WEBVTT

00:00.000 --> 00:08.000
Yes, Roma wines taste better because only Roma selects from the world's greatest wine

00:08.000 --> 00:11.320
reserves for your pleasure.

00:11.320 --> 00:18.800
And now, Roma wines, R-O-M-A. Roma wines present Suspense.

00:18.800 --> 00:27.840
Tonight, Roma wines bring you Mr. Howard De Silva in You Take Ballistics, a suspense play

00:27.840 --> 00:33.560
produced, edited, and directed for Roma wines by William Spear.

00:33.560 --> 00:42.480
Suspense, radio's outstanding theater of thrills, is presented for your enjoyment by Roma Wines.

00:42.480 --> 00:45.160
That's R-O-M-A, Roma wines.

00:45.160 --> 00:51.120
Those better tasting California wines enjoyed by more Americans than any other wine.

00:51.120 --> 00:53.840
For friendly entertaining, for delightful dining.

00:53.840 --> 00:59.640
Yes, right now a glass full would be very pleasant as Roma wines bring you Howard De Silva

00:59.640 --> 01:04.640
as Homicide Lieutenant Ed Harvey in You Take Ballistics, Cornell Woolrich's remarkable

01:04.640 --> 01:09.840
study of the police mind at work, which is tonight's tale of Suspense.

01:09.840 --> 01:23.640
By this time, it was night pretty late.

01:23.640 --> 01:27.640
I walked down toward the apartment on the opposite side of the street like I had a dozen

01:27.640 --> 01:30.320
times before that day.

01:30.320 --> 01:33.320
This time I had to count the doorways.

01:33.320 --> 01:36.600
I knew Cass was on the 10th one down from the corner.

01:36.600 --> 01:39.000
I knew he was there, but I knew I'd never see him.

01:39.000 --> 01:40.000
It was too dark.

01:40.000 --> 01:43.000
Cass was a lot too smart.

01:43.000 --> 01:46.080
Hi, Lieutenant.

01:46.080 --> 01:47.080
He made any move yet?

01:47.080 --> 01:48.080
Not a move.

01:48.080 --> 01:50.080
How about the back way?

01:50.080 --> 01:51.080
No.

01:51.080 --> 01:52.720
Peter's just covering that.

01:52.720 --> 01:53.720
He'd leave us no.

01:53.720 --> 01:56.960
Anyway, you know, he's still up there.

01:56.960 --> 01:59.680
Every little while you can see the shadow against the shade.

01:59.680 --> 02:00.680
There, see?

02:00.680 --> 02:01.680
Huh?

02:01.680 --> 02:02.680
Hey, look.

02:02.680 --> 02:03.680
You got a match?

02:03.680 --> 02:04.680
Oh, sure.

02:04.680 --> 02:05.680
Here.

02:05.680 --> 02:10.640
Hey, Lieutenant, did you get any orders or did we just stick around?

02:10.640 --> 02:14.000
Myself, I think he's settling down for the night.

02:14.000 --> 02:15.000
No.

02:15.000 --> 02:16.920
This isn't getting us any place.

02:16.920 --> 02:17.920
I'm going to make the pinch.

02:17.920 --> 02:19.920
Now, come on up with me.

02:19.920 --> 02:21.920
See what we got.

02:21.920 --> 02:25.200
Oh, boy, it's good to stretch.

02:25.200 --> 02:27.200
My gams were killing me.

02:27.200 --> 02:28.200
Yeah, I know.

02:28.200 --> 02:30.200
I done plenty of stakeouts myself.

02:30.200 --> 02:31.920
Anyway, it was warm the night.

02:31.920 --> 02:32.920
That's a help.

02:32.920 --> 02:34.920
Yeah, that's always a help.

02:34.920 --> 02:37.920
Hey, you know what I think, Lieutenant?

02:37.920 --> 02:39.280
What?

02:39.280 --> 02:41.840
I think that guy's waiting for something.

02:41.840 --> 02:42.840
Or someone.

02:42.840 --> 02:43.840
Like who?

02:43.840 --> 02:44.840
Us.

02:44.840 --> 02:45.840
He's wise, huh?

02:45.840 --> 02:46.840
Smart, pretty smart.

02:46.840 --> 02:47.840
I don't like it.

02:47.840 --> 02:48.840
Hmm.

02:48.840 --> 02:52.200
Yes, sir, gents?

02:52.200 --> 02:56.200
Coleman, Clarence Coleman, take us up.

02:56.200 --> 02:57.200
Yes, sir.

02:57.200 --> 03:00.200
I need a shave.

03:00.200 --> 03:01.200
Huh?

03:01.200 --> 03:04.200
Nah, you don't look bad.

03:04.200 --> 03:07.200
How long has he been living here?

03:07.200 --> 03:10.200
You, how long has Coleman been living here?

03:10.200 --> 03:11.200
Huh?

03:11.200 --> 03:12.200
Oh, Mr. Coleman?

03:12.200 --> 03:13.200
Hmm, two or three years.

03:13.200 --> 03:20.200
Uh, second door to your...

03:20.200 --> 03:23.200
In all the way.

03:23.200 --> 03:28.200
What a dump, huh?

03:28.200 --> 03:31.200
Hey, uh, no, no, no.

03:31.200 --> 03:32.200
Lieutenant, I think I...

03:32.200 --> 03:33.200
No, no, no.

03:33.200 --> 03:34.200
No gun.

03:34.200 --> 03:35.200
He won't give us any trouble.

03:35.200 --> 03:36.200
He's too smart.

03:36.200 --> 03:37.200
Your name, Coleman?

03:37.200 --> 03:38.200
Yeah.

03:38.200 --> 03:39.200
We're from headquarters.

03:39.200 --> 03:44.200
Okay, you want to come in or you just want to talk to me where you are?

03:44.200 --> 03:47.200
We want to talk to you downtown, but first we want to come in.

03:47.200 --> 03:48.200
Come on in.

03:48.200 --> 03:49.200
Nobody's stopping you.

03:49.200 --> 03:50.200
Look around, Cat.

03:50.200 --> 03:51.200
Yeah.

03:51.200 --> 03:52.200
I suppose you guys got a search warrant.

03:52.200 --> 03:53.200
I suppose you got a witness that we don't.

03:53.200 --> 03:54.200
Go ahead and look around.

03:54.200 --> 04:00.680
I'm not going to be a

04:00.680 --> 04:09.680
dumbass.

04:09.680 --> 04:14.680
Sure, I know.

04:14.680 --> 04:19.680
You're smart.

04:19.680 --> 04:20.680
I was doing a crossword puzzle.

04:20.680 --> 04:21.680
You don't mind, do you?

04:21.680 --> 04:22.680
I'll go right ahead.

04:22.680 --> 04:25.680
I want to get that one down before I forget.

04:25.680 --> 04:26.680
Cat, you find it?

04:26.680 --> 04:27.680
No.

04:27.680 --> 04:28.680
Do you own a gun?

04:28.680 --> 04:29.680
Why, sure.

04:29.680 --> 04:30.680
Where is it?

04:30.680 --> 04:35.680
Tell them to look in the bottom drawer of the bureau and they're under my winter underwear.

04:35.680 --> 04:37.680
You hear that, Cat?

04:37.680 --> 04:38.680
Yeah.

04:38.680 --> 04:42.680
I got a license for it, too.

04:42.680 --> 04:43.680
You fired it lately?

04:43.680 --> 04:44.680
Yeah, sure thing.

04:44.680 --> 04:45.680
I got it.

04:45.680 --> 04:46.680
Here she is, little town.

04:46.680 --> 04:47.680
I got you.

04:47.680 --> 04:48.680
Don't rub off any prints.

04:48.680 --> 04:49.680
I told you we were smart.

04:49.680 --> 04:50.680
Maybe too smart.

04:50.680 --> 04:51.680
38, one shell gone.

04:51.680 --> 04:52.680
When'd you fire it last?

04:52.680 --> 05:01.680
Right last night.

05:01.680 --> 05:02.680
Why should I lie to you?

05:02.680 --> 05:05.680
You're going to give me the night faith test as soon as you get me downtown, anyway.

05:05.680 --> 05:06.680
Right last night, huh?

05:06.680 --> 05:08.680
Right into Edmund Lombard's body?

05:08.680 --> 05:09.680
Wrong.

05:09.680 --> 05:10.680
Into the floor.

05:10.680 --> 05:11.680
Here.

05:11.680 --> 05:15.680
You got all the answers, haven't you?

05:15.680 --> 05:17.680
I only know what I know.

05:17.680 --> 05:20.680
Can't do better than that for my own brother.

05:20.680 --> 05:24.680
If you fired it into the floor, where's the crease?

05:24.680 --> 05:27.680
See that little scatter rug?

05:27.680 --> 05:28.680
Yeah.

05:28.680 --> 05:30.680
Just kick it aside.

05:30.680 --> 05:32.680
All right.

05:32.680 --> 05:33.680
See it?

05:33.680 --> 05:34.680
Mm.

05:34.680 --> 05:36.680
I can do better than a crease.

05:36.680 --> 05:39.680
If you dig in with your penknife, you can probably get the slug.

05:39.680 --> 05:41.680
Ah, well, let's have a look.

05:41.680 --> 05:43.680
Hey, hey, hey, what are you doing that for, Cat?

05:43.680 --> 05:45.680
This guy's just making a chump out of you.

05:45.680 --> 05:48.680
Maybe, but we better have the slug just the same, Lieutenant.

05:48.680 --> 05:50.680
All right.

05:50.680 --> 05:53.680
You, take your hands out of your pockets and get your favorite hat

05:53.680 --> 05:54.680
and start moving toward the door.

05:54.680 --> 05:55.680
You're coming with us.

05:55.680 --> 05:56.680
There we are.

05:56.680 --> 05:57.680
Okay, by me.

05:57.680 --> 05:58.680
You get it?

05:58.680 --> 05:59.680
Yeah.

05:59.680 --> 06:02.680
It's a 38, all right.

06:02.680 --> 06:03.680
Am I under arrest?

06:03.680 --> 06:05.680
Well, have you got to have a name for it?

06:05.680 --> 06:06.680
No, not yet.

06:06.680 --> 06:10.680
You're just a guest of the department for the rest of the night.

06:10.680 --> 06:12.680
Get the works, I suppose.

06:12.680 --> 06:14.680
Cass, take him down the stairs, will you?

06:14.680 --> 06:16.680
I want to talk to this kid on the elevator for a minute.

06:16.680 --> 06:17.680
All right.

06:17.680 --> 06:18.680
You want any more of that gum?

06:18.680 --> 06:20.680
Yeah, here, sure, Lieutenant.

06:20.680 --> 06:21.680
There you are.

06:21.680 --> 06:22.680
Come on, you.

06:22.680 --> 06:23.680
All right, all right.

06:23.680 --> 06:25.680
Come on, everybody.

06:25.680 --> 06:28.680
Go.

06:28.680 --> 06:32.680
Yes, sir?

06:32.680 --> 06:33.680
Got a match?

06:33.680 --> 06:37.680
Oh, sir, I have.

06:37.680 --> 06:39.680
A gun go up anywhere in this building last night?

06:39.680 --> 06:41.680
Sir, his did.

06:41.680 --> 06:42.680
Who's Coleman?

06:42.680 --> 06:43.680
Yeah.

06:43.680 --> 06:46.680
The people downstairs telephoned me, so I had to go up there.

06:46.680 --> 06:48.680
I went to the floor by mistake.

06:48.680 --> 06:54.680
He was plenty scared.

06:54.680 --> 06:57.680
Hey, uh, he in trouble?

06:57.680 --> 07:10.680
Nothing serious, just a little thing called murder.

07:10.680 --> 07:15.680
For suspense, Roma wines are bringing you Howard De Silva in You Take Ballistics.

07:15.680 --> 07:27.680
Roma wines presentation tonight in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

07:27.680 --> 07:32.680
Between the acts of suspense, this is Truman Bradley for Roma wines.

07:32.680 --> 07:35.680
Next time you buy wine, remember this.

07:35.680 --> 07:42.680
For entertaining, for everyday pleasure, more Americans enjoy Roma than any other wine.

07:42.680 --> 07:46.680
That's because Roma wine tastes better, yet costs so little.

07:46.680 --> 07:56.680
Yes, in Roma wine you enjoy an important difference, an extra goodness in fuller bouquet, richer body, and better taste.

07:56.680 --> 08:02.680
To bring you this difference, this better taste, Roma starts with California's choicest grapes.

08:02.680 --> 08:12.680
Then Roma master vintners, with America's finest winemaking resources, guide this great treasure unhurriedly to tempting taste perfection.

08:12.680 --> 08:22.680
Later, along with Roma wines of years before, these choice cuvees await selection from the world's greatest reserves of fine wines for your pleasure.

08:22.680 --> 08:26.680
Tomorrow, enjoy the better taste of Roma California wines.

08:26.680 --> 08:35.680
Whether you prefer Sherry or Port, Muscatel or Toquet, insist on Roma wines, your best buy in good taste.

08:35.680 --> 08:42.680
Remember, R-O-M-A, Roma, the greatest name in wine.

08:42.680 --> 08:51.680
And now Roma wines bring back to our Hollywood soundstage, Howard De Silva as Homicide Lieutenant Ed Harvey in You Take Ballistics.

08:51.680 --> 08:56.680
A tale well calculated to keep you in suspense.

09:10.680 --> 09:16.680
I've been on the force for quite a while, and I've made my shares of arrests big and small.

09:16.680 --> 09:22.680
Little punks and chisllers and big time racket men and crazy wild eyed killers.

09:22.680 --> 09:26.680
I never made a pinch that looked better and that I liked less than this Coleman.

09:26.680 --> 09:30.680
We had everything, we had to make the pinch.

09:30.680 --> 09:34.680
And I knew it was going to turn sour the minute I walked into that apartment.

09:34.680 --> 09:39.680
And a sour murder wrapped as something, well I personally don't care for.

09:39.680 --> 09:43.680
We didn't take him downtown, we took him over to a little precinct house up on the west side.

09:43.680 --> 09:47.680
And we didn't book him, we just tossed him in the back room and let him wait.

09:47.680 --> 09:51.680
Leffinger and my boss got there about ten minutes later.

09:51.680 --> 09:53.680
Did you bring him in?

09:53.680 --> 09:56.680
Yes sir, he's in the back. Here's his gun.

09:56.680 --> 09:59.680
He claims it went off into the floor last night by mistake.

09:59.680 --> 10:02.680
Oh, beat us to the paraffin test, huh?

10:02.680 --> 10:05.680
Well, he could have framed it that way after he killed Lombard.

10:05.680 --> 10:06.680
Yeah, he could have.

10:06.680 --> 10:08.680
Here's the slug captain.

10:08.680 --> 10:10.680
Hmm, 38.

10:10.680 --> 10:12.680
Turn this stuff over to Ballistics.

10:12.680 --> 10:14.680
Hey Cass, give me a light will you?

10:14.680 --> 10:16.680
Sure.

10:16.680 --> 10:17.680
Okay.

10:17.680 --> 10:18.680
Yeah.

10:18.680 --> 10:20.680
Any report on the one they dug out of Lombard?

10:20.680 --> 10:22.680
Probably on its way now.

10:22.680 --> 10:24.680
Who are these two guys?

10:24.680 --> 10:26.680
The night elevator man that took them up to Lombard's apartment.

10:26.680 --> 10:29.680
And the night counter man at a lunch room about half a block away.

10:29.680 --> 10:31.680
They recognize him?

10:31.680 --> 10:32.680
Positive.

10:32.680 --> 10:34.680
Well, let's go to work.

10:34.680 --> 10:35.680
Sergeant.

10:35.680 --> 10:36.680
Yes sir?

10:36.680 --> 10:38.680
We want to spring these witnesses on them.

10:38.680 --> 10:42.680
One buzzed in the elevator man, two buzzed in the other guy.

10:42.680 --> 10:44.680
Okay, Captain.

10:44.680 --> 10:47.680
You think he'll sweat?

10:47.680 --> 10:49.680
You?

10:49.680 --> 10:51.680
No.

10:51.680 --> 10:53.680
Hi Coleman.

10:53.680 --> 10:55.680
Sit over there.

10:55.680 --> 10:56.680
Sure.

10:56.680 --> 10:58.680
Put the light on him, O'Farrell.

10:58.680 --> 11:00.680
Yeah, sure.

11:00.680 --> 11:02.680
All right, Coleman.

11:02.680 --> 11:05.680
Suppose you tell us what you did last night.

11:05.680 --> 11:07.680
Beginning when?

11:07.680 --> 11:10.680
Beginning when you left your apartment.

11:10.680 --> 11:13.680
Well, I went out about nine o'clock.

11:13.680 --> 11:15.680
Walked over to 23rd and 7th.

11:15.680 --> 11:17.680
There's a cigar store there.

11:17.680 --> 11:18.680
I made a phone call.

11:18.680 --> 11:19.680
Who to?

11:19.680 --> 11:20.680
Edmund Lombard.

11:20.680 --> 11:22.680
Oh, so you did contact Lombard?

11:22.680 --> 11:24.680
Sure, did I say different?

11:24.680 --> 11:25.680
Go ahead.

11:25.680 --> 11:27.680
You know Lombard's racket?

11:27.680 --> 11:29.680
You tell us.

11:29.680 --> 11:31.680
Collected bets on the nags.

11:31.680 --> 11:33.680
Only the long shots he wouldn't turn in.

11:33.680 --> 11:36.680
They never came in anyway, so who knows the difference.

11:36.680 --> 11:39.680
Only this one time I get a tip on one that comes in.

11:39.680 --> 11:41.680
A 20 to one.

11:41.680 --> 11:43.680
Lombard can't cover.

11:43.680 --> 11:44.680
He lambs.

11:44.680 --> 11:46.680
I just catch up with him last night.

11:46.680 --> 11:49.680
On the phone I tell him I want my dough.

11:49.680 --> 11:51.680
I tell him to meet me in an hour.

11:51.680 --> 11:52.680
Did he meet you?

11:52.680 --> 11:53.680
I didn't give him a chance.

11:53.680 --> 11:55.680
I went up to his place.

11:55.680 --> 11:57.680
You went up to his place?

11:57.680 --> 11:58.680
Sure.

11:58.680 --> 12:00.680
Percentage for me to lie.

12:00.680 --> 12:02.680
I know you got me placed up there.

12:02.680 --> 12:04.680
So you went up to his place?

12:04.680 --> 12:05.680
Yeah.

12:05.680 --> 12:07.680
He was already packing.

12:07.680 --> 12:09.680
Getting ready to lamb again.

12:09.680 --> 12:11.680
He kind of laughed and said,

12:11.680 --> 12:13.680
You can't blame a guy for trying.

12:13.680 --> 12:14.680
I said I want my two grand.

12:14.680 --> 12:15.680
Okay, he said.

12:15.680 --> 12:16.680
You win.

12:16.680 --> 12:19.680
He asked me for a receipt so I can't come at him again.

12:19.680 --> 12:21.680
Fair enough.

12:21.680 --> 12:23.680
I write one out for him on the hotel station.

12:23.680 --> 12:25.680
We'll wind it up.

12:25.680 --> 12:27.680
Let's see how good you can make it.

12:27.680 --> 12:28.680
That's all.

12:28.680 --> 12:30.680
So he begins unpacking.

12:30.680 --> 12:34.680
Figures he might just as well stay where he is now.

12:34.680 --> 12:36.680
And I leave.

12:36.680 --> 12:38.680
So that's how it was.

12:38.680 --> 12:40.680
Sure you didn't leave out anything?

12:40.680 --> 12:41.680
No.

12:41.680 --> 12:42.680
Why did you leave out about killing him?

12:42.680 --> 12:43.680
Because it belongs out.

12:43.680 --> 12:44.680
Because I didn't.

12:44.680 --> 12:46.680
You didn't have a gun on you when you went up there.

12:46.680 --> 12:47.680
Oh yeah.

12:47.680 --> 12:48.680
Sure I did.

12:48.680 --> 12:51.680
Why did you take a gun if you didn't plan to shoot him?

12:51.680 --> 12:53.680
So he wouldn't pull one on me.

12:53.680 --> 12:55.680
You think a guy like Eddie Lombard is going to cough up two grand just like that?

12:55.680 --> 12:57.680
Don't lie to us.

12:57.680 --> 12:59.680
When we bring in here we want the truth.

12:59.680 --> 13:02.680
You shot him first and collected your dough afterwards.

13:02.680 --> 13:03.680
No.

13:03.680 --> 13:04.680
You brought your receipt to a dead man.

13:04.680 --> 13:05.680
No.

13:05.680 --> 13:06.680
That's how it happened isn't it?

13:06.680 --> 13:07.680
No.

13:07.680 --> 13:08.680
Answer me isn't it?

13:08.680 --> 13:09.680
No.

13:09.680 --> 13:10.680
No.

13:10.680 --> 13:11.680
Cass.

13:11.680 --> 13:12.680
Yeah Captain.

13:12.680 --> 13:13.680
Never mind those witnesses.

13:13.680 --> 13:14.680
He spiked them for us.

13:14.680 --> 13:19.680
Come on in here and give us a hand.

13:19.680 --> 13:20.680
Sure.

13:20.680 --> 13:23.680
Okay bring him out of here.

13:23.680 --> 13:25.680
Alright come on.

13:25.680 --> 13:26.680
Come on.

13:26.680 --> 13:28.680
Come on will you get up there.

13:28.680 --> 13:31.680
Why don't we give you something to pass out above.

13:31.680 --> 13:34.680
Now why did you tell him?

13:34.680 --> 13:35.680
You listening?

13:35.680 --> 13:41.680
Why did you tell the night man that Lombard was staying and not to bother about his luggage?

13:41.680 --> 13:44.680
Because I was afraid he'd go up there and Lombard might think it was me again and take

13:44.680 --> 13:45.680
a shot at him.

13:45.680 --> 13:48.680
Because he was dead in there and you wanted to get clear of the building before he was

13:48.680 --> 13:49.680
found.

13:49.680 --> 13:50.680
If I did I didn't go very far.

13:50.680 --> 13:54.680
I stayed in the coffee shop down the block 15 or 20 minutes after.

13:54.680 --> 13:58.680
Look what did you do with the money you took off him after you killed him?

13:58.680 --> 13:59.680
The dough he gave me.

13:59.680 --> 14:03.680
I put it in the bank first thing this morning.

14:03.680 --> 14:05.680
Take over Cass.

14:05.680 --> 14:06.680
Alright.

14:06.680 --> 14:07.680
Come on Harvey.

14:07.680 --> 14:09.680
No no wait till I wash my hands.

14:09.680 --> 14:16.680
You know I need a shave.

14:16.680 --> 14:19.680
Alright.

14:19.680 --> 14:21.680
Come on.

14:21.680 --> 14:22.680
Come on.

14:22.680 --> 14:23.680
See you later Cass.

14:23.680 --> 14:25.680
Yeah yeah well now I'm good.

14:25.680 --> 14:27.680
Alright Coleman come on now why don't we give you.

14:27.680 --> 14:31.680
You know if I'd hang around there much longer I'd level of hurt him.

14:31.680 --> 14:33.680
You see what I mean?

14:33.680 --> 14:34.680
Yeah.

14:34.680 --> 14:37.680
How come nobody heard this shot?

14:37.680 --> 14:39.680
People next door were out and down below they were asleep.

14:39.680 --> 14:42.680
You know I don't like it.

14:42.680 --> 14:45.680
You notice how he beats us to the punch every time.

14:45.680 --> 14:48.680
We got witnesses for everything except the killer.

14:48.680 --> 14:50.680
Which all adds up to we got nothing but circumstantial.

14:50.680 --> 14:53.680
Wouldn't stand up in court five minutes.

14:53.680 --> 14:56.680
Maybe ballistics will tie it up for us.

14:56.680 --> 14:57.680
Yeah maybe.

14:57.680 --> 14:58.680
What's the matter?

14:58.680 --> 15:00.680
Don't you believe in ballistics?

15:00.680 --> 15:03.680
Sure but you heard the guy he's got every other angle covered.

15:03.680 --> 15:06.680
Not going to slip up on anything as obvious as ballistics.

15:06.680 --> 15:08.680
Don't you think he's guilty?

15:08.680 --> 15:17.680
I think he's guilty.

15:17.680 --> 15:19.680
I went back up to Coleman's apartment.

15:19.680 --> 15:24.680
I hate this part of any job there's always the off chance that it may turn up something so it has to be done.

15:24.680 --> 15:27.680
But nine times out of ten it doesn't get you the thing.

15:27.680 --> 15:28.680
Didn't this time either.

15:28.680 --> 15:31.680
There was a lot of junk in the living room.

15:31.680 --> 15:34.680
Items, of course, we're positively working on.

15:34.680 --> 15:36.680
A pencil, stuff.

15:36.680 --> 15:39.680
The butt of the cigarette he'd been smoking and the package that came out.

15:39.680 --> 15:41.680
The bathroom.

15:41.680 --> 15:44.680
Items, usually sorted stuff in the medicine cabinet.

15:44.680 --> 15:48.680
Fifteen rusty razor blades under the bathtub.

15:48.680 --> 15:49.680
Kitchen items.

15:49.680 --> 15:53.680
Three empty beer bottles and some very lively cockroaches of sorted sizes.

15:53.680 --> 15:55.680
A bedroom.

15:55.680 --> 15:56.680
Items.

15:56.680 --> 15:59.680
A bureau full of linen and three suits in the closet.

15:59.680 --> 16:03.680
One of them was the grain number he'd been wearing the night he called on Lombard.

16:03.680 --> 16:09.680
There was nothing in the pockets but a Canadian dime, a faded snapshot of a faded blonde and a book of cigarette paper.

16:09.680 --> 16:13.680
I put the stuff from his pockets in a regulation brown envelope for no very good reason.

16:13.680 --> 16:15.680
Went back to the precinct.

16:15.680 --> 16:18.680
I found Joe was still there biting his nails.

16:18.680 --> 16:19.680
Did you get anything?

16:19.680 --> 16:21.680
If I did I don't know it.

16:21.680 --> 16:22.680
How's he doing?

16:22.680 --> 16:25.680
How's he doing? How are we doing?

16:25.680 --> 16:26.680
Lousy.

16:26.680 --> 16:28.680
Yeah, so far.

16:28.680 --> 16:30.680
You're still sure of him, huh?

16:30.680 --> 16:32.680
I was never sure of a pinch in my life.

16:32.680 --> 16:34.680
Hmm.

16:34.680 --> 16:37.680
Listen, I'm going to let it go through on circumstantial.

16:37.680 --> 16:42.680
Ballistics will be sure to match his gun to the slug that killed Lombard and that's enough to do it without anything else.

16:42.680 --> 16:43.680
I don't know.

16:43.680 --> 16:45.680
Say what are you drunk?

16:45.680 --> 16:47.680
Yeah?

16:47.680 --> 16:49.680
Yeah, this is Leffinger.

16:49.680 --> 16:52.680
Well, it's about time.

16:52.680 --> 16:54.680
Well, you know where to reach me.

16:54.680 --> 16:57.680
I told you I was going to bring him out here.

16:57.680 --> 16:59.680
Yeah.

16:59.680 --> 17:01.680
What?

17:01.680 --> 17:03.680
Yeah.

17:03.680 --> 17:05.680
Okay.

17:05.680 --> 17:07.680
Ballistics.

17:07.680 --> 17:08.680
Coleman's gun was a.38.

17:08.680 --> 17:10.680
I know that.

17:10.680 --> 17:11.680
Oh, you know that.

17:11.680 --> 17:15.680
Well, then maybe you know that the slug they took out of Lombard is a.32.

17:15.680 --> 17:17.680
So now what do you know?

17:17.680 --> 17:19.680
That does it.

17:19.680 --> 17:21.680
Yeah, it does it, Orrin.

17:21.680 --> 17:22.680
No, I don't mean that.

17:22.680 --> 17:23.680
I mean he's our meat.

17:23.680 --> 17:24.680
He's the guy.

17:24.680 --> 17:25.680
You can't tell me different.

17:25.680 --> 17:28.680
I'm not telling you different, but ballistics is.

17:28.680 --> 17:30.680
And ballistics don't lie.

17:30.680 --> 17:32.680
You setting yourself up above ballistics?

17:32.680 --> 17:34.680
You take ballistics, I'll take human nature.

17:34.680 --> 17:35.680
That don't lie either.

17:35.680 --> 17:39.680
If you mean he did it with a.32 and then ditched it, you're wrong because we checked all the...

17:39.680 --> 17:40.680
I know.

17:40.680 --> 17:41.680
I know he didn't.

17:41.680 --> 17:44.680
Otherwise he wouldn't have shot that slug into the floor.

17:44.680 --> 17:46.680
But the slug in the floor was a.38.

17:46.680 --> 17:51.680
Listen, Cap, I've called on Alderman, yeah, and state representatives.

17:51.680 --> 17:54.680
And even they get a little scared when you say headquarters.

17:54.680 --> 17:56.680
But not this guy.

17:56.680 --> 17:57.680
He was waiting for us.

17:57.680 --> 17:59.680
He was calm.

17:59.680 --> 18:00.680
He was doing crossword puzzles.

18:00.680 --> 18:02.680
He was too calm.

18:02.680 --> 18:03.680
No, he's too smart.

18:03.680 --> 18:04.680
He's got everything covered.

18:04.680 --> 18:06.680
He's been ahead of us all the way.

18:06.680 --> 18:08.680
He's our guy, I tell you.

18:08.680 --> 18:09.680
He's our guy.

18:09.680 --> 18:10.680
He's our guy.

18:10.680 --> 18:11.680
He's our guy.

18:11.680 --> 18:13.680
Well, go on out and prove it then.

18:13.680 --> 18:14.680
All right.

18:14.680 --> 18:15.680
Don't take it out on me, Cap.

18:15.680 --> 18:16.680
I feel as bad about it as you do.

18:16.680 --> 18:19.680
Yeah, well, you're the guy with all the big ideas.

18:19.680 --> 18:20.680
Go out and do something about it.

18:20.680 --> 18:21.680
All right.

18:21.680 --> 18:22.680
How long are you giving me?

18:22.680 --> 18:23.680
Tomorrow morning.

18:23.680 --> 18:25.680
You can't hold them forever without booking them, you know.

18:25.680 --> 18:26.680
Tomorrow morning?

18:26.680 --> 18:27.680
What am I going to do it this time?

18:27.680 --> 18:29.680
Look, make it noon, huh?

18:29.680 --> 18:31.680
Give me a chance anyhow.

18:31.680 --> 18:32.680
All right.

18:32.680 --> 18:33.680
Noon.

18:33.680 --> 18:35.680
And I'm stretching it for you.

18:35.680 --> 18:36.680
Yeah, thanks, Cap.

18:36.680 --> 18:38.680
Listen, wait a minute.

18:38.680 --> 18:40.680
You're not holding out on me, are you?

18:40.680 --> 18:42.680
I wish I was.

18:42.680 --> 18:44.680
I don't know a thing more than you do, Cap.

18:44.680 --> 18:46.680
I just know it's got to be our way, that's all.

18:46.680 --> 18:48.680
Yeah, it's got to be.

18:48.680 --> 18:51.680
Hey, I think I'll take another look at it before I go.

18:56.680 --> 18:59.680
Oh, now listen, Colin, we know you did it.

18:59.680 --> 19:01.680
Why don't you make it easy for yourself?

19:01.680 --> 19:03.680
Make it easy for you coppers, you mean?

19:03.680 --> 19:04.680
I know you guys anything for a pinch.

19:04.680 --> 19:06.680
What do you care if you got the wrong guy?

19:06.680 --> 19:07.680
All right.

19:07.680 --> 19:08.680
Okay, okay, pass.

19:08.680 --> 19:09.680
You can lay off.

19:09.680 --> 19:10.680
You got something?

19:10.680 --> 19:11.680
Yeah, the slug that killed Lombard was a.32.

19:11.680 --> 19:12.680
His gun is a.38.

19:12.680 --> 19:14.680
Huh?

19:14.680 --> 19:15.680
Uh-uh.

19:15.680 --> 19:16.680
All right, throw him in a cell.

19:16.680 --> 19:17.680
We'll probably have to turn him loose in the morning.

19:17.680 --> 19:18.680
Morning?

19:18.680 --> 19:19.680
What's the matter with tonight?

19:19.680 --> 19:20.680
What's the matter?

19:20.680 --> 19:21.680
Don't you like it in here?

19:21.680 --> 19:22.680
All right.

19:22.680 --> 19:24.680
But you'll have a sweet case of false arrest on your hands by morning.

19:24.680 --> 19:26.680
Remember that copper when you're back pounding a beat.

19:26.680 --> 19:27.680
Oh, I won't forget.

19:27.680 --> 19:28.680
You're smart.

19:28.680 --> 19:29.680
Got a match?

19:29.680 --> 19:32.680
Go on, have a cigarette.

19:32.680 --> 19:33.680
I got my own.

19:33.680 --> 19:35.680
Go ahead, have one.

19:35.680 --> 19:38.680
I wouldn't take a smoke from a copper if it was the last one before I die.

19:38.680 --> 19:40.680
You may have a chance to prove that someday.

19:40.680 --> 19:41.680
Yeah?

19:41.680 --> 19:43.680
Yeah, when you go to the electric chair.

19:43.680 --> 19:56.680
Well, that sounded good, but I wasn't too sure.

19:56.680 --> 19:59.680
You know, they say every criminal makes at least one mistake.

19:59.680 --> 20:01.680
Well, I wasn't too sure of that either.

20:01.680 --> 20:05.680
All I was sure of was that he'd done it, so there had to be some way to prove it.

20:05.680 --> 20:08.680
At first I went back to his apartment.

20:08.680 --> 20:11.680
I went over the joint with a fine-tooth comb.

20:11.680 --> 20:13.680
Nothing.

20:13.680 --> 20:15.680
And I thought of that suit in the closet.

20:15.680 --> 20:20.680
I got it out, I went over it inch by inch, turned the pockets inside out.

20:20.680 --> 20:24.680
Right there was where I found something that gave me an idea,

20:24.680 --> 20:28.680
or rather it was what I didn't find that I should have.

20:28.680 --> 20:31.680
I went out to Coleman's kitchen, I made a pot of black coffee,

20:31.680 --> 20:33.680
and I sat down to think.

20:33.680 --> 20:36.680
And the more I thought, the better I liked it.

20:36.680 --> 20:40.680
It might not mean a thing, it might not even be possible, but it was all I had, so.

20:40.680 --> 20:44.680
So the next stop was headquarters in the pistol range in the basement.

20:44.680 --> 20:46.680
By the time I got through it was daylight.

20:46.680 --> 20:50.680
At a quarter to seven I was waiting outside that cigar store at 23rd and 7th

20:50.680 --> 20:53.680
where Coleman had made his phone call to lombard.

20:53.680 --> 20:56.680
It was run by a little guy named Truehawk.

20:56.680 --> 20:58.680
We questioned him before, but this was different.

20:58.680 --> 21:00.680
The story wasn't open yet to it.

21:00.680 --> 21:04.680
Finally after what seemed at least an hour and a half, I saw him.

21:04.680 --> 21:07.680
I saw Truehawk come puffing down the street.

21:07.680 --> 21:10.680
Well, well, Lieutenant, you're the real early bird, huh?

21:10.680 --> 21:11.680
You're late.

21:11.680 --> 21:13.680
Late he says.

21:13.680 --> 21:16.680
What time you want at the cigar store should open in the middle of the night.

21:16.680 --> 21:19.680
Come on, come on, let's go inside. I want to ask you a couple of things.

21:19.680 --> 21:21.680
Ah, more questions.

21:21.680 --> 21:24.680
Didn't you ask me already everything but my grandmother's middle name.

21:24.680 --> 21:26.680
Yeah, I forgot that. That's why I came back.

21:26.680 --> 21:29.680
All right, all right. So now what?

21:29.680 --> 21:32.680
About this Coleman. When he was in Hillel.

21:32.680 --> 21:35.680
Sure, sure, he telephoned from the booth back there.

21:35.680 --> 21:38.680
How can I hear what he says one way up here?

21:38.680 --> 21:40.680
I don't care about that now.

21:40.680 --> 21:42.680
He used to buy smokes from you though, you said.

21:42.680 --> 21:44.680
That's right, every day almost.

21:44.680 --> 21:45.680
Any particular brand?

21:45.680 --> 21:49.680
Sure, always the same for two years. These, these here.

21:49.680 --> 21:51.680
Always machine-made cigarettes?

21:51.680 --> 21:53.680
Always, why not?

21:53.680 --> 21:56.680
What did he buy from you the night he was in here phoning?

21:56.680 --> 21:58.680
The same, why not?

21:58.680 --> 22:00.680
You're sure he...

22:00.680 --> 22:02.680
He didn't buy these?

22:02.680 --> 22:04.680
Wait.

22:04.680 --> 22:08.680
Yes, if I didn't see them in your hand, I would never remember.

22:08.680 --> 22:11.680
Cigarette papers. For change, he said, to cut down expenses, he said.

22:11.680 --> 22:13.680
Sure, the first time he ever bought them.

22:13.680 --> 22:16.680
Did he buy any loose tobacco to go with them?

22:16.680 --> 22:17.680
Let me see.

22:17.680 --> 22:23.680
Why, I don't think. He didn't ask me, so I figured he's got some already.

22:23.680 --> 22:26.680
Okay. Okay.

22:26.680 --> 22:27.680
You can give me some now.

22:27.680 --> 22:29.680
Oh, sure thing.

22:29.680 --> 22:30.680
Hey, give me some matches, will you?

22:30.680 --> 22:33.680
Sure, sure, help yourself.

22:33.680 --> 22:37.680
Say, what is it all of a sudden that you look down?

22:37.680 --> 22:40.680
You look like you just swallowed the cat that ate the canary.

22:40.680 --> 22:43.680
You're all right, Pop. And I'm going to fix you up.

22:43.680 --> 22:44.680
Yeah?

22:44.680 --> 22:45.680
Yep.

22:45.680 --> 22:48.680
To be a witness of a nice big murder trial. Pre.

22:48.680 --> 23:02.680
I went back to the precinct, but Leffinger had moved them to another one, over on the east side, on account of the 24-hour detention law.

23:02.680 --> 23:06.680
That took more time to locate them, but that was one thing I had plenty of.

23:06.680 --> 23:10.680
I was either in with what I had, or I was out.

23:10.680 --> 23:15.680
Suddenly I felt tired. I felt tired as an old dog.

23:15.680 --> 23:18.680
I tried breakfast, but that didn't help much, so I went on over to the east side.

23:18.680 --> 23:23.680
Leffinger was right on deck, cranky as ever, but I could see he was worried.

23:23.680 --> 23:28.680
We had this guy pretty nearly 48 hours, and the cops don't like to break the law any more than the next guy.

23:28.680 --> 23:33.680
Well, where have you been all night, bright eyes? You look like you slept on a park bench.

23:33.680 --> 23:37.680
I didn't sleep anyplace. I've been using my brains.

23:37.680 --> 23:40.680
Why did you leave Ward? You were going to move him.

23:40.680 --> 23:42.680
What's the difference? His next move is out.

23:42.680 --> 23:44.680
His next move is a raiment, after what I'm going to show you.

23:44.680 --> 23:48.680
Great. Great. I'm just in the mood for lantern slides.

23:48.680 --> 23:49.680
Let's have him in, huh?

23:49.680 --> 23:50.680
Yeah, bring him in, Johnson.

23:50.680 --> 23:52.680
Okay, Captain.

23:52.680 --> 23:56.680
Now, look, first I want you to watch how he rolls a cigarette.

23:56.680 --> 23:58.680
What'll he be doing now, playing parlor games?

23:58.680 --> 24:02.680
Just watch him, that's all. And remember, I found these cigarette papers in the pocket of his suit.

24:02.680 --> 24:04.680
The suit he wore the night he went to see Lombard.

24:04.680 --> 24:08.680
Oh, I suppose he gassed him to death with cheap tobacco.

24:08.680 --> 24:09.680
There he is, Captain.

24:09.680 --> 24:12.680
Oh, the Rover boys.

24:12.680 --> 24:15.680
You guys woke me up just to move me to another hideout. Why don't you get wise to yourselves?

24:15.680 --> 24:17.680
You know you're going to have to book me or turn me loose sooner or later.

24:17.680 --> 24:21.680
All right, all right. Forget it. We're turning you loose.

24:21.680 --> 24:24.680
All we want to do is to sign a waiver. Nothing happened to you in here.

24:24.680 --> 24:25.680
Nuts, I sign nothing.

24:25.680 --> 24:27.680
Hey, take it easy, will you? We got the guy that did it.

24:27.680 --> 24:28.680
Yeah?

24:28.680 --> 24:31.680
Yeah. Got nothing to worry about. We just don't want any suits for false arrest, that's all.

24:31.680 --> 24:35.680
Yeah, well, you took the words right out of my mouth, copper, because my first stop after here is a lawyer.

24:35.680 --> 24:39.680
Ah, wait a minute. Wait a minute. Let's talk this over.

24:39.680 --> 24:40.680
Smoke?

24:40.680 --> 24:42.680
Ah, not one of them things.

24:42.680 --> 24:44.680
Well, you smoke these, don't you?

24:44.680 --> 24:46.680
Yeah, sure.

24:46.680 --> 24:48.680
Here's some tobacco. Go ahead, roll one.

24:48.680 --> 24:52.680
Thanks.

24:52.680 --> 24:54.680
That's not the way.

24:54.680 --> 24:56.680
I'm a little out of practice.

24:56.680 --> 24:58.680
A little out of practice, he says.

24:58.680 --> 25:01.680
Don't look to me like you've ever rolled one before in his life. Is it to you, Cap?

25:01.680 --> 25:03.680
All right, so send me to the chair for that.

25:03.680 --> 25:08.680
Just the same, he bought these cigarette papers the night he went to see Lombard at the cigar store where he bought all his smokes.

25:08.680 --> 25:11.680
First time in two years he ever bought any. I know the backer to go with him.

25:11.680 --> 25:14.680
And not a shred of loose tobacco to leave his pockets.

25:14.680 --> 25:19.680
Now, why do you suppose he bought those cigarette papers that night, huh?

25:19.680 --> 25:21.680
You're telling me. I'm listening.

25:21.680 --> 25:23.680
Are you listening, Coleman?

25:23.680 --> 25:25.680
You're talking in your sleep.

25:25.680 --> 25:27.680
I'll tell you why he bought them.

25:27.680 --> 25:29.680
Better than that, I'll show you why. Let me have your gun in a minute, will you, Cap?

25:29.680 --> 25:31.680
Yeah, sure.

25:31.680 --> 25:32.680
That's a.38, right?

25:32.680 --> 25:33.680
Yeah.

25:33.680 --> 25:34.680
Same caliber as Coleman's gun?

25:34.680 --> 25:35.680
Right.

25:35.680 --> 25:42.680
All right. Now, here's a.32 caliber bullet. The same caliber as the slug that killed Lombard. Do you want to see it?

25:42.680 --> 25:44.680
I know a.32 when I see it.

25:44.680 --> 25:49.680
All right. Now, we take the.38 bullets out of your gun.

25:49.680 --> 25:55.680
Now, we take this.32 bullet and about the... about three of these cigarette papers.

25:55.680 --> 25:57.680
We double them over, we wrap them around the bullet.

25:57.680 --> 26:01.680
See? See how snug a.32 fits in your.38 gun now?

26:01.680 --> 26:02.680
Now, I'll be a m...

26:02.680 --> 26:07.680
Now, watch. Now, watch how a.38 gun will fire a.32 bullet. I'll put it in the baseboard over there.

26:07.680 --> 26:12.680
That's ballistics, Cap. How do you like it?

26:12.680 --> 26:15.680
Ballistics. Ballistics.

26:15.680 --> 26:18.680
You take ballistics. I'll take human nature every time.

26:18.680 --> 26:36.680
Three months later, Coleman went to the chair. Whether he took a cigarette from a copper or not before he died, I don't know. And I don't care.

26:48.680 --> 26:55.680
Suspense.

26:55.680 --> 27:02.680
Presented by Roma Wines. R-O-M-A. Roma. America's favorite wines.

27:02.680 --> 27:08.680
This is Truman Bradley bringing back to our microphone the star of tonight's suspense play, Howard De Silva.

27:08.680 --> 27:11.680
My compliments, Howard, on a grand performance.

27:11.680 --> 27:16.680
Say, tell me, how did you like being on the side of law and order for a change? On the screen, I've seen you as a pretty tough character.

27:16.680 --> 27:20.680
Truman, I much prefer to be law-abiding. Makes me more popular with my friends.

27:20.680 --> 27:28.680
Well, here's something, Howard, that will make you even more popular with your guests. A gift basket of Roma wines from Roma, your host of the evening.

27:28.680 --> 27:32.680
My thanks to Roma, Truman. This is my idea of real hospitality.

27:32.680 --> 27:39.680
That's what your friends will say, Howard, when you treat them to the golden, amber, fragrant Roma California sherry in your gift basket.

27:39.680 --> 27:49.680
For Roma sherry, with its tempting nut-like taste, is the perfect first call for dinner and served with nuts, fruit, cake, or any tasty snack.

27:49.680 --> 27:53.680
Roma sherry is a truly delightful wine for entertaining any time.

27:53.680 --> 27:56.680
Right, Truman. Roma sherry is certainly a versatile wine.

27:56.680 --> 28:00.680
Versatile is the word for Roma sherry, Howard. And extra good, too.

28:00.680 --> 28:11.680
For Roma sherry, like all Roma wines, gives you an important difference, an extra goodness in fuller bouquet, richer body, and better taste.

28:11.680 --> 28:19.680
And the best proof I can give you that Roma wines taste better is the fact that more Americans enjoy Roma than any other wine.

28:19.680 --> 28:23.680
Well, that's proof enough for me, Truman. And now who's on suspense next week?

28:23.680 --> 28:25.680
Well, Howard, it's Claude Rains.

28:25.680 --> 28:26.680
My favorite actor.

28:26.680 --> 28:36.680
Yes, Claude Rains, and a very unusual suspense story. Mr. Rains will be entirely alone, no other member of the cast. A real solo performance.

28:36.680 --> 28:47.680
The story will be a famous English study in terror, The Wax Work, and you'll want to hear what it feels like to spend the night in a museum haunted by the spirits of famous murderers of the past.

28:47.680 --> 28:50.680
That I've got to listen to. Thank you and good night.

28:50.680 --> 28:57.680
Howard De Silva appeared to the courtesy of Paramount Pictures and is currently being seen in their production, Blaze of Noon.

28:57.680 --> 29:02.680
Tonight's suspense play was written by Robert Richards from the story by Cornell Woolrich.

29:02.680 --> 29:10.680
Next Thursday, same time, you will hear Mr. Claude Rains as star of Suspense.

29:10.680 --> 29:16.680
Produced and directed by William Spear for the Roma Wine Company of Fresno, California.

29:16.680 --> 29:35.680
Buy your share of Easter happiness. Bring new life and hope to crippled children through Easter Seals. Buy Easter Seals today.

29:35.680 --> 29:49.680
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

