04:17.680 --> 04:18.680
Oh, I see.

04:18.680 --> 04:19.680
Pretty smashed up.

04:19.680 --> 04:22.040
Now, let's look it over very closely, Mike.

04:22.040 --> 04:24.080
What a mess.

04:24.080 --> 04:28.840
Well, it serves me right for leaving it out in the street all night.

04:28.840 --> 04:30.600
Never would have happened if my wife had been home.

04:30.600 --> 04:33.560
Yeah, Margaret, this is more thorough than you are, Mike.

04:33.560 --> 04:36.800
Is Mrs. Dawson a blonde, about five feet three?

04:36.800 --> 04:37.800
Oh, yeah.

04:37.800 --> 04:43.720
Why, do you know her?

04:43.720 --> 04:53.000
Is that your wife, Mr. Dawson?

04:53.000 --> 04:56.400
Stuffed in the trunk of the car was Margaret.

04:56.400 --> 04:59.560
She was wearing the same dress she'd had on the day.

04:59.560 --> 05:01.360
Tuesday it was.

05:01.360 --> 05:05.200
The day she'd gone to visit her mother, the whole scene was very clear.

05:05.200 --> 05:07.800
I can remember easily.

05:07.800 --> 05:14.000
Her face was smudged, and I thought she wouldn't like to be seen with her face dirty, and her

05:14.000 --> 05:16.720
clothes were badly rumpled.

05:16.720 --> 05:21.460
And just below the left shoulder blade, sticking up straight from her back, was the handle

05:21.460 --> 05:25.120
of a brass letter opener.

05:25.120 --> 05:27.680
I started to weave a little then.

05:27.680 --> 05:29.520
Hey, you all right, Mr. Dawson?

05:29.520 --> 05:30.520
Easy, Mike, easy.

05:30.520 --> 05:31.520
Come over here and sit down.

05:31.520 --> 05:32.520
I'm all right.

05:32.520 --> 05:33.520
Please, I'm all right.

05:33.520 --> 05:36.520
Sorry, I told you that way, but we had reasons.

05:36.520 --> 05:37.520
Reasons?

05:37.520 --> 05:39.520
Well, it seems to me that you could have been a little more of...

05:39.520 --> 05:40.520
Look what I've done.

05:40.520 --> 05:41.520
I wanted to kill Margaret.

05:41.520 --> 05:46.160
She had a few little faults the same as all of us who were on a kill for them.

05:46.160 --> 05:47.160
Here, now, here.

05:47.160 --> 05:48.160
Come on, sit down, sit down.

05:48.160 --> 05:52.560
Looks like our local Jack the Ripper again, stabbing the old general's setup.

05:52.560 --> 05:55.040
He never did anyone any harm.

05:55.040 --> 05:56.040
You better take him home.

05:56.040 --> 05:57.040
In a minute, in a minute.

05:57.040 --> 05:58.040
Let him sit here a while.

05:58.040 --> 05:59.040
Poor Margaret.

05:59.040 --> 06:10.080
Poor little blonde bug.

06:10.080 --> 06:12.640
I did that pretty well, don't you think?

06:12.640 --> 06:14.400
Because I wasn't surprised at all.

06:14.400 --> 06:16.960
I'd planned the whole morning.

06:16.960 --> 06:21.000
I didn't think it would all happen that early, but I knew it would happen.

06:21.000 --> 06:26.680
You see, I had stolen my car and left it wrecked for the police to find.

06:26.680 --> 06:32.320
And in the trunk of my car, I'd stuffed the body of my wife, Margaret, who I had stabbed

06:32.320 --> 06:44.760
in the back at 4.30 Tuesday afternoon.

06:44.760 --> 06:50.040
For Suspense, Roma Wines are bringing you Lloyd Nolan in Green-Eyed Monster.

06:50.040 --> 07:02.320
Roma Wines presentation tonight in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

07:02.320 --> 07:07.600
Between the acts of suspense, this is Truman Bradley for Roma Wines.

07:07.600 --> 07:12.040
More Americans enjoy Roma than any other wine.

07:12.040 --> 07:18.560
Yes, Roma is America's favorite wine for everyday pleasure, for gracious hospitality.

07:18.560 --> 07:24.840
Because in Roma, you enjoy the important difference of better wine, extra goodness in fuller bouquet,

07:24.840 --> 07:27.760
richer body, and better taste.

07:27.760 --> 07:30.600
And there's a reason Roma wines taste better.

07:30.600 --> 07:34.120
First, Roma selects California's choicest grapes.

07:34.120 --> 07:40.160
Then, with ancient skill and America's finest winemaking resources, Roma master ventners

07:40.160 --> 07:45.440
guide this grape treasure unhurriedly to tempting taste perfection.

07:45.440 --> 07:49.680
Taste choice wines are placed with mellow Roma wines of years before.

07:49.680 --> 07:56.640
And from these reserves, the world's greatest reserves of fine wines, Roma later selects

07:56.640 --> 07:58.480
for your pleasure.

07:58.480 --> 08:04.200
Discover for yourself the finer quality, the better taste of Roma California wines.

08:04.200 --> 08:09.360
Tomorrow, enjoy a glass of Roma Sherry, Port or Muscatel.

08:09.360 --> 08:14.240
You'll agree that Roma wine is your best buy in good taste.

08:14.240 --> 08:19.120
That's R-O-M-A, Roma, the better tasting wine.

08:19.120 --> 08:25.240
And now, Roma wines bring back to our Hollywood soundstage Lloyd Nolan as Michael Dawson and

08:25.240 --> 08:31.640
Kathy Lewis as his wife Judy in Green-Eyed Monster, a tale well calculated to keep you

08:31.640 --> 08:43.440
in suspense.

08:43.440 --> 08:48.440
I was, of course, the prime suspect in the murder of my wife, Margaret.

08:48.440 --> 08:53.040
The only thing was that there had been a series of crimes in my neighborhood during the last

08:53.040 --> 08:57.160
couple of months, crimes that all followed a general pattern.

08:57.160 --> 09:01.320
And since I was clever enough to fix Margaret's murder so that the death was as neat as the

09:01.320 --> 09:06.160
others had all been, it was decided at the coroner's inquest that the murder had been

09:06.160 --> 09:11.600
committed by a person or persons unknown, by which they meant the Jack the Ripper character

09:11.600 --> 09:21.440
that was running around loose, and I wasn't held.

09:21.440 --> 09:29.200
I waited a decent week after it was all over, and then I called Judy, my Judy.

09:29.200 --> 09:31.280
Oh, she was so beautiful.

09:31.280 --> 09:38.480
She was tall and brunette and willowy and beautiful, with the loveliest green eyes you

09:38.480 --> 09:39.800
ever saw.

09:39.800 --> 09:43.840
She answered the phone right away and said she'd be right over.

09:43.840 --> 09:49.880
Come in, honey.

09:49.880 --> 09:52.320
You're the most beautiful thing in the world.

09:52.320 --> 09:56.360
I'll bet you say that to all the girls.

09:56.360 --> 09:57.360
Come here.

09:57.360 --> 09:59.880
Really, everybody in the street will see us.

09:59.880 --> 10:00.880
It's okay.

10:00.880 --> 10:03.840
Say, where'd you get that dress?

10:03.840 --> 10:04.840
An old aunt gave it to me.

10:04.840 --> 10:05.840
It didn't fit her anymore.

10:05.840 --> 10:06.840
It fits you.

10:06.840 --> 10:07.840
Thank you.

10:07.840 --> 10:10.440
Come on in.

10:10.440 --> 10:11.440
In the kitchen.

10:11.440 --> 10:13.360
Have you a new recipe for poached eggs?

10:13.360 --> 10:15.040
No, I want to tell you something.

10:15.040 --> 10:16.880
A story, Mike, so early?

10:16.880 --> 10:21.960
A story, a beautiful story about a lovely brunette and a guy who's nuts about her.

10:21.960 --> 10:24.000
Who could you mean?

10:24.000 --> 10:26.000
Come here, will you?

10:26.000 --> 10:27.440
Oh, yeah.

10:27.440 --> 10:28.800
You're very friendly today.

10:28.800 --> 10:31.320
Well, you shouldn't have worn that dress.

10:31.320 --> 10:32.320
This is the way it affects you.

10:32.320 --> 10:33.320
I wear it all the time.

10:33.320 --> 10:34.320
Have you missed me?

10:34.320 --> 10:35.320
Sure.

10:35.320 --> 10:36.320
Have you missed me a lot?

10:36.320 --> 10:37.320
Naturally.

10:37.320 --> 10:38.320
You love me, don't you?

10:38.320 --> 10:39.320
Of course I love you.

10:39.320 --> 10:42.040
You rehearsing for your bar exam?

10:42.040 --> 10:43.040
Come on.

10:43.040 --> 10:44.040
Sit down there.

10:44.040 --> 10:47.040
All righty, I'll sit down here.

10:47.040 --> 10:48.040
Cup of coffee?

10:48.040 --> 10:49.040
A cup of coffee.

10:49.040 --> 10:50.040
Okay.

10:50.040 --> 10:51.040
There you are.

10:51.040 --> 10:52.040
Don't you want some?

10:52.040 --> 10:53.040
Uh-uh, no.

10:53.040 --> 10:54.040
Sworn off?

10:54.040 --> 10:55.040
No, I...

10:55.040 --> 10:56.040
I have something to tell you.

10:56.040 --> 10:57.040
I'm sorry about your wife.

10:57.040 --> 10:58.040
Yeah.

10:58.040 --> 10:59.040
Yeah, it was quite a blow.

10:59.040 --> 11:00.040
I'll bet you are.

11:00.040 --> 11:01.040
I'm sorry.

11:01.040 --> 11:02.040
I'm sorry.

11:02.040 --> 11:03.040
I'm sorry.

11:03.040 --> 11:04.040
I'm sorry.

11:04.040 --> 11:05.040
I'm sorry.

11:05.040 --> 11:06.040
I'm sorry.

11:06.040 --> 11:07.040
I'm sorry.

11:07.040 --> 11:08.040
I'm sorry.

11:08.040 --> 11:09.040
You don't have to say that.

11:09.040 --> 11:10.040
What do you mean by that?

11:10.040 --> 11:11.040
I thought you said you loved me.

11:11.040 --> 11:12.040
Well, I do.

11:12.040 --> 11:13.600
Then you aren't too sad about Margaret, are you?

11:13.600 --> 11:17.080
Well, it's shame that she had to end up that way.

11:17.080 --> 11:18.080
You know how those things are.

11:18.080 --> 11:21.360
Give me a kiss and stop talking so much.

11:21.360 --> 11:23.760
Ah, new perfume?

11:23.760 --> 11:24.760
Mm-hmm.

11:24.760 --> 11:25.760
Where'd you get it?

11:25.760 --> 11:26.760
Oh!

11:26.760 --> 11:27.760
Where'd you get it?

11:27.760 --> 11:28.760
Well, really?

11:28.760 --> 11:29.760
Do you own me or something?

11:29.760 --> 11:30.760
I want to know where you got that perfume.

11:30.760 --> 11:31.760
Well, sit down and relax.

11:31.760 --> 11:33.760
What's the matter with you?

11:33.760 --> 11:34.760
I ought to slap your face.

11:34.760 --> 11:36.760
You do and I'll slap you right back.

11:36.760 --> 11:38.760
Judy, I love you.

11:38.760 --> 11:39.760
Of course you do.

11:39.760 --> 11:41.760
Well, that's what I want to know. I get jealous.

11:41.760 --> 11:42.760
Naturally.

11:42.760 --> 11:43.760
Do you love me?

11:43.760 --> 11:44.760
Sure.

11:44.760 --> 11:46.760
You don't act like you love me.

11:46.760 --> 11:49.760
Do you want me to gaze at you with great, fond eyes?

11:49.760 --> 11:50.760
No, no, of course not.

11:50.760 --> 11:51.760
What do you want?

11:51.760 --> 11:54.760
I want you to tell me that you love me.

11:54.760 --> 11:55.760
Why?

11:55.760 --> 11:56.760
Because I...

11:56.760 --> 11:57.760
Go on.

11:57.760 --> 12:02.760
Well, I've proven how much I want you. I think that you should return the feeling.

12:02.760 --> 12:03.760
How have you?

12:03.760 --> 12:04.760
Have what?

12:04.760 --> 12:05.760
Proven how much you want me.

12:05.760 --> 12:11.760
Why, by telling you over and over again that I love you by loving you more than Margaret. Why?

12:11.760 --> 12:14.760
By killing Margaret.

12:14.760 --> 12:15.760
What?

12:15.760 --> 12:17.760
You heard me.

12:17.760 --> 12:18.760
What makes you think I killed Margaret?

12:18.760 --> 12:19.760
Didn't you?

12:19.760 --> 12:23.760
Now look, Judy, this is a pretty tough way to treat me.

12:23.760 --> 12:26.760
Didn't you?

12:26.760 --> 12:28.760
Yes.

12:28.760 --> 12:30.760
Then I love you.

12:30.760 --> 12:33.760
Kiss me, Mike.

12:40.760 --> 12:45.760
She loved me. She really loved me. That's all I cared about, all I could think about.

12:45.760 --> 12:48.760
She was so wonderful. She just...

12:48.760 --> 12:53.760
We got a little house in Glendale and were married out there when nobody knew us.

12:53.760 --> 13:00.760
And then that first evening, the first hour almost, that we were alone together in our own home, somebody came to the door.

13:00.760 --> 13:04.760
Now there was Tommy Cassely barged in. He talked and talked about insurance.

13:04.760 --> 13:07.760
Now you know I'm your friend, Mike, and yours too, Mrs. Dawson.

13:07.760 --> 13:12.760
That's why... well, that's why I feel it's my privilege, yes, my duty to talk to you this way.

13:12.760 --> 13:13.760
Yeah.

13:13.760 --> 13:17.760
Now, I'm the last one in the world who wants to stir up any unhappy memories, but...

13:17.760 --> 13:24.760
Well, if you remember, Mike, I urged you repeatedly to take out a joint life insurance policy on yourself and on your... well, that is the former...

13:24.760 --> 13:25.760
You mean Margaret.

13:25.760 --> 13:27.760
Yes, yes, thank you, thank you.

13:27.760 --> 13:29.760
Well, you know what happened?

13:29.760 --> 13:30.760
What happened, Mr. Cassely?

13:30.760 --> 13:38.760
Why, he never took out the insurance. And so when Margaret... when the... I mean she simply wasn't insured.

13:38.760 --> 13:40.760
Maybe that's just as well, Mr. Cassely.

13:40.760 --> 13:43.760
Well, I'm afraid I don't follow you, Mr. Cassely.

13:43.760 --> 13:49.760
Mike had collected any insurance when Margaret was killed. Those silly policemen, you know how they are.

13:49.760 --> 13:51.760
They might have thought Mike had some reason...

13:51.760 --> 13:52.760
What, Judy?

13:52.760 --> 13:58.760
Well, as I was saying, now you two are just married. A whole new life ahead for you, and now is the time to think about the future.

13:58.760 --> 14:02.760
Now listen, I don't like this whole conversation. This is no way to talk to a man on his wedding day.

14:02.760 --> 14:07.760
Ah, but Mike, that's where you're wrong, my boy. This is just the way to talk to a man on his wedding day.

14:07.760 --> 14:09.760
Now, can I talk to you for just a second, Mike, private?

14:09.760 --> 14:12.760
No, no, no, please, please don't go, Mrs. Dawson. This will only take a second.

14:12.760 --> 14:14.760
Now, listen, Tommy, this is our wedding day after...

14:14.760 --> 14:18.760
Mike, Mike, listen to me. You ought to sign an application on Judy's life.

14:18.760 --> 14:22.760
Why do you know how many women are killed in automobile accidents every year?

14:22.760 --> 14:28.760
And here, here in Los Angeles, this Jack the Ripper character only kills women, you know.

14:28.760 --> 14:32.760
All right, all right, let me sign it, and please, Tommy, will you?

14:32.760 --> 14:35.760
Why, sure, sure. Yeah, there we are.

14:35.760 --> 14:39.760
Of course you'll have to take a physical examination, but that'll be nothing to a youngster like you, you know.

14:39.760 --> 14:42.760
Folks, I can't tell you how much this is going to mean to you when...

14:42.760 --> 14:44.760
What did I do with my hat? Oh, yeah, there it is, there it is.

14:44.760 --> 14:46.760
I can't tell you how much this is going...

14:46.760 --> 14:48.760
Mr. Castle, are you going straight back into town?

14:48.760 --> 14:51.760
Ah, yes, yes, yes, I am. Anything I can do?

14:51.760 --> 14:53.760
I think I'll ride in with you if you don't mind.

14:53.760 --> 14:56.760
Well, yeah, I'd be delighted to...

14:56.760 --> 14:57.760
But, Judy...

14:57.760 --> 15:00.760
I'm sorry, Mike, I forgot to tell you an old girlfriend of mine called me today.

15:00.760 --> 15:02.760
She's in town just the one night, and I told her I'd see her.

15:02.760 --> 15:03.760
But, Judy, it's...

15:03.760 --> 15:05.760
I know, but just one of those things, dear.

15:05.760 --> 15:07.760
Are we ready, Mr. Castle?

15:07.760 --> 15:09.760
Uh, yeah, ready? Sure, sure, I'm ready.

15:09.760 --> 15:11.760
Don't worry, darling, don't wait up.

15:16.760 --> 15:18.760
Well, I just stood there.

15:18.760 --> 15:20.760
I didn't know what to say or what to do.

15:20.760 --> 15:26.760
On our wedding night, I moved a curtain aside and watched her go down the walk with Tommy.

15:26.760 --> 15:29.760
She was holding onto his arm real tight, too tight.

15:29.760 --> 15:31.760
She smiled up at him.

15:32.760 --> 15:36.760
I went into the living room and tried to read Sandberg's Lincoln.

15:36.760 --> 15:38.760
It's quite a book, five big volumes.

15:38.760 --> 15:40.760
Oh, but I couldn't read.

15:40.760 --> 15:43.760
By midnight, I was in a blind rage.

15:43.760 --> 15:45.760
I was going to get in the car and go look for it.

15:45.760 --> 15:47.760
I was going to call the police.

15:47.760 --> 15:51.760
And a minute later, I was in a cold sweat of fear that something might have happened to her.

15:51.760 --> 15:54.760
And then back to a blind, scalding jealousy again.

15:54.760 --> 15:57.760
Finally, it got to be 3.30 in the morning.

16:04.760 --> 16:05.760
Hello?

16:05.760 --> 16:07.760
Tommy, is that you, Tommy?

16:07.760 --> 16:10.760
Oh, Mike, I just came in.

16:10.760 --> 16:12.760
I heard the phone ringing and ran up the stairs.

16:12.760 --> 16:14.760
I'm a little out of breath.

16:14.760 --> 16:15.760
Where's Judy?

16:15.760 --> 16:16.760
Judy?

16:16.760 --> 16:17.760
Oh, you mean the missus?

16:17.760 --> 16:19.760
I don't know, didn't she?

16:19.760 --> 16:20.760
When did you see her last?

16:20.760 --> 16:24.760
Why, I let her out at sunset on Western and that was about...

16:24.760 --> 16:26.760
Oh, you did, didn't you?

16:26.760 --> 16:27.760
Of course I did.

16:27.760 --> 16:29.760
Good gosh, Mike, you don't think that I...

16:29.760 --> 16:32.760
Hello, darling, I told you not to wait up.

16:32.760 --> 16:34.760
It's four o'clock in the morning.

16:34.760 --> 16:36.760
I know, darling, I'm sorry.

16:36.760 --> 16:38.760
Poor Ethel wanted to talk about her troubles.

16:38.760 --> 16:39.760
I just couldn't bear to leave.

16:39.760 --> 16:40.760
I smell coffee.

16:40.760 --> 16:43.760
Poor Ethel, this was our wedding night.

16:43.760 --> 16:46.760
Darling, you're white as a sheet and you're trembling.

16:46.760 --> 16:48.760
But sure I am.

16:48.760 --> 16:50.760
I'm wondering about it this hour in this...

16:50.760 --> 16:52.760
this jack-the-ripper character...

16:52.760 --> 16:53.760
What was that?

16:53.760 --> 16:55.760
Where have you been? What have you been doing?

16:55.760 --> 16:57.760
I just told you, Ethel, darling, we want...

16:57.760 --> 16:58.760
Now listen to me.

16:58.760 --> 17:00.760
Listen to me.

17:00.760 --> 17:04.760
If you ever do anything like this again...

17:04.760 --> 17:06.760
Now, darling, you listen to me.

17:06.760 --> 17:09.760
You're not going to try to run my life for me, are you?

17:09.760 --> 17:11.760
Your life? I'm thinking about our life.

17:11.760 --> 17:12.760
I'm thinking about the...

17:12.760 --> 17:15.760
Mike, that's what I'm thinking about our life.

17:15.760 --> 17:17.760
And that's not all I'm thinking about.

17:17.760 --> 17:18.760
Well, all right then.

17:18.760 --> 17:21.760
I'm thinking about Margaret.

17:21.760 --> 17:22.760
Margaret?

17:22.760 --> 17:24.760
You mustn't be like this, darling.

17:24.760 --> 17:27.760
You must promise me not ever again.

17:27.760 --> 17:30.760
Because I don't think Margaret would like it.

17:35.760 --> 17:38.760
Well, she couldn't have made it much plainer, could she?

17:38.760 --> 17:41.760
And that's the way it was.

17:41.760 --> 17:43.760
From then on, my life was a nightmare.

17:43.760 --> 17:47.760
Someone you're crazy in love with and crazy jealous of.

17:47.760 --> 17:49.760
Wondering where they are, who they're with.

17:49.760 --> 17:52.760
Not able to do a thing about it.

17:52.760 --> 17:54.760
Sometimes I'd think it was getting better.

17:54.760 --> 17:55.760
It was going to be all right.

17:55.760 --> 17:58.760
She'd stay at home for days of the stretcher a couple of weeks.

17:58.760 --> 18:00.760
And then it would begin all over again.

18:00.760 --> 18:02.760
She'd just take the car and go.

18:02.760 --> 18:05.760
Always some girlfriend, she said.

18:05.760 --> 18:07.760
Girlfriend.

18:07.760 --> 18:09.760
Well, finally, I guess I did go a little crazy.

18:09.760 --> 18:10.760
I had to know one way or the other.

18:10.760 --> 18:12.760
So one night when she was getting ready to go out,

18:12.760 --> 18:13.760
I went to the garage.

18:13.760 --> 18:15.760
I jimmyed the lock on the trunk compartment of the car

18:15.760 --> 18:17.760
so she couldn't be snapped shut again.

18:17.760 --> 18:20.760
And I crawled in, pulled the lid down after me.

18:20.760 --> 18:24.760
It must have been crazy because it never even crossed my mind

18:24.760 --> 18:27.760
until I was lying in there all scrunched up in the dark

18:27.760 --> 18:30.760
about the last time anybody had been in there.

18:30.760 --> 18:32.760
I mean, Margaret.

18:37.760 --> 18:40.760
She drove for quite a while.

18:40.760 --> 18:44.760
It almost seemed as though she was just cruising around.

18:44.760 --> 18:48.760
I mean, not heading for any place in particular.

18:48.760 --> 18:51.760
Finally she stopped.

18:51.760 --> 18:56.760
I heard her get out of the car and go in somewhere.

18:56.760 --> 18:57.760
When I was sure she had gone,

18:57.760 --> 19:00.760
I cracked the lid of the trunk open and looked out.

19:00.760 --> 19:02.760
It was dark.

19:02.760 --> 19:06.760
She was going into a crummy little cafe.

19:06.760 --> 19:10.760
She was in there a long time.

19:10.760 --> 19:12.760
And when she came out, there was somebody with her.

19:12.760 --> 19:13.760
It was a girl.

19:13.760 --> 19:14.760
There we are.

19:14.760 --> 19:16.760
Thanks, trouble. I'll drive you home.

19:16.760 --> 19:17.760
It's kind of a long way.

19:17.760 --> 19:19.760
I could get a taxi.

19:19.760 --> 19:20.760
I don't mind.

19:20.760 --> 19:21.760
Go ahead, get in.

19:21.760 --> 19:23.760
Well, thanks.

19:30.760 --> 19:32.760
So it was a girl, Carly.

19:32.760 --> 19:34.760
This time anyway.

19:34.760 --> 19:37.760
And then the car was stopping.

19:37.760 --> 19:40.760
I cracked the lid of the trunk again.

19:40.760 --> 19:43.760
It was a nice night and the convertible top was down

19:43.760 --> 19:44.760
and I heard it all.

19:44.760 --> 19:45.760
But this isn't the way.

19:45.760 --> 19:47.760
Why are we stopping?

19:47.760 --> 19:48.760
You'll find out.

19:48.760 --> 19:49.760
Get out.

19:49.760 --> 19:50.760
Don't argue. Get out.

19:50.760 --> 19:52.760
Say, if this is your idea of a joke or something,

19:52.760 --> 19:53.760
all I can say is...

20:01.760 --> 20:02.760
As the car roared off,

20:02.760 --> 20:05.760
I had a glimpse of it lying there by the road.

20:05.760 --> 20:09.760
The girl's body with a knife in the back, dead.

20:09.760 --> 20:12.760
After the car was back in the garage,

20:12.760 --> 20:16.760
it seemed as though I lay in that dark trunk for hours,

20:16.760 --> 20:19.760
shaking, trembling all over.

20:19.760 --> 20:21.760
After a while, I crawled out of the trunk,

20:21.760 --> 20:24.760
all cramped and stiff and went into the house.

20:24.760 --> 20:27.760
And there she was in bed.

20:27.760 --> 20:31.760
She looked at me with those half-closed eyes.

20:31.760 --> 20:33.760
Those lovely,

20:33.760 --> 20:35.760
lovely eyes.

20:35.760 --> 20:39.760
And then she turned over with a little sigh

20:39.760 --> 20:41.760
and was fast asleep.

20:48.760 --> 20:52.760
As I lay there in bed staring into the darkness,

20:52.760 --> 20:54.760
the only answer that seemed to make any sense

20:54.760 --> 20:56.760
was that I was losing my mind

20:56.760 --> 20:58.760
because of what I'd done to Margaret, maybe.

20:58.760 --> 21:00.760
I was just a little girl.

21:00.760 --> 21:02.760
I was a little girl.

21:02.760 --> 21:06.760
I was losing my mind because of what I'd done to Margaret, maybe.

21:06.760 --> 21:09.760
That I'd imagined the whole thing.

21:09.760 --> 21:13.760
But the next morning, there it all was in the papers.

21:13.760 --> 21:15.760
More murder pictures.

21:15.760 --> 21:18.760
Fiend strikes again.

21:18.760 --> 21:20.760
Fiend.

21:20.760 --> 21:22.760
That was my Judy.

21:22.760 --> 21:25.760
My lovely, wonderful Judy.

21:25.760 --> 21:32.760
The woman I was in love with.

21:34.760 --> 21:37.760
From then on, I watched her like a hawk.

21:37.760 --> 21:39.760
Day and night, I never let her out of my sight.

21:39.760 --> 21:41.760
I hardly slept at all.

21:41.760 --> 21:43.760
I did things like letting the air out of the tires

21:43.760 --> 21:45.760
so she couldn't use the car.

21:45.760 --> 21:47.760
Like hiding everything in the whole house

21:47.760 --> 21:48.760
that was sharp, appointed.

21:48.760 --> 21:51.760
Knives, ice picks, scissors, letter openers.

21:51.760 --> 21:54.760
And Judy, she was wonderful.

21:54.760 --> 21:56.760
Calm, serene.

21:56.760 --> 22:00.760
Apparently without the faintest idea of what was in my mind.

22:00.760 --> 22:06.760
I watched her and I began to think what I had before.

22:06.760 --> 22:09.760
That somehow it must have been a terrible mistake.

22:09.760 --> 22:11.760
That was what I was thinking last night.

22:11.760 --> 22:13.760
Here we are.

22:13.760 --> 22:15.760
I brought you some tea and Malviteau's, darling.

22:15.760 --> 22:16.760
Oh.

22:16.760 --> 22:17.760
You're looking better, I think.

22:17.760 --> 22:19.760
Well, thanks. Thanks, Judy.

22:19.760 --> 22:22.760
By the way, whatever happened to that letter opener?

22:22.760 --> 22:24.760
The new one we used to have on the desk.

22:24.760 --> 22:26.760
The, uh, the what?

22:26.760 --> 22:28.760
The letter opener.

22:28.760 --> 22:30.760
What do you want it for?

22:30.760 --> 22:31.760
Open letters, silly.

22:31.760 --> 22:34.760
First of the month, there's a stack of bills in there that high.

22:34.760 --> 22:37.760
You're not thinking of going out, are you?

22:37.760 --> 22:39.760
You don't know where that letter opener is?

22:39.760 --> 22:42.760
No. No, I don't.

22:42.760 --> 22:46.760
I guess I can find something else that will do just as well.

22:48.760 --> 22:50.760
I had the letter open, of course,

22:50.760 --> 22:53.760
but I didn't tell her, I didn't dare.

22:53.760 --> 22:56.760
I could feel it inside my inside pocket

22:56.760 --> 22:58.760
as I lay there on the couch in the den

22:58.760 --> 23:01.760
where I could watch the front hall and the living room door.

23:01.760 --> 23:04.760
I heard her fussing around upstairs for a while

23:04.760 --> 23:09.760
and then she came down and I heard the back door close.

23:09.760 --> 23:12.760
She was going to the garage.

23:12.760 --> 23:18.760
As I got up, I could feel the letter opener pressing against my side.

23:18.760 --> 23:24.760
It was a terrible pain in my head.

23:24.760 --> 23:28.760
I don't know exactly what happened after that.

23:36.760 --> 23:40.760
The next thing, the phone was ringing and it was morning.

23:40.760 --> 23:45.760
I got up off the couch and I stumbled out into the hall to answer.

23:45.760 --> 23:48.760
I'm always groggy in the morning,

23:48.760 --> 23:51.760
but before I've had my coffee and a cigarette,

23:51.760 --> 23:55.760
but this morning was as though I'd been drugged or something.

23:55.760 --> 23:58.760
I couldn't think at all.

23:59.760 --> 24:00.760
Hello?

24:00.760 --> 24:02.760
Mr. Dawson? Michael Dawson?

24:02.760 --> 24:03.760
Yeah, yeah.

24:03.760 --> 24:07.760
You drive a Pontiac convertible license number 99R479?

24:07.760 --> 24:10.760
Yeah, yeah, I think that's the number one.

24:10.760 --> 24:12.760
Well, we've got your car, Mr. Dawson.

24:12.760 --> 24:15.760
Your insurance agent, Mr. Castle, is down here already.

24:15.760 --> 24:16.760
Oh, yes.

24:16.760 --> 24:19.760
We'd like you to come down here right away and bring your pink owner's slip.

24:19.760 --> 24:20.760
Oh, wait, who's this?

24:20.760 --> 24:23.760
This is the police department.

24:26.760 --> 24:29.760
I was still pretty much in a bog when I got down there.

24:29.760 --> 24:32.760
I couldn't quite figure things out.

24:32.760 --> 24:36.760
My car must have been stolen again, really stolen this time.

24:36.760 --> 24:38.760
Wrecked, I suppose.

24:38.760 --> 24:40.760
And where was Judy?

24:40.760 --> 24:42.760
Maybe she'd wrecked it.

24:42.760 --> 24:44.760
Or maybe they'd caught her.

24:44.760 --> 24:46.760
No, but then they'd have told me about it,

24:46.760 --> 24:49.760
not just asked about the car.

24:49.760 --> 24:51.760
Tommy met me outside. He must have been waiting for me.

24:51.760 --> 24:52.760
How are you feeling, old man?

24:52.760 --> 24:54.760
I... all right, I guess.

24:54.760 --> 24:56.760
I'm afraid you're in for kind of a shock.

24:56.760 --> 24:57.760
Why, is it pretty bad?

24:57.760 --> 24:58.760
Pretty bad.

24:58.760 --> 24:59.760
Oh, there he is now.

24:59.760 --> 25:00.760
Mr. Dawson?

25:00.760 --> 25:01.760
Yes.

25:01.760 --> 25:03.760
Come this way, please.

25:04.760 --> 25:06.760
Is that your car, Mr. Dawson?

25:06.760 --> 25:07.760
Yes.

25:07.760 --> 25:10.760
Yes, but it isn't wrecked.

25:10.760 --> 25:12.760
Doesn't seem to be anything the matter with it at all.

25:12.760 --> 25:13.760
Lift up the trunk, will you, Sergeant?

25:13.760 --> 25:15.760
Yes, sir.

25:25.760 --> 25:29.760
She was lying in there with her head twisted round,

25:29.760 --> 25:37.760
staring at me with those lovely sightless green eyes, dead.

25:37.760 --> 25:41.760
Judy, my Judy.

25:41.760 --> 25:44.760
And the letter opener was in her back.

25:46.760 --> 25:47.760
I'll be all right.

25:47.760 --> 25:48.760
You'll come around in a minute.

25:48.760 --> 25:49.760
You better get a sonographer in.

25:49.760 --> 25:51.760
He'll probably want to make a statement now.

25:51.760 --> 25:53.760
You all right now, old man?

25:53.760 --> 25:54.760
Yeah, sure.

25:54.760 --> 25:55.760
Well, you can't pay the insurance, of course, you know.

25:55.760 --> 25:56.760
You understand that?

25:56.760 --> 25:57.760
Insurance?

25:57.760 --> 26:00.760
Yes, the life insurance on Judy, but I'll get your lawyer to do anything I can.

26:00.760 --> 26:01.760
Lawyer?

26:01.760 --> 26:03.760
Don't you think you're going to need one, Mr. Dawson?

26:03.760 --> 26:04.760
Oh, I'll take care of all of that.

26:04.760 --> 26:08.760
One accident, that's one thing, but two, two wives, both in your car.

26:08.760 --> 26:10.760
Now there's your letter opener with your fingerprints on it.

26:10.760 --> 26:12.760
It won't go, Mr. Dawson, not anymore.

26:12.760 --> 26:14.760
And then, of course, there are all the others,

26:14.760 --> 26:16.760
seven of them that you've killed in the last three months.

26:16.760 --> 26:17.760
That I killed?

26:17.760 --> 26:21.760
Now, now, Mr. Dawson, you're not going to give us any trouble, are you?

26:21.760 --> 26:22.760
No.

26:22.760 --> 26:23.760
No.

26:23.760 --> 26:31.760
No, I'm not going to give you any trouble.

26:31.760 --> 26:37.760
Well, I guess, I guess I killed her, all right, and I must have.

26:37.760 --> 26:40.760
I didn't kill the others, of course, but I confessed to them.

26:40.760 --> 26:42.760
I was glad to.

26:42.760 --> 26:50.760
I'd rather have them think that it was me than Judy, my beautiful, green-eyed Judy.

26:50.760 --> 26:54.760
Well, I've got lots of time to read.

26:54.760 --> 26:59.760
I'm almost through the third volume now, till that life of Lincoln.

26:59.760 --> 27:02.760
Only two more volumes to go.

27:02.760 --> 27:23.760
They're pretty long, pretty thick, but I think I'll make it just about.

27:23.760 --> 27:24.760
Suspense.

27:24.760 --> 27:31.760
Presented by Roma Wines, R-O-M-A, Roma, America's favorite wines.

27:31.760 --> 27:35.760
This is Truman Bradley bringing back for A Curtain Call our suspense star of the evening,

27:35.760 --> 27:36.760
Lloyd Nolan.

27:36.760 --> 27:40.760
Lloyd, ever since I saw you in Lady and the Lake, I've been wanting to ask you how you

27:40.760 --> 27:42.760
liked acting directly into the camera.

27:42.760 --> 27:46.760
You know, talking and looking right at the lens as if it were an individual.

27:46.760 --> 27:51.760
Well, I really, I enjoyed it, but it was a little tough acting as easier when you're

27:51.760 --> 27:52.760
talking to another person.

27:52.760 --> 27:57.760
It sort of helps to watch his reactions, see his expressions change as you deliver the

27:57.760 --> 27:58.760
lines.

27:58.760 --> 28:02.760
Well, Lloyd, if you like to watch reactions, just try this idea, will you?

28:02.760 --> 28:07.760
To see your friend's expressions reflect pleasant anticipation, serve them Roma California

28:07.760 --> 28:09.760
Sherry from this hamper of Roma wines.

28:09.760 --> 28:14.760
Yours to enjoy with the compliments of Roma, the greatest name in wine.

28:14.760 --> 28:15.760
Thanks, Truman, I will.

28:15.760 --> 28:19.760
I'm sure you'll find, as I do, that everyone enjoys Roma Sherry.

28:19.760 --> 28:24.760
For this gold and amber, fragrant wine with its tempting nut-like taste is so good so

28:24.760 --> 28:25.760
many ways.

28:25.760 --> 28:31.760
Roma Sherry is the perfect first call to dinner, the ideal start to a pleasant meal every day.

28:31.760 --> 28:35.760
And Roma Sherry is delightful and right for friendly entertaining anytime.

28:35.760 --> 28:37.760
That's right, Truman.

28:37.760 --> 28:39.760
Roma Sherry is always the best to taste.

28:39.760 --> 28:44.760
Yes, Roma Sherry does taste better because Roma selects the better tasting wines from

28:44.760 --> 28:46.760
the world's greatest wine reserves.

28:46.760 --> 28:51.760
That accounts for the delightful difference in Roma wines, the fuller bouquet, richer

28:51.760 --> 28:54.760
body, and the better taste.

28:54.760 --> 28:59.760
That's why more Americans enjoy Roma than any other wine.

28:59.760 --> 29:01.760
Three very good reasons, Truman.

29:01.760 --> 29:03.760
Well, thank you and good night.

29:03.760 --> 29:07.760
Lloyd Nolan appeared through the courtesy of 20th Century Fox, producers of the late

29:07.760 --> 29:09.760
George Apley.

29:09.760 --> 29:13.760
Tonight's suspense play was written by Elliot Lewis and Robert Richards.

29:13.760 --> 29:21.760
Next Thursday, same time, you will hear Mr. Richard Conte as star of Suspense.

29:21.760 --> 29:30.760
Produced and directed by William Spear for the Roma Wine Company of Fresno, California.

29:30.760 --> 29:51.760
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

