1
00:00:00,000 --> 00:00:07,800
And now, Roma Wines, R-O-M-A, made in California for enjoyment throughout the world.

2
00:00:07,800 --> 00:00:11,800
Roma Wines presents Suspense.

3
00:00:13,800 --> 00:00:19,800
Tonight, Roma Wines bring you Mr. Hume Cronin as star of The One Who Got Away,

4
00:00:19,800 --> 00:00:24,800
a suspense play produced, edited, and directed for Roma Wines by William Spear.

5
00:00:24,800 --> 00:00:34,800
Suspense, radio's outstanding theater of thrills, is presented for your enjoyment by Roma Wines.

6
00:00:34,800 --> 00:00:42,800
That's R-O-M-A, Roma Wines, those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live,

7
00:00:42,800 --> 00:00:47,800
to your happiness in entertaining guests, to your enjoyment of everyday meals.

8
00:00:47,800 --> 00:00:50,800
Yes, right now, a glass full would be very pleasant,

9
00:00:50,800 --> 00:00:56,800
as Roma Wines bring you Hume Cronin in a remarkable tale of Suspense.

10
00:00:59,800 --> 00:01:04,800
Well, and I certainly told her, listen here, I said, if you think for one minute that I intend to stand for that sort of thing,

11
00:01:04,800 --> 00:01:07,800
you've just, James, you're not listening to me. Put down that paper and listen to me.

12
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Yes, dear, I'm listening.

13
00:01:08,800 --> 00:01:12,800
So I said, you're very much mistaken. I did not come in here to be insulted.

14
00:01:12,800 --> 00:01:18,800
Perhaps you don't know it, young lady, but the war is over, and the sooner you people appreciate that fact, the better it will be for all of us.

15
00:01:18,800 --> 00:01:20,800
And Mabel backed me up, too. You bet she did.

16
00:01:20,800 --> 00:01:23,800
We went to the manager, and what we didn't tell him about that clerk, we certainly did.

17
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
Are you listening to me, James?

18
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
Yes, dear, yes, dear, I'm listening.

19
00:01:25,800 --> 00:01:29,800
Well, the nerve trying to tell us that merchandise was hard to get, and so were salespeople.

20
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
Didn't do them any good, I'll tell you.

21
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
I'll bet it didn't.

22
00:01:31,800 --> 00:01:36,800
Won't you say, dear? I'll bet he must be taking a little more time and trouble hiring clerks, and we got through with him the very idea.

23
00:01:36,800 --> 00:01:38,800
It's just like I said to Mabel, it's just like I said.

24
00:01:38,800 --> 00:01:44,800
I said, if they have a hat department, they have to sell hats, and if they want to sell hats, they have to allow the customers to try them on.

25
00:01:44,800 --> 00:01:47,800
Honestly, if I want to try on hats, it's not a bear to me.

26
00:01:47,800 --> 00:01:52,800
That's the way it was. Talk, talk, talk.

27
00:01:52,800 --> 00:02:05,800
Every morning at breakfast, every night from the minute I got up on the house until I finally got to sleep, every weekend from Saturday morning until Sunday night, talk, talk, talk.

28
00:02:05,800 --> 00:02:07,800
Even in the movies.

29
00:02:07,800 --> 00:02:12,800
It might not have been so bad if I'd had a traveling job, but, well, then I didn't have a traveling job.

30
00:02:12,800 --> 00:02:17,800
I worked for a bank. I had a job there as a spot auditor.

31
00:02:17,800 --> 00:02:22,800
The job was to make spot checks on tellers and cashiers' accounts between the regular audits.

32
00:02:22,800 --> 00:02:26,800
The bank had been stuck a couple of times by embezzling tellers.

33
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
No wonder the money they paid.

34
00:02:28,800 --> 00:02:33,800
So they fixed up this job, making spot checks to catch any funny business before it got very far.

35
00:02:33,800 --> 00:02:37,800
All right, just as much money as hers. Are you listening to me, James?

36
00:02:37,800 --> 00:02:39,800
Yes, dear, I said I was listening.

37
00:02:39,800 --> 00:02:44,800
Well, and if my husband gave me as much money for clothes as hers does, I bet I could look a whole lot better than she does.

38
00:02:44,800 --> 00:02:48,800
Ethel had been talking like that for, oh, ten years.

39
00:02:48,800 --> 00:02:51,800
Practically ever since we got married, I guess.

40
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
And there wasn't anything I could do about it.

41
00:02:53,800 --> 00:02:57,800
I tried to make her shut up, but she wouldn't.

42
00:02:57,800 --> 00:03:03,800
I tried to leave her once, but she followed me and talked and talked until I came back just to shut her up.

43
00:03:03,800 --> 00:03:08,800
I couldn't get a divorce. I tried that once. Once.

44
00:03:08,800 --> 00:03:12,800
But I couldn't stand the semi-laundering.

45
00:03:12,800 --> 00:03:15,800
I had to do something.

46
00:03:15,800 --> 00:03:20,800
It seems to me that if you'd only cut down on some of your expenses, we ought to be able to save enough money for a car.

47
00:03:20,800 --> 00:03:24,800
Now, I think that I... James, for heaven's sakes, how you startled me. Getting up that way.

48
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Where are you going, may I ask?

49
00:03:25,800 --> 00:03:27,800
I'm just going down to the drug store for a minute.

50
00:03:27,800 --> 00:03:30,800
Well, what do you have to go to the drug store at this time of night for?

51
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
Good heavens, I work hard to make a nice home for you, James.

52
00:03:32,800 --> 00:03:35,800
I don't see why you're always getting up in the middle of a nice chat to go out.

53
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
Do you hear me?

54
00:03:37,800 --> 00:03:39,800
James, answer my question. I must...

55
00:03:49,800 --> 00:03:51,800
As soon as I got outside, I felt better.

56
00:03:51,800 --> 00:03:56,800
But the thought that I'd have to go back there again and again and listen to her talk every day, every night,

57
00:03:56,800 --> 00:04:00,800
the thought that I'd have to go back there kept hammering in my head.

58
00:04:02,800 --> 00:04:06,800
I suppose I knew what I had to do a long time before that.

59
00:04:06,800 --> 00:04:08,800
I'd never admitted it to myself.

60
00:04:08,800 --> 00:04:11,800
There was only one way to shut that woman up.

61
00:04:13,800 --> 00:04:15,800
That was to kill her.

62
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
I didn't sleep very much that night.

63
00:04:25,800 --> 00:04:28,800
In the morning, I got up as usual and I went to the bank.

64
00:04:28,800 --> 00:04:31,800
I hadn't figured out how to do it yet.

65
00:04:31,800 --> 00:04:34,800
What I wanted was an ironclad alibi.

66
00:04:34,800 --> 00:04:37,800
I wanted to think some more about it.

67
00:04:37,800 --> 00:04:42,800
So for today's spot check, I needed something easy, some accounts that wouldn't give me any trouble.

68
00:04:42,800 --> 00:04:47,800
I looked over the bank personnel, wondering which one I should pick.

69
00:04:49,800 --> 00:04:55,800
And there was my ma'am, Arthur H. Tilwer, the perfect employee.

70
00:04:55,800 --> 00:04:58,800
Looking just like John Q. Taxpayer.

71
00:04:58,800 --> 00:05:00,800
Hard-working, conscientious, loyal.

72
00:05:00,800 --> 00:05:05,800
Been there for 35 years and risen at last to the eminence of second assistant cashier.

73
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
Good morning, Mr. Tilwer.

74
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
Good morning, Mr. Carroll.

75
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
You've passed a restful night, I trust.

76
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
Oh, yes, more or less, Mr. Tilwer.

77
00:05:13,800 --> 00:05:16,800
That's fine. Now, what may I do for you this morning?

78
00:05:16,800 --> 00:05:19,800
I thought I'd run a spot check on your accounts today, if you don't mind.

79
00:05:19,800 --> 00:05:21,800
Spot check on my accounts?

80
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
There's really no need for that, is there?

81
00:05:23,800 --> 00:05:26,800
No, of course not. It's strictly routine, you know that.

82
00:05:26,800 --> 00:05:28,800
But surely there must be others that you haven't...

83
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
Oh, come now, Mr. Tilwer.

84
00:05:30,800 --> 00:05:33,800
There isn't anything wrong with your accounts, is there?

85
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
Of course not, of course not.

86
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
Very well, if you insist.

87
00:05:37,800 --> 00:05:40,800
Here are the books, and you may proceed.

88
00:05:41,800 --> 00:05:44,800
And so I went to work on Tilwer's accounts.

89
00:05:45,800 --> 00:05:49,800
I'd done this sort of thing so often I didn't have to pay much attention to it.

90
00:05:49,800 --> 00:05:51,800
So while I worked, I thought...

91
00:05:51,800 --> 00:05:55,800
I thought about Ethel and about an alibi.

92
00:05:55,800 --> 00:06:00,800
Well, aren't you fin... finished yet, Mr. Carroll?

93
00:06:00,800 --> 00:06:02,800
Closing time, you know.

94
00:06:02,800 --> 00:06:05,800
Just about, Mr. Tilwer. Quite a bit of work here.

95
00:06:05,800 --> 00:06:08,800
You seem to have handled a lot of transactions last month.

96
00:06:08,800 --> 00:06:11,800
Oh, yes, yes, I did. A busy month this last month.

97
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
Are you going home now?

98
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
No, I think I'll stay here and finish this up.

99
00:06:15,800 --> 00:06:17,800
Why don't you finish up in the morning?

100
00:06:17,800 --> 00:06:19,800
Oh, this shouldn't take much longer. I'll do it tonight.

101
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
Very well. Good night, Mr. Tilwer.

102
00:06:21,800 --> 00:06:25,800
Good night, Mr. Carroll.

103
00:06:25,800 --> 00:06:27,800
Huh. It's funny it doesn't balance.

104
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
Must have made a mistake.

105
00:06:29,800 --> 00:06:31,800
Let's see. I'll add it again.

106
00:06:35,800 --> 00:06:37,800
But it wasn't any mistake.

107
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
His books didn't balance.

108
00:06:39,800 --> 00:06:44,800
And by the time I'd finished the check, I knew he hadn't made a mistake either.

109
00:06:44,800 --> 00:06:51,800
Mr. Arthur H. Tilwer, the prize employee of Consolidated National,

110
00:06:51,800 --> 00:06:58,800
was deliberately short $3,756.23.

111
00:07:03,800 --> 00:07:05,800
When I'd finished, it was quite late.

112
00:07:05,800 --> 00:07:07,800
I locked up.

113
00:07:07,800 --> 00:07:12,800
But before I started for home and some more talk from my loving wife,

114
00:07:12,800 --> 00:07:16,800
I paused for a moment, leaning on the bank doors and lit a cigarette.

115
00:07:18,800 --> 00:07:21,800
Something was beginning to stir in my mind.

116
00:07:22,800 --> 00:07:25,800
I didn't know quite what, but it was something important.

117
00:07:26,800 --> 00:07:30,800
As I was thinking, I happened to glance down the street and I saw somebody coming toward me.

118
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
I thought the figure looked familiar.

119
00:07:32,800 --> 00:07:35,800
Yes. When he passed under the street light, I recognized him.

120
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
It was Tilwer.

121
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
I waited for him.

122
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
Hello, Tilwer.

123
00:07:41,800 --> 00:07:44,800
Mr. Carroll, how are you?

124
00:07:44,800 --> 00:07:46,800
Weren't headed for the bank, were you, Tilwer?

125
00:07:46,800 --> 00:07:49,800
Well, yes. As a matter of fact, I was.

126
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
Some work I wanted to clean up.

127
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
Yeah, I can imagine.

128
00:07:52,800 --> 00:07:55,800
Never mind about that now, Tilwer. You can't clean it up.

129
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
Come on, come on down the corner and have a cup of coffee with me.

130
00:07:57,800 --> 00:07:59,800
Well, thank you for the invitation, but...

131
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
I think you'd better come along.

132
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
See, I want to talk to you.

133
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
No, really, Mr. Carroll, I don't think that I...

134
00:08:05,800 --> 00:08:09,800
Look here, Tilwer. I have a report in my pocket concerning your accounts.

135
00:08:09,800 --> 00:08:12,800
You just might like to see it before I turn it in.

136
00:08:12,800 --> 00:08:14,800
All right.

137
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
I'll come just for a moment.

138
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
Let's go.

139
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
I got Tilwer into a booth and ordered two cups of coffee

140
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
and handed him a carbon copy of the report.

141
00:08:26,800 --> 00:08:29,800
He read it all the way through.

142
00:08:29,800 --> 00:08:33,800
And the further he read, the whiter his face got.

143
00:08:34,800 --> 00:08:37,800
Stop shaking and give me that before you spill your coffee.

144
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
Oh.

145
00:08:39,800 --> 00:08:44,800
Now, there are a couple of things I want to know before I turn this in.

146
00:08:44,800 --> 00:08:46,800
What have you done with the money?

147
00:08:47,800 --> 00:08:50,800
Mr. Carroll, I have a sister.

148
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
She's desperately ill.

149
00:08:52,800 --> 00:08:55,800
Every penny of that money has gone for her treatments. Every penny.

150
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
That isn't going to make any difference. Embezzlement's embezzlement.

151
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
She'll die. She'll die, Mr. Carroll.

152
00:09:00,800 --> 00:09:03,800
I didn't mean to steal that money and I'll pay it back.

153
00:09:03,800 --> 00:09:05,800
Please don't turn in that report.

154
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
My sister will die if I can't continue her treatments.

155
00:09:07,800 --> 00:09:09,800
I'll find some way to pay it back.

156
00:09:09,800 --> 00:09:11,800
That's what they all say, Tilwer.

157
00:09:11,800 --> 00:09:15,800
Mr. Carroll, I've lived a life of probity and honesty for 50 years.

158
00:09:15,800 --> 00:09:19,800
I only did this because I couldn't bear to see my sister die for lack of money.

159
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
I had to have it.

160
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
You must help me.

161
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
I must help you?

162
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
Do you realize what you're asking me to do?

163
00:09:27,800 --> 00:09:30,800
Yes, I realize it. Surely there's some way I can make it worth your while.

164
00:09:30,800 --> 00:09:33,800
I haven't any money, but I'd do anything for you.

165
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
Absolutely anything.

166
00:09:35,800 --> 00:09:37,800
Don't turn in that report.

167
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
Then it came to me.

168
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
This was it.

169
00:09:41,800 --> 00:09:43,800
The perfect alibi.

170
00:09:43,800 --> 00:09:45,800
Tilwer would provide it.

171
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
Tilwer would have to provide it.

172
00:09:47,800 --> 00:09:50,800
I listened to him run on until I'd thought it all out.

173
00:09:50,800 --> 00:09:52,800
And she thinks I have some money.

174
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
All right, Tilwer. All right. All right.

175
00:09:54,800 --> 00:09:56,800
I'll help you.

176
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
On certain conditions.

177
00:09:58,800 --> 00:10:01,800
Thank you so much, Mr. Carroll. You don't realize what...

178
00:10:01,800 --> 00:10:04,800
First, I want a written confession from you.

179
00:10:04,800 --> 00:10:06,800
Just in case.

180
00:10:06,800 --> 00:10:12,800
And then I want you to be prepared to swear that I was with you all evening on one night that I'll pick out.

181
00:10:12,800 --> 00:10:14,800
You understand?

182
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
Oh, yes. Yes, I'll do it.

183
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Anything.

184
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
Anything at all.

185
00:10:20,800 --> 00:10:32,800
Good.

186
00:10:32,800 --> 00:10:37,800
For Suspense, Roma Wines are bringing you Hume Cronin in The One Who Got Away.

187
00:10:37,800 --> 00:10:51,800
This is Ken Niles for Roma Wines presentation tonight in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

188
00:10:51,800 --> 00:10:56,800
Between the acts of Suspense, this is Ken Niles for Roma Wines.

189
00:10:56,800 --> 00:11:02,800
Traditional as going to the big game are those friendly get-togethers and fireside reunions afterwards.

190
00:11:02,800 --> 00:11:07,800
And as a host this weekend, enrich your hospitality by serving delicious Roma Wines.

191
00:11:07,800 --> 00:11:14,800
For Roma, California Sherry, Port or Muscatel add warmth and friendliness to any occasion.

192
00:11:14,800 --> 00:11:20,800
And because Roma Wines taste better, more Americans serve Roma than any other wine.

193
00:11:20,800 --> 00:11:26,800
Roma Wines do taste better because Roma master vintners start with California's choicest grapes.

194
00:11:26,800 --> 00:11:34,800
Then with America's finest winemaking resources, they patiently guide this glorious grape goodness to tempting taste perfection.

195
00:11:34,800 --> 00:11:43,800
Later, along with Roma Wines of years before, this abundant treasure awaits selection from the world's greatest wine reserves for your pleasure.

196
00:11:43,800 --> 00:11:47,800
Take advantage of Roma's present low prices.

197
00:11:47,800 --> 00:11:51,800
Buy Roma by the case for your holiday needs and save.

198
00:11:51,800 --> 00:11:54,800
That's R-O-M-A, Roma Wines.

199
00:11:54,800 --> 00:11:57,800
America's favorite wines.

200
00:11:57,800 --> 00:12:05,800
And now, Roma Wines bring back to our Hollywood sound stage, Hume Cronin as James Carroll in The One Who Got Away.

201
00:12:05,800 --> 00:12:09,800
A tale well calculated to keep you in suspense.

202
00:12:20,800 --> 00:12:23,800
The next night I didn't come home until almost 8 o'clock.

203
00:12:23,800 --> 00:12:26,800
Ethel was in fine form. She started right in.

204
00:12:26,800 --> 00:12:32,800
James Carroll, where have you been? You know I'm supposed to meet Mabel at the corner at 8.15 to catch the bus downtown to the show.

205
00:12:32,800 --> 00:12:35,800
I should think you'd show a little consideration for me once in a while.

206
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Well answer me, where have you been?

207
00:12:36,800 --> 00:12:39,800
I'm sorry dear, I'm sorry. I had to work late and I didn't have a chance to call you.

208
00:12:39,800 --> 00:12:45,800
What do you mean you didn't have a chance to call me? Now your dinner's all cold. You just have to eat it that way too. I can't wait around here any longer.

209
00:12:45,800 --> 00:12:50,800
That's all right dear. I'll tell you what, you go and get your things on. I'll call Mabel and tell her that you're going to be a little late.

210
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
She won't have left yet.

211
00:12:52,800 --> 00:12:54,800
You haven't called her yet, have you?

212
00:12:54,800 --> 00:12:57,800
Oh well no, I haven't called her already. I've been doing nothing but wait for you.

213
00:12:57,800 --> 00:13:00,800
All right dear, I'll call her now. You go and get your things on.

214
00:13:00,800 --> 00:13:05,800
Well all right, but in the future James Carroll, when you know I'm going out, I want you here on time.

215
00:13:09,800 --> 00:13:19,800
Hello? Is that you Tilbury? You alone? Do you expect anybody tonight? That's fine. Listen Tilbury, this is the night.

216
00:13:19,800 --> 00:13:26,800
I want you to say that I've been there with you all evening from seven o'clock on. Never mind why.

217
00:13:26,800 --> 00:13:30,800
I'll be over there after a while and I'll give you the details of what you're to say when the time comes.

218
00:13:30,800 --> 00:13:41,800
I don't care whether you like it or not Tilbury. No not yet dear. Not yet, just a moment. You don't want your sister to die do you? All right I'll see you shortly.

219
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
Did you get her? Did you get her James?

220
00:13:44,800 --> 00:13:46,800
No I didn't. The phone was busy.

221
00:13:46,800 --> 00:13:49,800
Oh what do you mean the phone was busy? I heard you talking to somebody.

222
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
Oh well that was somebody else.

223
00:13:51,800 --> 00:13:56,800
Oh well honestly James, this is most annoying. I don't believe you can do anything right. Give me that phone.

224
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
Yes dear, here you are.

225
00:13:57,800 --> 00:14:00,800
Oh really, can't even dial for heaven's sake.

226
00:14:00,800 --> 00:14:12,800
Oh, I don't know. Hello? Hello Charlie? Charlie DeCecil? Has Mabel left yet? Oh good, yeah. Let me talk to her will you please?

227
00:14:12,800 --> 00:14:18,800
For heaven's sake James, don't just stand there behind me like that. You know how nervous it makes me.

228
00:14:18,800 --> 00:14:26,800
Mabel? Mabel this is Ethel. Listen hon, I'm sorry but I'm just going to be a tiny bit late. Yeah?

229
00:14:26,800 --> 00:14:32,800
Oh I'll catch you next bus sure. Well it's really very annoying. I had a chance.

230
00:14:32,800 --> 00:14:45,800
I'll catch you. Hello? Hello? Hello Ethel? Ethel can you hear me Ethel? Hello? Hello?

231
00:14:55,800 --> 00:14:58,800
I guess I must have got back not very long after the cops got there.

232
00:14:58,800 --> 00:15:07,800
The apartment was ablaze with lights. There was a cop at the door. Inside there were photographers, fingerprint men, all the usual array of the law.

233
00:15:07,800 --> 00:15:14,800
The detective in charge was named Dolan. Pretty much an average looking guy but sharp.

234
00:15:14,800 --> 00:15:23,800
We went through the amenities and he told me how sorry he was. I expressed my shock and horror and finally we got down to business.

235
00:15:23,800 --> 00:15:31,800
Mr. Carroll I hate to bother you at a time like this but I find it quite helpful in cases of this kind to talk to people as soon as possible.

236
00:15:31,800 --> 00:15:36,800
Yes, yes I understand. Now when did you last see your wife alive Mr. Carroll?

237
00:15:36,800 --> 00:15:43,800
Well about a quarter to seven I guess. I only came in for a moment and she was getting ready to go out.

238
00:15:43,800 --> 00:15:48,800
About a quarter to seven. And she was okay when you left? Yes perfectly.

239
00:15:48,800 --> 00:15:53,800
And you say you left the apartment then? That's right. Where did you go Mr. Carroll?

240
00:15:53,800 --> 00:16:01,800
Well what's that got to do with this? Mr. Carroll this is a murder case. Your wife was strangled while she was talking over the phone to a friend of hers.

241
00:16:01,800 --> 00:16:05,800
You want to bring her murderer to justice don't you? Oh of course.

242
00:16:05,800 --> 00:16:12,800
Well in a case like this unless we get a break we'll have to investigate the whereabouts of a great many people at the time she was killed.

243
00:16:12,800 --> 00:16:16,800
We'll find out a lot of things that people would prefer to keep quiet.

244
00:16:16,800 --> 00:16:27,800
Now perhaps what you were doing after you left here is something like that but let me assure you if where you were and what you were doing has nothing to do with this case it'll never come out.

245
00:16:27,800 --> 00:16:36,800
No. Where were you? I uh... Was it to see a woman Mr. Carroll? Oh no. No there was no other woman.

246
00:16:36,800 --> 00:16:43,800
Don't you remember where you went? Yes. Yes I remember. Why won't you tell me?

247
00:16:43,800 --> 00:16:48,800
Mr. Carroll where did you go after you left this apartment at a quarter of seven?

248
00:16:48,800 --> 00:16:56,800
I'm not going to tell you. Mr. Carroll why did you kill your wife?

249
00:16:56,800 --> 00:17:04,800
I didn't kill her. What's the matter with you? You didn't kill her. You left her here alive at a quarter of seven and you won't say where you went.

250
00:17:04,800 --> 00:17:11,800
But that's right. But I didn't kill her. Why should I? Look here I love my wife.

251
00:17:11,800 --> 00:17:24,800
Mr. Carroll I'm afraid you leave me no choice. I must ask you to accompany me down to headquarters.

252
00:17:24,800 --> 00:17:35,800
Down at headquarters we went through it all over again and again and again. In the end always the same three questions and always the same three answers.

253
00:17:35,800 --> 00:17:46,800
Why did you kill your wife Carroll? I didn't kill her. Where did you go that night? I won't tell you. Why won't you tell us where you went? I won't tell you that.

254
00:17:46,800 --> 00:17:56,800
The same three questions and the same three answers. Over and over and over for a long long time. Over and over and over.

255
00:17:56,800 --> 00:18:07,800
But I never told them.

256
00:18:07,800 --> 00:18:15,800
The case came up for trial about two months later. The prosecution had a good sound case for first degree murder and the district attorney made the most of it.

257
00:18:15,800 --> 00:18:25,800
It looked open and shut until the last witness for the defense, the last the only witness for the defense Arthur Tilworth took the stand.

258
00:18:25,800 --> 00:18:39,800
On the evening of the 14th of September I went straight home from the bank and had dinner. At about two minutes past seven o'clock I remember the time exactly because my favorite radio program at the symphony hour had just come on.

259
00:18:39,800 --> 00:18:47,800
The defendant Mr. James Carroll joined me and remained in my presence until about eleven o'clock.

260
00:18:47,800 --> 00:18:59,800
Order in the court. Order in the court. Order. I went at him hammer and tongs. Kept him on the stand for an hour and a half but he never changed his story and never contradicted himself.

261
00:18:59,800 --> 00:19:09,800
He made as admirable a witness as he did a bank employee. The jury was out for a long time. Twelve hours or so. And when they came back.

262
00:19:09,800 --> 00:19:15,800
Ladies and gentlemen of the jury. Have you reached a verdict? We have your honor.

263
00:19:15,800 --> 00:19:21,800
Do you find the defendant James Carroll guilty as charged or not guilty?

264
00:19:21,800 --> 00:19:23,800
Not guilty your honor.

265
00:19:23,800 --> 00:19:31,800
Oh.

266
00:19:31,800 --> 00:19:39,800
And there it was. Just the way I'd planned it. I was free.

267
00:19:39,800 --> 00:19:47,800
And I'd stay free. No man, the law says, shall be placed twice in jeopardy for the same offense.

268
00:19:47,800 --> 00:20:02,800
No matter what they found out they couldn't touch me now. I was free of Ethel forever.

269
00:20:02,800 --> 00:20:18,800
After it was over I took about a week off. I got a cabin up in the hills and I just loafed around for a whole week. All by myself. It was nice and quiet. Nice and quiet.

270
00:20:18,800 --> 00:20:25,800
When I got back to the apartment I saw someone standing by my door. It was Dolan.

271
00:20:25,800 --> 00:20:27,800
Hello Carol.

272
00:20:27,800 --> 00:20:30,800
Hello Dolan. Want to see me?

273
00:20:30,800 --> 00:20:33,800
Yeah. Just for a minute.

274
00:20:33,800 --> 00:20:36,800
I've been away for a week you know.

275
00:20:36,800 --> 00:20:38,800
Yeah. We know.

276
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Come on in.

277
00:20:39,800 --> 00:20:42,800
Thanks.

278
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
Sit down.

279
00:20:43,800 --> 00:20:46,800
Thanks.

280
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
Cigarette? Cigar?

281
00:20:47,800 --> 00:20:56,800
No I don't think so. Thanks anyway.

282
00:20:56,800 --> 00:20:58,800
Alright Dolan. What do you want?

283
00:20:58,800 --> 00:21:02,800
Oh nothing really.

284
00:21:02,800 --> 00:21:05,800
Look Dolan, is this supposed to be a purely social visit?

285
00:21:05,800 --> 00:21:08,800
Hey Carol, tell me, do you fish?

286
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
I fish? No. Why?

287
00:21:10,800 --> 00:21:15,800
Fishing is my favorite sport. I was raised around Winnipeg Lake you know. Fishing's fine there.

288
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
Yeah?

289
00:21:16,800 --> 00:21:23,800
There's one particular spot on Winnipeg that's a favorite of a lot of fishermen. It's deep, cool and rocky.

290
00:21:23,800 --> 00:21:28,800
There was a big speckled bass live there. A very cagey creature he was too.

291
00:21:28,800 --> 00:21:33,800
A lot of fellas thought they had him. Hooked him even. But he always got away.

292
00:21:33,800 --> 00:21:35,800
This is all very interesting but if you don't mind I...

293
00:21:35,800 --> 00:21:40,800
As a matter of fact that fish got to be quite famous. Got to be known as the one who got away.

294
00:21:40,800 --> 00:21:45,800
And every time anybody did any serious fishing there they'd always have a try at landing.

295
00:21:45,800 --> 00:21:49,800
Oh yeah they tried everything. All sorts of flies and lures and bait. Went on for years.

296
00:21:49,800 --> 00:21:52,800
Look here Dolan, I don't know what you want from me but...

297
00:21:52,800 --> 00:21:58,800
I gotta go now Carol. It's a fascinating story don't you think?

298
00:21:58,800 --> 00:22:01,800
Mm hmm. Very.

299
00:22:03,800 --> 00:22:08,800
By the way Carol, you know how much that fish weighed? Seven pounds and twelve ounces.

300
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
How do you know?

301
00:22:10,800 --> 00:22:23,800
He got a little careless one day. Took a long time but I finally got him. Bye now Carol.

302
00:22:25,800 --> 00:22:35,800
I could see that Dolan was going to be annoying. But I didn't care. I figured he'd stop after a while.

303
00:22:35,800 --> 00:22:40,800
There was only one more thing I had to do to clean this whole thing up.

304
00:22:40,800 --> 00:22:43,800
I'd made a bargain with Tilwer and I intended to keep it.

305
00:22:43,800 --> 00:22:49,800
Yes sir, I'm a man that keeps his bargains. That night I went around to his apartment.

306
00:22:49,800 --> 00:22:56,800
There was no answer when I knocked. I noticed that the door was unlatched and so I pushed it open.

307
00:22:56,800 --> 00:23:01,800
There was Tilwer sitting in the dark by the window just staring out.

308
00:23:01,800 --> 00:23:07,800
The flicker of the neon signs outside lit his face as they flickered on and off.

309
00:23:07,800 --> 00:23:11,800
He looked about 150 years old.

310
00:23:11,800 --> 00:23:15,800
Tilwer. Hey Tilwer.

311
00:23:15,800 --> 00:23:21,800
Tilwer. What are you doing sitting there in the dark? Come on let's have some light.

312
00:23:21,800 --> 00:23:25,800
Just sitting here thinking Carol.

313
00:23:25,800 --> 00:23:27,800
Thinking? About what?

314
00:23:27,800 --> 00:23:32,800
About a lot of things. Principally about you.

315
00:23:32,800 --> 00:23:37,800
Huh? Look Tilwer I made a bargain with you and I've come to keep it.

316
00:23:37,800 --> 00:23:41,800
Yes sir, here's your confession. Here are both copies of my report.

317
00:23:41,800 --> 00:23:44,800
Tilwer did you hear me? I said here was the confession.

318
00:23:44,800 --> 00:23:48,800
Yes I heard you. It doesn't matter.

319
00:23:48,800 --> 00:23:54,800
What do you mean it doesn't matter? You want to go to jail Tilwer? And how about your sister?

320
00:23:54,800 --> 00:23:57,800
My sister's dead this morning.

321
00:23:57,800 --> 00:24:00,800
Oh I'm sorry Tilwer.

322
00:24:00,800 --> 00:24:03,800
You made me kill your wife Carol.

323
00:24:03,800 --> 00:24:09,800
What? Oh come now Tilwer don't be stupid. I did you a favor you did me one that's that.

324
00:24:09,800 --> 00:24:16,800
No if it hadn't been for me your wife would still be alive and I've been punished for my sins. My sister.

325
00:24:16,800 --> 00:24:17,800
Oh no no no.

326
00:24:17,800 --> 00:24:19,800
Who will punish you for your sins Carol?

327
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
Take it easy.

328
00:24:20,800 --> 00:24:24,800
And you cheated justice but you won't cheat me because I'm going to kill you.

329
00:24:24,800 --> 00:24:30,800
Sit down you old fool. Get away from that knife. Get away from that knife I tell you.

330
00:24:30,800 --> 00:24:38,800
Alright give it to me. Give it to me. Now sit down.

331
00:24:38,800 --> 00:24:46,800
Well that's better. Quite a nasty little pig sticker you have here Tilwer.

332
00:24:46,800 --> 00:24:51,800
There's your knife my decrepit avenging angel. You're not going to kill anybody.

333
00:24:51,800 --> 00:24:55,800
I'll get you Carol. You see I'll get you.

334
00:24:55,800 --> 00:25:17,800
Now who's there? Just a minute. Wait a minute. Hold on. I'm coming.

335
00:25:17,800 --> 00:25:22,800
Hello Carol.

336
00:25:22,800 --> 00:25:25,800
What do you mean by getting me out of bed at this hour?

337
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
Where were you last night Carol?

338
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
Who wants to know?

339
00:25:29,800 --> 00:25:35,800
The police department wants to know. Now answer my question. Where were you last night? Or aren't you saying?

340
00:25:35,800 --> 00:25:39,800
Certainly I'm saying. I went over to see Tilwer. Anything wrong with that?

341
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
And how was Tilwer?

342
00:25:41,800 --> 00:25:44,800
He was alright. About the same as usual.

343
00:25:44,800 --> 00:25:47,800
And how was he when you left him?

344
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
He was just the same as when I came in.

345
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
Was he?

346
00:25:52,800 --> 00:25:55,800
Of course he was. What's wrong? Something wrong with Tilwer?

347
00:25:55,800 --> 00:25:58,800
He's dead Carol.

348
00:25:58,800 --> 00:25:59,800
Dead?

349
00:25:59,800 --> 00:26:01,800
There was a knife in his heart.

350
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
A knife?

351
00:26:02,800 --> 00:26:04,800
There were fingerprints on that knife Carol.

352
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
Oh no.

353
00:26:05,800 --> 00:26:09,800
It was in his heart and your fingerprints were on it Carol and on the door and on the lamp.

354
00:26:09,800 --> 00:26:12,800
No no no listen I didn't kill him. I tell you.

355
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
This is a frame I didn't touch him.

356
00:26:14,800 --> 00:26:20,800
Maybe but the police department is taking a different view Carol. Get some clothes on. You're under arrest for the murder of Arthur Tilwer.

357
00:26:20,800 --> 00:26:22,800
Oh no. No.

358
00:26:22,800 --> 00:26:26,800
Too bad you'll never get to see that fish I was telling you about.

359
00:26:26,800 --> 00:26:31,800
It's over my fireplace. Just hanging there.

360
00:26:31,800 --> 00:26:49,800
Come on Carol.

361
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Suspense.

362
00:26:50,800 --> 00:26:54,800
Presented by Roma Wines. R-O-M-A.

363
00:26:54,800 --> 00:26:59,800
Selected for your pleasure from the world's greatest reserves of fine wine.

364
00:26:59,800 --> 00:27:05,800
This is Ken Niles introducing our suspense star of the evening. One of Hollywood's most accomplished villains, Hume Cronin.

365
00:27:05,800 --> 00:27:10,800
Tell me Hume wouldn't you like to give up roguery and play a nice guy just once?

366
00:27:10,800 --> 00:27:15,800
Not me Ken. Look what happens to the nice guys on suspense. They always get killed in the first act.

367
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
Give me a cloak and dagger anytime.

368
00:27:17,800 --> 00:27:20,800
As far as you're concerned then villainy is its own reward.

369
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
That's it. My sentiments to a teaser.

370
00:27:22,800 --> 00:27:30,800
A tea party doesn't go on this program Hume. But since you're a party to suspense this evening, this goes to you.

371
00:27:30,800 --> 00:27:37,800
Roma presents you with this gift basket of Roma wines selected for you from the world's greatest wine reserve.

372
00:27:37,800 --> 00:27:46,800
Why thank you Ken. And thanks to Roma too. My. For a man of my moderate tastes Roma wine's an ideal gift.

373
00:27:46,800 --> 00:27:51,800
And for moderate entertaining Hume you can't beat the Roma Muscatel in your gift basket.

374
00:27:51,800 --> 00:27:56,800
Share with your guests the golden richness of Roma Muscatel. Delicious with cake or nuts.

375
00:27:56,800 --> 00:28:00,800
Or enjoy delightful Roma Muscatel with dessert.

376
00:28:00,800 --> 00:28:06,800
Let the naturally sweet mellow taste of Roma Muscatel enrich your quiet evenings at home.

377
00:28:06,800 --> 00:28:08,800
Roma Muscatel? That sounds very tempting.

378
00:28:08,800 --> 00:28:14,800
Oh it is Hume. And Roma Muscatel tastes better because Roma starts with California's choicest grapes.

379
00:28:14,800 --> 00:28:20,800
Guides them skillfully with America's finest wine making resources to tempting taste perfection.

380
00:28:20,800 --> 00:28:26,800
Later at peak richness Roma selects from the world's greatest wine reserves for your pleasure.

381
00:28:26,800 --> 00:28:31,800
That's the reason more Americans enjoy Roma than any other wine.

382
00:28:31,800 --> 00:28:39,800
And reason enough too. And now Ken, before I go home and murder my wife again, who's slated for the spotlight on suspense next Thursday?

383
00:28:39,800 --> 00:28:43,800
It's yours and mine and everybody's dream girl Hume. Judy Garland.

384
00:28:43,800 --> 00:28:46,800
Oh that's wonderful. What kind of a play will Judy do?

385
00:28:46,800 --> 00:28:55,800
Well we don't want to tip too much of it but Judy will appear as a girl who works as a waitress in one of our Hollywood drive ins and who gets into a situation that is, believe me.

386
00:28:55,800 --> 00:28:58,800
Well calculated to keep you in suspense.

387
00:28:58,800 --> 00:28:59,800
Right.

388
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
I'll certainly be listening. Good night Ken.

389
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
Good night Hume.

390
00:29:01,800 --> 00:29:06,800
Hume Cronin appeared to the courtesy of Metro-Goldwyn-Mayer, producers of the Technicolor production The Yearling.

391
00:29:06,800 --> 00:29:11,800
Next Thursday same time you will hear Judy Garland as star of Suspense.

392
00:29:11,800 --> 00:29:15,800
Produced and directed by William Spear for the Roma Wine Company of Fresno, California.

393
00:29:15,800 --> 00:29:18,800
PBS, the Columbia Broadcasting System.

