WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.240
Yes, Roma wines taste better because only Roma selects from the world's greatest wine

00:07.240 --> 00:10.640
reserves for your pleasure.

00:10.640 --> 00:20.440
And now, Roma wines, R-O-M-A, Roma wines present Suspense.

00:20.440 --> 00:29.720
Tonight, Roma wines bring you Mr. Dan Douriez in The Will to Power, a suspense play produced,

00:29.720 --> 00:35.720
edited and directed for Roma wines by William Spear.

00:35.720 --> 00:37.720
Suspense.

00:37.720 --> 00:44.240
Radio's outstanding theater of thrills is presented for your enjoyment by Roma Wines.

00:44.240 --> 00:51.960
That's R-O-M-A, Roma wines, those better tasting California wines enjoyed by more Americans

00:51.960 --> 00:57.120
than any other wine, for friendly entertaining, for delightful dining.

00:57.120 --> 01:03.360
Yes, right now, a glass full would be very pleasant as Roma wines bring you Dan Douriez

01:03.360 --> 01:13.120
in a remarkable tale of Suspense.

01:13.120 --> 01:17.360
I walked over to the safe and began to dial the numbers.

01:17.360 --> 01:20.520
Before I snapped it open, I turned around to look at him.

01:20.520 --> 01:24.440
He was leaning back in the easy chair at the end of the room.

01:24.440 --> 01:30.000
His greasy face was covered with a shrewd smile, and he poured a revolver in his right

01:30.000 --> 01:31.000
hand.

01:31.000 --> 01:32.000
Come on, get it open.

01:32.000 --> 01:38.840
The gun looked like a model they stopped making in 1900, a 22 with a two-inch barrel.

01:38.840 --> 01:43.240
They were about 40 feet between the safe and where he was sitting.

01:43.240 --> 01:48.320
Unless that guy was an anti-Oakley, he couldn't hit the broadside of a barn from that position.

01:48.320 --> 01:49.320
And with that gun...

01:49.320 --> 01:50.320
All right, Fitz Starlin, open it.

01:50.320 --> 01:55.680
I snapped open the little safe, and there it was.

01:55.680 --> 02:02.280
I could see special Super 38 automatic stamped on the blued surface of the slide.

02:02.280 --> 02:06.920
The hammer was back, just as I knew the old man had left it.

02:06.920 --> 02:10.360
I picked up that beautiful precision instrument.

02:10.360 --> 02:15.200
I turned, not too quickly, snapped off the safety and brought the sights in line between

02:15.200 --> 02:16.200
our eyes.

02:16.200 --> 02:17.200
Hey, wait.

02:17.200 --> 02:18.200
Wait, don't.

02:18.200 --> 02:19.200
Don't, the ladder.

02:19.200 --> 02:24.200
He lay there on the floor.

02:24.200 --> 02:38.720
I looked at him, and I had that strange feeling that I'd overlooked something, something important.

02:38.720 --> 02:41.360
I walked over to where he was lying.

02:41.360 --> 02:44.400
He'd pitched forward, landing in a disjointed heap.

02:44.400 --> 02:46.400
The letter.

02:46.400 --> 02:47.400
What had he yelled about a letter?

02:47.400 --> 02:48.400
It meant nothing to me.

02:48.400 --> 02:49.400
A letter?

02:49.400 --> 02:50.400
Had I slipped up somewhere?

02:50.400 --> 02:51.400
No, it was impossible.

02:51.400 --> 03:00.840
I must have stood there over his body for 10 minutes, for the blood was soaking its way

03:00.840 --> 03:03.560
across the carpet.

03:03.560 --> 03:08.640
I tried to think of how I stood now, of what I had to do next, but my mind wouldn't let

03:08.640 --> 03:09.640
me.

03:09.640 --> 03:15.640
It kept slipping back, slipping back to three months ago, three months ago, three months

03:15.640 --> 03:23.680
ago, three months ago.

03:23.680 --> 03:26.480
Old man Donovan was in a pretty bad mood that night.

03:26.480 --> 03:29.280
He and his wife Rosanne were scrapping.

03:29.280 --> 03:31.800
They stopped as I came into the living room.

03:31.800 --> 03:32.800
That's final.

03:32.800 --> 03:35.800
Oh, oh, Charles, come in.

03:35.800 --> 03:36.800
Hello, Charles.

03:36.800 --> 03:39.400
Hello, Mrs. Donovan.

03:39.400 --> 03:42.120
I finished going over these papers, Mr. Donovan.

03:42.120 --> 03:44.120
Ah, good.

03:44.120 --> 03:46.040
Ah, they look okay.

03:46.040 --> 03:47.040
Yes, sir.

03:47.040 --> 03:50.640
Have you seen Mrs. Donovan's bank statements around anywhere?

03:50.640 --> 03:53.000
No, I haven't run across them.

03:53.000 --> 03:54.320
She's been overdrawing again.

03:54.320 --> 03:56.320
We've got to get this straightened out once and for all.

03:56.320 --> 03:57.800
I tell you, I haven't been overdrawing.

03:57.800 --> 03:59.520
How many times do I have to tell you?

03:59.520 --> 04:00.520
Don't argue with me.

04:00.520 --> 04:03.360
Charles, will you see if you can find them somewhere?

04:03.360 --> 04:04.360
I don't know where they are.

04:04.360 --> 04:05.360
Of course you don't know where they are.

04:05.360 --> 04:06.360
Look for them.

04:06.360 --> 04:09.120
What do I have a private secretary for?

04:09.120 --> 04:10.120
Yes, sir.

04:10.120 --> 04:11.120
Yes, sir.

04:11.120 --> 04:13.040
I'm going to bed now.

04:13.040 --> 04:14.800
I want those statements in the morning.

04:14.800 --> 04:15.800
Do you understand?

04:15.800 --> 04:16.800
Good night, Rosanne.

04:16.800 --> 04:17.800
Good night, John.

04:17.800 --> 04:18.800
Charlie.

04:18.800 --> 04:19.800
Come here.

04:19.800 --> 04:26.200
I can't stand it any longer.

04:26.200 --> 04:29.480
I can't live in the same house with him and see you around every day.

04:29.480 --> 04:33.280
Now, now, is that a nice way to talk about your ever-loving husband?

04:33.280 --> 04:35.600
I tell you, I just can't stand it anymore.

04:35.600 --> 04:37.400
Yeah, this is no good.

04:37.400 --> 04:40.000
He's going to talk down to me once too often.

04:40.000 --> 04:41.640
I've got to get out of here before that happens.

04:41.640 --> 04:43.520
That's what I've been telling you.

04:43.520 --> 04:45.800
Charlie, let's run away.

04:45.800 --> 04:47.860
Take a plane to South America tomorrow.

04:47.860 --> 04:50.080
We could be together from then on.

04:50.080 --> 04:51.080
Let's do that, Charlie.

04:51.080 --> 04:54.200
I have a little money and I have my jewels and the furs we could get along.

04:54.200 --> 04:55.320
Let's do it.

04:55.320 --> 04:56.800
Let's call for tickets now.

04:56.800 --> 04:57.800
Run away?

04:57.800 --> 05:01.300
Look, Charlie, isn't our happiness together the most important thing?

05:01.300 --> 05:02.720
Let's just leave him.

05:02.720 --> 05:03.720
We could go to Mexico.

05:03.720 --> 05:08.580
He loves his bank books and bank statements and stocks and bonds more than me anyway.

05:08.580 --> 05:09.760
Can't we do it that way?

05:09.760 --> 05:10.760
Can't we?

05:10.760 --> 05:11.760
Charlie, we can't.

05:11.760 --> 05:14.160
What are we going to do?

05:14.160 --> 05:16.080
I can't go on with him.

05:16.080 --> 05:17.080
What can we do?

05:17.080 --> 05:18.080
Charlie?

05:18.080 --> 05:23.800
Yeah, baby, that's it.

05:23.800 --> 05:25.440
You're reading my mind.

05:25.440 --> 05:28.640
Oh, Charlie, that's...

05:28.640 --> 05:29.920
That's the only way.

05:29.920 --> 05:32.400
Is that what you want to say?

05:32.400 --> 05:33.400
I don't know.

05:33.400 --> 05:34.400
I don't know.

05:34.400 --> 05:35.960
But I know, baby.

05:35.960 --> 05:37.960
You haven't got a thing to worry about.

05:37.960 --> 05:47.680
You look beautiful in black.

05:47.680 --> 05:49.240
There wasn't much time to waste.

05:49.240 --> 05:52.400
I couldn't take any chances on him catching on.

05:52.400 --> 05:55.400
If we were going to do it my way, we'd have to do it soon.

05:55.400 --> 05:57.440
I began to make plans.

05:57.440 --> 05:59.600
I told her we were going to push him out the window.

05:59.600 --> 06:04.000
I told her everything, everything except about the poison.

06:04.000 --> 06:05.000
I was ready.

06:05.000 --> 06:09.520
I bought the poison and now only had to slip it into the old man's medicine.

06:09.520 --> 06:12.800
At six o'clock that night, the phone rang.

06:12.800 --> 06:14.280
I knew that was Judge Peters.

06:14.280 --> 06:16.960
I'd picked him to establish my alibi for me.

06:16.960 --> 06:19.120
Hey, uh, the phone job.

06:19.120 --> 06:20.120
Yes, sir.

06:20.120 --> 06:21.800
It's probably Judge Peters.

06:21.800 --> 06:23.440
He told me he wanted to see me tonight.

06:23.440 --> 06:25.760
Ah, but if I'm to finish your letters...

06:25.760 --> 06:29.000
Well, sir, could you perhaps tell him that I'm not here?

06:29.000 --> 06:33.120
It'd be simpler and I have so much of your work to finish that I...

06:33.120 --> 06:36.120
Oh, I sure sure.

06:36.120 --> 06:37.120
Hello?

06:37.120 --> 06:39.000
Hi, Judge Peters.

06:39.000 --> 06:42.720
The old man swallowed at hook, line and sinker.

06:42.720 --> 06:44.920
He liked little intrigues.

06:44.920 --> 06:48.920
They were the only adventure in his life, except for Roseanne's.

06:48.920 --> 06:49.920
I'm sorry, Judge.

06:49.920 --> 06:50.920
Uh, uh, Charles isn't here.

06:50.920 --> 06:55.920
I haven't seen him all day and I don't expect to see him tonight.

06:55.920 --> 06:56.920
All right, Judge.

06:56.920 --> 06:58.920
Yes, I'll tell him.

06:58.920 --> 06:59.920
Good night.

06:59.920 --> 07:03.240
We fixed that, huh?

07:03.240 --> 07:04.240
Yes, sir.

07:04.240 --> 07:05.760
I think it's better this way.

07:05.760 --> 07:07.920
Now I'll be able to finish those letters for you.

07:07.920 --> 07:08.920
Oh, fine.

07:08.920 --> 07:11.520
Say, fix me my medicine first, will you, Charles?

07:11.520 --> 07:13.680
All right, sir.

07:13.680 --> 07:15.680
You want soda with it?

07:15.680 --> 07:16.680
Uh-huh.

07:16.680 --> 07:17.680
Enough?

07:17.680 --> 07:20.680
Oh, a little more.

07:20.680 --> 07:23.680
Ah, that's it.

07:23.680 --> 07:24.680
That's good.

07:24.680 --> 07:29.680
You're only a fair secretary, Charles, but you're a swell butler.

07:29.680 --> 07:30.680
Thank you, sir.

07:30.680 --> 07:33.680
Well, I'll get busy on these reports.

07:33.680 --> 07:35.680
Oh, take him down to your room?

07:35.680 --> 07:36.680
Yes, sir.

07:36.680 --> 07:37.680
I can work better down there.

07:37.680 --> 07:38.680
All right.

07:38.680 --> 07:42.080
Oh, I say, make a note to dump my consolidated steel bottles tomorrow.

07:42.080 --> 07:43.080
Yes, sir.

07:43.080 --> 07:44.080
Don't you worry.

07:44.080 --> 07:53.560
I'll take care of everything tomorrow.

07:53.560 --> 07:57.760
As I walked out the door, I saw him take a sip out of his glass.

07:57.760 --> 08:01.080
The next couple of hours, I'd have a lot of work to do.

08:01.080 --> 08:04.560
I walked down the stairs instead of taking the elevator.

08:04.560 --> 08:08.600
No one had seen me enter, and no one was going to see me leave.

08:08.600 --> 08:12.000
My whole plan hinged on leaving without being noticed.

08:12.000 --> 08:15.240
I went out the side door.

08:15.240 --> 08:18.000
She was waiting for me outside just as we'd arranged.

08:18.000 --> 08:21.600
It was exactly 15 minutes after six.

08:21.600 --> 08:24.560
So far, my timing was perfect.

08:24.560 --> 08:30.800
I took her through the hotel lobby, over to the elevator.

08:30.800 --> 08:31.800
Will you be all right?

08:31.800 --> 08:33.800
I'll be all right.

08:33.800 --> 08:34.800
Oh, boy.

08:34.800 --> 08:35.800
Yeah.

08:35.800 --> 08:38.400
Will you see that Mrs. Donovan gets off at her floor all right?

08:38.400 --> 08:39.640
She's not feeling too well.

08:39.640 --> 08:40.640
Yes, sir.

08:40.640 --> 08:41.640
Thanks.

08:41.640 --> 08:43.120
Oh, say, do you happen to have the time?

08:43.120 --> 08:44.120
My watch must have stopped.

08:44.120 --> 08:45.120
Let's see.

08:45.120 --> 08:46.120
That's 20 after six.

08:46.120 --> 08:47.120
Thanks.

08:47.120 --> 08:48.120
Thanks a lot.

08:48.120 --> 08:49.120
I'll be up in about an hour, Mrs. Donovan.

08:49.120 --> 08:50.120
Going up.

08:50.120 --> 08:57.120
That was that.

08:57.120 --> 09:04.040
Now all I had to do was to stall for time.

09:04.040 --> 09:06.040
I walked around for a while.

09:06.040 --> 09:09.640
Between 6.30 and 7, I went into some stores where I was known.

09:09.640 --> 09:13.920
I said hello to some people, just in case anyone checked.

09:13.920 --> 09:15.920
Then I walked around some more.

09:15.920 --> 09:18.320
The minutes dragged by.

09:18.320 --> 09:22.600
I must have looked at my watch 50 times during that hour and a half.

09:22.600 --> 09:24.920
At eight, I went back to the hotel.

09:24.920 --> 09:29.000
As I stepped into the elevator, I really noticed the elevator man for the first time.

09:29.000 --> 09:31.000
He was big and greasy.

09:31.000 --> 09:35.760
I had to make sure he wouldn't forget what time I went upstairs.

09:35.760 --> 09:38.280
He made the first move as the elevator began to go up.

09:38.280 --> 09:39.280
That was luck.

09:39.280 --> 09:41.600
Hey, get your watch fixed, sir.

09:41.600 --> 09:42.600
Hmm?

09:42.600 --> 09:43.600
Oh, oh, sure.

09:43.600 --> 09:44.600
It says 7.30.

09:44.600 --> 09:46.600
It's still not working.

09:46.600 --> 09:47.600
No?

09:47.600 --> 09:49.280
It's almost eight now.

09:49.280 --> 09:50.560
How do you like that?

09:50.560 --> 09:52.560
It must have stopped again.

09:52.560 --> 09:55.560
Almost eight o'clock, hmm?

09:55.560 --> 09:56.560
Yeah.

09:56.560 --> 09:57.560
Thanks.

09:57.560 --> 09:58.560
Charlie?

09:58.560 --> 10:02.960
Charlie, where have you been?

10:02.960 --> 10:08.840
There's something wrong with John.

10:08.840 --> 10:11.080
He keeps moaning and holding his stomach.

10:11.080 --> 10:12.080
He wants me to call a doctor.

10:12.080 --> 10:13.080
Stall him for a minute.

10:13.080 --> 10:14.720
What can be wrong with him?

10:14.720 --> 10:15.720
Search me, baby.

10:15.720 --> 10:16.720
I'm so glad you came.

10:16.720 --> 10:17.720
Help me to my bed, Charles.

10:17.720 --> 10:20.720
Call a doctor for me, will you?

10:20.720 --> 10:21.720
Relax, old man.

10:21.720 --> 10:22.720
I'll get him in a minute.

10:22.720 --> 10:23.720
Are you going to do it now?

10:23.720 --> 10:24.720
Do you think we'd better do it now, Charlie?

10:24.720 --> 10:25.720
Oh, Charles, for the love of heaven, get a doctor.

10:25.720 --> 10:26.720
Don't just let me die here.

10:26.720 --> 10:27.720
Rosanne, please get a doctor.

10:27.720 --> 10:28.720
Charlie, I can't.

10:28.720 --> 10:29.720
I'm going to lose my nerve.

10:29.720 --> 10:30.720
Help me get him over to the window.

10:30.720 --> 10:31.720
No, I...

10:31.720 --> 10:32.720
What are you going to do?

10:32.720 --> 10:33.720
No, no, Charles.

10:33.720 --> 10:34.720
That's it, Rosanne.

10:34.720 --> 10:35.720
Up on the sill.

10:35.720 --> 10:36.720
Charles, no!

10:36.720 --> 10:37.720
I'm going to die.

10:37.720 --> 10:38.720
I'm going to die.

10:38.720 --> 10:39.720
I'm going to die.

10:39.720 --> 10:40.720
I'm going to die.

10:40.720 --> 10:41.720
I'm going to die.

10:41.720 --> 10:42.720
I'm going to die.

10:42.720 --> 10:46.720
That's it, Rosanne.

10:46.720 --> 10:49.720
Up on the sill.

10:49.720 --> 10:52.720
Now, push.

10:52.720 --> 10:55.880
Push!

10:55.880 --> 10:57.400
You know everything now, don't you?

10:57.400 --> 10:58.400
I just come in.

10:58.400 --> 10:59.400
He fell.

10:59.400 --> 11:00.400
He fell.

11:00.400 --> 11:01.680
We were on the other side of the room.

11:01.680 --> 11:03.400
There was nothing wrong with him before the accident.

11:03.400 --> 11:04.400
Get it?

11:04.400 --> 11:05.400
Get it?

11:05.400 --> 11:06.400
Yes.

11:06.400 --> 11:15.880
I looked at her standing there.

11:15.880 --> 11:19.200
She was shaking, frightened half to death.

11:19.200 --> 11:23.240
And yet her face had a reddish glow, like something warm and mellow.

11:23.240 --> 11:26.760
The kind of stuff you feel in your dreams.

11:26.760 --> 11:30.700
At that moment, I wouldn't have traded her in for anything.

11:30.700 --> 11:45.600
Less than a million dollars.

11:45.600 --> 11:50.800
For Suspense, Roma Wines are bringing you Dan Douriez in The Will to Power.

11:50.800 --> 11:59.680
Roma Wines presentation tonight in Radio's outstanding theatre of thrills, Suspense.

11:59.680 --> 12:08.240
Between the acts of Suspense, this is Ken Niles for Roma Wines.

12:08.240 --> 12:15.400
A friend famed for her enjoyable little dinners recently told me her secret of gracious hospitality.

12:15.400 --> 12:19.840
Because she's usually busy in the kitchen after guests arrive, her husband keeps their

12:19.840 --> 12:25.240
friends pleasantly entertained until dinner time by serving Roma California Sherry.

12:25.240 --> 12:32.200
Yeah, she's a smart hostess, for better tasting Roma Sherry is the favorite of millions as

12:32.200 --> 12:37.760
the perfect first call for dinner and for entertaining any time.

12:37.760 --> 12:42.600
For Roma Sherry, like all Roma wines, begins with choicest grapes.

12:42.600 --> 12:48.520
Then Roma Wintner skill and America's finest winemaking resources guide this luscious grape

12:48.520 --> 12:52.840
treasure unhurriedly to tempting taste perfection.

12:52.840 --> 12:59.240
Later, at peak taste richness, Roma selects from the world's greatest wine reserves for

12:59.240 --> 13:00.840
your pleasure.

13:00.840 --> 13:06.280
So share with your guests the better taste of Roma California Wines.

13:06.280 --> 13:10.280
Roma Sherry, Porte, Muscatel or Toquet.

13:10.280 --> 13:12.240
Insist on Roma.

13:12.240 --> 13:15.340
R-O-M-A. Roma Wines.

13:15.340 --> 13:18.000
By America's greatest vintner.

13:18.000 --> 13:24.040
And now Roma Wines bring back to our Hollywood soundstage Dan Douriez in The Will to Power.

13:24.040 --> 13:32.920
A tale well calculated to keep you in suspense.

13:32.920 --> 13:45.560
At the inquest there was some talk of an autopsy, but the old man's prestige and a crew of lawyers

13:45.560 --> 13:51.240
preserved the body in a state of unmarred dignity at the request of the grief-stricken

13:51.240 --> 13:52.240
widow.

13:52.240 --> 13:55.480
That's just the way they put it too.

13:55.480 --> 14:00.560
The day after the funeral we were married, quietly, no publicity.

14:00.560 --> 14:03.440
Well, there I was.

14:03.440 --> 14:07.200
I had all the old man's dough, then I had her.

14:07.200 --> 14:10.160
I don't know what it was that made me go on.

14:10.160 --> 14:14.280
Maybe it was the reading of the will that made me go through with my original plans.

14:14.280 --> 14:15.800
A million?

14:15.800 --> 14:18.680
Well, now we know better.

14:18.680 --> 14:23.520
In one safety deposit box alone there was over 400,000 in cash.

14:23.520 --> 14:25.680
And then there were the estates.

14:25.680 --> 14:47.640
Compared to that kind of money and what it meant to me, she was just another dame.

14:47.640 --> 14:52.240
James Donovan was poisoned and then pushed out the window.

14:52.240 --> 14:54.160
I suggest you dig up the body.

14:54.160 --> 14:55.160
What?

14:55.160 --> 14:56.160
Who's this speaking?

14:56.160 --> 14:59.920
I, uh, I work in the hotel.

14:59.920 --> 15:03.320
The night before Donovan was killed his wife threatened him.

15:03.320 --> 15:04.320
Ask anyone on the floor.

15:04.320 --> 15:06.280
They'll tell you how Donovan and his wife always fought.

15:06.280 --> 15:07.800
Hey look, suppose you come down here and-

15:07.800 --> 15:09.600
That's all, Lieutenant.

15:09.600 --> 15:20.280
Dig him up.

15:20.280 --> 15:26.200
The second part was in the works and now all I had to do was to sit back and wait.

15:26.200 --> 15:31.880
I was on my way to being the sole owner of the Donovan millions, standing alone on top

15:31.880 --> 15:35.800
of a mountain with everyone looking up at me.

15:35.800 --> 15:48.160
Everyone looking up at me.

15:48.160 --> 15:50.520
What's the idea dragging us down here, Lieutenant?

15:50.520 --> 15:53.240
Treating us like a pair of common criminals?

15:53.240 --> 15:54.440
What is it you want of us, Lieutenant?

15:54.440 --> 15:56.520
You'll get the idea in just a minute, Nargis.

15:56.520 --> 15:57.600
Don't get excited.

15:57.600 --> 15:58.600
Not get excited?

15:58.600 --> 15:59.600
Why of all-

15:59.600 --> 16:03.060
It's mighty strange the guy falls out of a window with two people in the room.

16:03.060 --> 16:04.640
What do you mean strange?

16:04.640 --> 16:06.080
We were on the other side of the room.

16:06.080 --> 16:07.080
Accidents will happen.

16:07.080 --> 16:08.080
Sure, sure.

16:08.080 --> 16:09.080
I know.

16:09.080 --> 16:10.320
I was at the inquest too.

16:10.320 --> 16:15.040
What I really wanted to ask you was, where were you before he fell out?

16:15.040 --> 16:16.040
I told you.

16:16.040 --> 16:17.040
I'd just come in.

16:17.040 --> 16:18.040
I see.

16:18.040 --> 16:19.040
You'd come in, but before?

16:19.040 --> 16:20.040
Why, yes.

16:20.040 --> 16:21.040
I'd gone-

16:21.040 --> 16:22.040
Can you prove that?

16:22.040 --> 16:23.040
What?

16:23.040 --> 16:26.680
Can you prove that you weren't in the apartment any length of time before the accident?

16:26.680 --> 16:29.320
Yes, I guess so.

16:29.320 --> 16:30.640
I hadn't seen him all day.

16:30.640 --> 16:32.640
Sure, I guess I could prove it.

16:32.640 --> 16:34.480
But why?

16:34.480 --> 16:36.520
And how about you, Mrs. Donovan?

16:36.520 --> 16:37.520
I...

16:37.520 --> 16:38.520
Why, I-

16:38.520 --> 16:41.720
Listen, Lieutenant, if you have something to tell us, let's hear it.

16:41.720 --> 16:43.440
Otherwise, let us go.

16:43.440 --> 16:45.360
Okay, brother.

16:45.360 --> 16:48.320
We dug up old man Donovan.

16:48.320 --> 16:51.640
He had enough poison in him to kill an ox.

16:51.640 --> 16:52.640
Poison?

16:52.640 --> 16:53.640
Poison?

16:53.640 --> 16:56.320
Why, that's impossible.

16:56.320 --> 16:57.720
He couldn't have been poisoned.

16:57.720 --> 17:00.240
Mrs. Donovan was up there with him all the time.

17:00.240 --> 17:01.960
Oh, she was?

17:01.960 --> 17:02.960
Of course.

17:02.960 --> 17:04.440
He couldn't have been poisoned.

17:04.440 --> 17:06.000
I see.

17:06.000 --> 17:07.000
Can we go now?

17:07.000 --> 17:08.000
Yeah, sure.

17:08.000 --> 17:10.120
Sure, you can go.

17:10.120 --> 17:12.920
Mrs. Donovan will have to wait though.

17:12.920 --> 17:18.880
We're booking her for murder.

17:18.880 --> 17:20.680
It was perfect.

17:20.680 --> 17:23.680
They indicted her for second-degree murder.

17:23.680 --> 17:28.600
That was a smart move on the part of the DA because he couldn't conclusively prove whether

17:28.600 --> 17:31.120
the fall or the poison killed him.

17:31.120 --> 17:34.600
And then she swore to high heaven that she didn't see him drink anything while she was

17:34.600 --> 17:35.600
there.

17:35.600 --> 17:40.440
The lawyer who was trying to prove suicide almost broke a blood vessel.

17:40.440 --> 17:45.040
The best part came when the prosecution tried to get me to testify for them.

17:45.040 --> 17:47.840
I showed them our marriage license then.

17:47.840 --> 17:50.800
It convinced her that I was trying to protect her.

17:50.800 --> 17:54.800
But it gave the DA all the motive he needed.

17:54.800 --> 18:05.160
The jury finds the defendant guilty of murder in the second degree.

18:05.160 --> 18:07.560
There was only one more step left.

18:07.560 --> 18:11.000
I had to face her in her cell.

18:11.000 --> 18:18.280
You've got five minutes, mister.

18:18.280 --> 18:19.280
Darling.

18:19.280 --> 18:20.280
Charlie.

18:20.280 --> 18:23.800
Oh, Charlie, I've been waiting for you to come.

18:23.800 --> 18:26.400
I'm still in a daze, Roseanne.

18:26.400 --> 18:27.840
How did it all happen?

18:27.840 --> 18:30.000
The trial, the conviction.

18:30.000 --> 18:33.440
It all went so fast.

18:33.440 --> 18:36.560
I don't know how it happened, but maybe it's better this way.

18:36.560 --> 18:39.480
At least part of what we did has been paid for.

18:39.480 --> 18:44.160
When I get out, we'll be able to live a free life together.

18:44.160 --> 18:46.160
For ten years?

18:46.160 --> 18:47.800
No, darling.

18:47.800 --> 18:49.280
I'm going to tell them.

18:49.280 --> 18:50.880
I'm going to confess everything.

18:50.880 --> 18:53.600
I'll do that rather than see you wasting away in prison.

18:53.600 --> 18:54.600
No.

18:54.600 --> 18:55.600
No, you're not.

18:55.600 --> 18:58.600
You'll just be trading places with me.

18:58.600 --> 19:02.560
It'll be punishment enough if we're deprived of each other's love.

19:02.560 --> 19:06.040
No, Charlie, this is the only way it can be.

19:06.040 --> 19:09.160
Ten years isn't so long.

19:09.160 --> 19:13.000
I know you'll always be mine no matter where I am.

19:13.000 --> 19:14.360
Yes, darling.

19:14.360 --> 19:22.840
No matter where you are, I'll always be yours.

19:22.840 --> 19:24.840
I really felt bad about it, too.

19:24.840 --> 19:28.040
But you've got to compromise in life.

19:28.040 --> 19:32.120
I traded in a thing I wanted for something I wanted more.

19:32.120 --> 19:34.880
Money and power.

19:34.880 --> 19:37.520
It was right there in the palm of my hand.

19:37.520 --> 19:49.920
And all I did was make a fist.

19:49.920 --> 19:53.640
I headed up to one of the old man's hideouts in the White Mountains then to let things

19:53.640 --> 19:54.640
cool off.

19:54.640 --> 19:58.800
There, I wanted to plan all the things I'd do during the coming weeks.

19:58.800 --> 20:05.120
It would have been a great time except for that phone call.

20:05.120 --> 20:06.120
Yes?

20:06.120 --> 20:07.120
Hello, Mr. Ross.

20:07.120 --> 20:11.360
I was reading about Mrs. Donovan's trial, Mr. Ross.

20:11.360 --> 20:12.360
Who is this?

20:12.360 --> 20:13.360
The old man was really poisoned, huh?

20:13.360 --> 20:17.040
And you were running off leaving your wife to take a rap.

20:17.040 --> 20:18.040
Who is this?

20:18.040 --> 20:19.040
Tell you what.

20:19.040 --> 20:25.840
For 25 grand, no one will ever know about you sneaking out of the apartment that day.

20:25.840 --> 20:28.400
I think you'd better come up here and see me in person.

20:28.400 --> 20:29.400
Okay.

20:29.400 --> 20:31.200
I'll be up tomorrow night at nine.

20:31.200 --> 20:32.200
Why not tonight?

20:32.200 --> 20:40.040
You'll be there if you know what's good for you, brother.

20:40.040 --> 20:41.360
Blackmail.

20:41.360 --> 20:42.800
I knew what to do.

20:42.800 --> 20:44.640
And paying him wasn't the answer.

20:44.640 --> 20:48.240
Once I began to pay, he'd then have the power that belonged to me.

20:48.240 --> 20:49.920
He'd pull the strings.

20:49.920 --> 20:54.280
This man, whoever he was, could degrade me and humiliate me more than I'd ever been degraded

20:54.280 --> 20:55.960
while serving the old man.

20:55.960 --> 21:03.200
I heard the car drive up at a little after nine.

21:03.200 --> 21:07.160
I left the front door open and sat in the living room waiting for him.

21:07.160 --> 21:08.160
He walked in.

21:08.160 --> 21:09.160
Hello, Mr. Ross.

21:09.160 --> 21:10.160
It was the elevator man.

21:10.160 --> 21:18.720
Well, well, Mr. Ross, got a pretty classy set up here.

21:18.720 --> 21:20.120
I ain't nice.

21:20.120 --> 21:21.440
Poor Mr. Donovan.

21:21.440 --> 21:25.040
Sure is a shame when a guy has to leave all that money behind.

21:25.040 --> 21:26.320
Straight to the point or get out.

21:26.320 --> 21:28.880
Brother, from now on, you're going to treat me with respect.

21:28.880 --> 21:32.520
What I know can send you straight to the chair.

21:32.520 --> 21:33.520
Keep talking.

21:33.520 --> 21:37.200
I saw you sneak out of Donovan's apartment a couple of hours before he died.

21:37.200 --> 21:40.800
I saw you pull your act in the lobby so the dame would be alone with the old man.

21:40.800 --> 21:43.920
It's pretty clear the way you framed her at the trial.

21:43.920 --> 21:46.400
But you didn't fool me for a minute.

21:46.400 --> 21:47.400
What's the count?

21:47.400 --> 21:52.080
Well, I figure you're working the babe for plenty, so seeing the papers said that Donovan

21:52.080 --> 21:57.080
left the flock of millions, well, $25,000 will do for a start.

21:57.080 --> 21:59.800
You know I haven't got that kind of money here.

21:59.800 --> 22:01.080
How much have you got?

22:01.080 --> 22:06.720
I guess there ought to be $16, $1700 in the wall safe.

22:06.720 --> 22:07.720
But look here, if I...

22:07.720 --> 22:08.720
Get it!

22:08.720 --> 22:09.720
Then what do I get in return?

22:09.720 --> 22:10.720
Keep quiet.

22:10.720 --> 22:11.720
For a while.

22:11.720 --> 22:12.720
For a while.

22:12.720 --> 22:13.720
That's it.

22:13.720 --> 22:20.000
Seeing I'm such a valuable guy, I figure you ought to put me on a payroll.

22:20.000 --> 22:25.240
Take me sort of a private secretary, like you was the old man Donovan.

22:25.240 --> 22:26.720
I think I understand.

22:26.720 --> 22:28.920
Yeah, you bet you understand.

22:28.920 --> 22:31.640
Now get the dough, and fast!

22:31.640 --> 22:33.440
Yes, I see now.

22:33.440 --> 22:40.040
I think I see the whole picture.

22:40.040 --> 22:44.200
I walked over to the safe and began to dial the numbers.

22:44.200 --> 22:46.880
Before I snapped it open, I turned round to look at him.

22:46.880 --> 22:51.240
He was leaning back in the easy chair at the end of the room.

22:51.240 --> 22:57.160
His greasy face was covered with a shrewd smile, and he was pawing that silly little revolver

22:57.160 --> 22:59.160
in his right hand.

22:59.160 --> 23:03.280
It looked like a 1900 Iver Johnson.22 caliber with a two inch barrel.

23:03.280 --> 23:08.760
I took that, and the fact that they were about 40 feet between us, and at a glance.

23:08.760 --> 23:13.960
Unless that guy was an Annie Oakley, he couldn't hit the broad side of a barn from that position,

23:13.960 --> 23:14.960
and with that gun...

23:14.960 --> 23:17.640
All right, Fritz Stalin, open it!

23:17.640 --> 23:21.360
I snapped open the little safe, and there it was.

23:21.360 --> 23:28.040
I could see Colt Super 38 automatic, stamped on the blued surface of the slide.

23:28.040 --> 23:32.200
The hammer was back, just as I knew the old man had left it.

23:32.200 --> 23:36.280
I snapped off the safety and brought the sights in line between our eyes.

23:36.280 --> 23:37.280
Hey, wait!

23:37.280 --> 23:38.280
Don!

23:38.280 --> 23:39.280
The ladder!

23:39.280 --> 23:40.280
The ladder!

23:40.280 --> 23:47.480
He lay there on the floor.

23:47.480 --> 24:03.640
I looked down at him, and I had this strange feeling that I'd overlooked something.

24:03.640 --> 24:08.160
I'd hidden his car in the garage and gotten rid of the body in the cellar under two feet

24:08.160 --> 24:09.960
of dirt.

24:09.960 --> 24:11.880
Maybe I should have left him alone.

24:11.880 --> 24:15.920
I could have pleaded self-defense, but no, no.

24:15.920 --> 24:19.240
After Donovan, another trial might not have turned out so well.

24:19.240 --> 24:20.800
Now I had to get away.

24:20.800 --> 24:22.960
I was really in the clear.

24:22.960 --> 24:25.760
Nobody'd ever look under those boards in the cellar.

24:25.760 --> 24:29.680
Nobody'd ever dare to snoop around Donovan's place, my place.

24:29.680 --> 24:32.480
Not unless they suspect something.

24:32.480 --> 24:35.160
And why should anyone suspect anything?

24:35.160 --> 24:37.400
Not in my house.

24:37.400 --> 24:39.920
My house.

24:39.920 --> 24:43.160
In a minute I'd be off this dirt road and on the highway to New York.

24:43.160 --> 24:44.960
Yes, that's it.

24:44.960 --> 24:45.960
Back to New York.

24:45.960 --> 24:48.960
Then out of the country.

24:48.960 --> 24:51.880
What the?

24:51.880 --> 24:54.640
Hey, you!

24:54.640 --> 24:56.400
How about pulling out of the road and letting me by?

24:56.400 --> 24:58.400
You seem to be in an awful hurry, mister.

24:58.400 --> 24:59.400
Who is it?

24:59.400 --> 25:00.400
Why don't you?

25:00.400 --> 25:03.400
How about letting me see your driver's license, huh?

25:03.400 --> 25:05.680
Well, well, well, if it isn't Mr. Ross.

25:05.680 --> 25:09.040
Why, Lieutenant Braddon, what's the trouble?

25:09.040 --> 25:10.040
Oh, no trouble at all.

25:10.040 --> 25:12.720
As a matter of fact, I just came up here to talk to you.

25:12.720 --> 25:14.040
Sort of a social call.

25:14.040 --> 25:15.640
Well, right now I'm going to New York.

25:15.640 --> 25:16.640
I, I, I mean, I can't.

25:16.640 --> 25:17.640
You see, you see, you can't...

25:17.640 --> 25:21.120
You know, Mr. Ross, I never had a chance to talk to you after the trial.

25:21.120 --> 25:24.320
I, I got a little theory about Donovan's death.

25:24.320 --> 25:28.720
Oh, it's too late to do anything about it now, of course, but I thought it might be

25:28.720 --> 25:31.080
nice if we could sort of discuss it.

25:31.080 --> 25:32.080
Sure, sure.

25:32.080 --> 25:33.080
Any time except now.

25:33.080 --> 25:34.080
I'm in a great hurry.

25:34.080 --> 25:36.720
So I thought I'd kill two birds with one stone.

25:36.720 --> 25:37.720
What?

25:37.720 --> 25:42.800
Well, some crank sent me a letter, see, saying he was coming up here to see you.

25:42.800 --> 25:45.880
It, it seems he thought that you might kill him.

25:45.880 --> 25:46.880
A letter?

25:46.880 --> 25:51.440
Yeah, oh, it probably didn't mean a thing, but, well, you're a rich man now, Mr. Ross.

25:51.440 --> 25:54.320
You'll just have to get used to being a target for cranks.

25:54.320 --> 25:55.520
A letter.

25:55.520 --> 25:56.520
That's what he meant.

25:56.520 --> 25:57.520
A letter.

25:57.520 --> 25:58.520
What's the matter, Mr. Ross?

25:58.520 --> 26:00.520
You look, you don't look so good.

26:00.520 --> 26:02.920
Yeah, there's nothing to be afraid of.

26:02.920 --> 26:04.920
Ah, I tell you what.

26:04.920 --> 26:08.360
You're, your house ain't far from here, let you and me take a little stroll up there and

26:08.360 --> 26:10.320
see if that crank has arrived, huh?

26:10.320 --> 26:11.600
It'll make you feel better.

26:11.600 --> 26:13.680
Oh, I'm all right.

26:13.680 --> 26:15.440
I'm all right.

26:15.440 --> 26:17.120
Just let me go.

26:17.120 --> 26:18.400
No, no, no, no, no.

26:18.400 --> 26:21.840
I insist it'll set your mind at ease.

26:21.840 --> 26:22.840
Okay?

26:22.840 --> 26:33.800
Come on, let's go.

26:33.800 --> 26:37.680
The cop didn't have any trouble finding him at all.

26:37.680 --> 26:43.520
I guess Roseanne will get the money after all now when she gets out.

26:43.520 --> 26:44.520
It's too bad, really.

26:44.520 --> 27:12.320
Suspense presented by Roma Wines, R-O-M-A, Roma, America's favorite wines.

27:12.320 --> 27:16.760
This is Ken Niles returning to our suspense microphone with the star of tonight's play,

27:16.760 --> 27:17.760
Dan Durier.

27:17.760 --> 27:22.600
Dan, I've noticed in your last few pictures that you've forsaken the cloak of villainy

27:22.600 --> 27:23.600
to play the hero.

27:23.600 --> 27:29.600
Yes, Ken, I have managed to qualify for a love scene or two lately in spite of my wicked

27:29.600 --> 27:30.600
reputation.

27:30.600 --> 27:33.880
Well, then I'm afraid we've done you wrong tonight casting you as the villain.

27:33.880 --> 27:35.720
No, no, on the contrary, Ken.

27:35.720 --> 27:38.160
I don't want to be a hero on suspense.

27:38.160 --> 27:40.080
Look at what happened to the good guy tonight.

27:40.080 --> 27:43.240
He was poisoned, pushed out of a window in a couple of minutes, fat.

27:43.240 --> 27:47.600
Well, maybe you're right, Dan, but he'll or a hero for your fine performance tonight,

27:47.600 --> 27:48.960
you rate a reward.

27:48.960 --> 27:55.360
So here's a gift basket of Roma Wines with thanks from Roma, America's greatest vintner.

27:55.360 --> 27:58.800
Oh, thank you, Ken, and Roma.

27:58.800 --> 28:01.520
I'll be glad to be a villain on suspense anytime.

28:01.520 --> 28:06.000
And you'll be glad to have Roma California Sherry on hand when guests drop in.

28:06.000 --> 28:11.400
Just serve the Roma Sherry in your gift basket and watch the smiles of enjoyment appear at

28:11.400 --> 28:15.120
the first sip of this better tasting Roma Wines.

28:15.120 --> 28:21.560
Remember to Roma Sherry is the perfect first call for dinner, a delightful treat anytime.

28:21.560 --> 28:23.660
I know that about Roma Sherry, Ken.

28:23.660 --> 28:26.560
But do you know why Roma Sherry tastes better?

28:26.560 --> 28:31.680
Well, to begin with, Roma selects and presses the choicest, most luscious grapes in all

28:31.680 --> 28:33.200
California.

28:33.200 --> 28:38.560
Even the ancient skill of Roma vintners with America's finest winemaking resources guides

28:38.560 --> 28:42.840
this rich treasure unhurriedly to tempting taste perfection.

28:42.840 --> 28:49.080
Later, at peak taste richness, Roma selects from the world's greatest reserves of fine

28:49.080 --> 28:51.240
wines for your pleasure.

28:51.240 --> 28:56.160
That's why more Americans enjoy Roma than any other wine.

28:56.160 --> 28:58.200
What better reason?

28:58.200 --> 28:59.840
Thank you, Ken, and good night.

28:59.840 --> 29:01.280
Thank you, Dan Durier.

29:01.280 --> 29:05.480
Dan Durier appeared through the courtesy of Universal International Studios and is currently

29:05.480 --> 29:08.440
being seen in their production, White Tie and Tales.

29:08.440 --> 29:11.520
Tonight's suspense play was written by Frank Talbis.

29:11.520 --> 29:18.240
Next Thursday, same time, you will hear Miss Joan Bennett as star of Suspense.

29:18.240 --> 29:23.040
Produced and directed by William Spear for the Roma Wine Company of Fresno, California.

29:23.040 --> 29:36.560
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

