1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
And now, Roma Wines, R-O-M-A, made in California for enjoyment throughout the world.

2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Roma Wines presents Suspense.

3
00:00:15,000 --> 00:00:21,000
Tonight, Roma Wines bring you Mr. Gene Lockhart as star of Statement of Employee Henry Wilson.

4
00:00:21,000 --> 00:00:30,000
A Suspense play produced, edited, and directed for Roma Wines by William Spear.

5
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
Suspense, radio's outstanding theater of thrills, is presented for your enjoyment by Roma Wines.

6
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
That's R-O-M-A, Roma Wines.

7
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live.

8
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
To your happiness in entertaining guests, to your enjoyment of everyday meals.

9
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Yes, right now a glass full would be very pleasant,

10
00:00:53,000 --> 00:00:59,000
as Roma Wines bring you Gene Lockhart in a remarkable tale of Suspense.

11
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
I, I was aware that I was trembling.

12
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
I tried walking slowly back and forth in front of the desk,

13
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
but even in motion my knees felt weak, and my whole body shook.

14
00:01:16,000 --> 00:01:22,000
Why was it always I who trembled, and never this pompous insect sitting in front of me?

15
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
His voice was cool and mocking. His voice was clear and hard.

16
00:01:27,000 --> 00:01:33,000
I sympathize with you of course, Wilson, but there were error must be brought to Mr. Larkin's attention.

17
00:01:33,000 --> 00:01:38,000
That's quite a big mistake there. Quite a costly mistake.

18
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Mr. Larkin must know. In the morning.

19
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
He wouldn't cover it up. I knew that.

20
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Since 1938 I'd been working there, enjoying the work, liking the people.

21
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Then he had come, two years ago.

22
00:01:50,000 --> 00:01:57,000
Have you ever stood quietly by and watched someone rob your house or steal your pocketbook?

23
00:01:57,000 --> 00:02:02,000
I was helpless. He was ambitious. He was clever, and he was fluent.

24
00:02:02,000 --> 00:02:09,000
And as of tonight, I was his subordinate. Two years against ten years.

25
00:02:09,000 --> 00:02:15,000
Around the office I had a reputation for being casual and carefree, but I hated this man.

26
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
Every inch of me hated this man. It wasn't a new hatred.

27
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Of course there's no question of your honesty.

28
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
His voice was patronizing. The patient teacher and the unruly pupil.

29
00:02:27,000 --> 00:02:33,000
I hated him. He smiled up at me and waved his hand in dismissal.

30
00:02:33,000 --> 00:02:40,000
He almost brushed a small iron vase off the top of the desk with a gesture.

31
00:02:40,000 --> 00:02:48,000
I'd seen that vase so often, but I'd never seen it out of the eyes that I was looking at it with now.

32
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Good night, Wilson.

33
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Good night, I said. Good night, clever boy.

34
00:02:54,000 --> 00:03:00,000
I walked out into the corridor and rang for the elevator.

35
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Ah, terrible night, ain't it, Mr. Wilson?

36
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
I heard the boy talking, like he was yelling from some distant mountain at me.

37
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
He was talking and I was answering, but what either of us was saying I didn't know.

38
00:03:12,000 --> 00:03:18,000
I was thinking of something else. And then I heard him say something very clearly.

39
00:03:18,000 --> 00:03:23,000
What do you know? It's eleven-thirty already. You've had a long day today, Mr. Wilson.

40
00:03:23,000 --> 00:03:29,000
Yes. Mr. Dodds is still in his office. You might drop in and see if he wants anything.

41
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
I think he'd be very grateful.

42
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
Oh, I will, sir. I certainly will. Yeah, it'll help pass the time.

43
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
I walked out of the lobby and came back into the building again when the boy had gotten into the elevator.

44
00:03:39,000 --> 00:03:44,000
Four flights up. I took the stairs slowly. I was in no rush.

45
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
I must let the boy get out of the room first.

46
00:03:47,000 --> 00:03:54,000
He said the night passed slowly. This one wouldn't, and yet there'd be an eternity compressed in it.

47
00:03:54,000 --> 00:03:59,000
When I got to the fourth floor, I stopped at the top of the stairs and watched the door to Dodds' office.

48
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
The elevator was parked at the floor, so I knew the boy was in the room.

49
00:04:03,000 --> 00:04:08,000
A short while later he came out, and I crouched back in the shadows until he'd gone down in the car.

50
00:04:08,000 --> 00:04:13,000
And then I walked into Dodds' waiting room.

51
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Who's there?

52
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
I called out my name and entered the office proper.

53
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Yes, what is it, Wilson?

54
00:04:22,000 --> 00:04:29,000
He was still sitting down, and the iron vase was still alongside of him, very close to him.

55
00:04:29,000 --> 00:04:34,000
I started to talk. I don't know what about business, things in general. I've quite forgotten.

56
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
I reached across and picked up the iron vase casually, very casually.

57
00:04:39,000 --> 00:04:47,000
But his eyes went wild suddenly, and he jumped, and I hit him square on the top of the head with the vase.

58
00:04:47,000 --> 00:04:52,000
He started to slump back in the chair. I hit him again, hard, and again, and again.

59
00:04:52,000 --> 00:04:58,000
A red streak ran across his forehead, and he... he lay still.

60
00:04:58,000 --> 00:05:04,000
I put my hand against his heart. For a moment there was a soft, beating.

61
00:05:04,000 --> 00:05:09,000
Then I could feel nothing.

62
00:05:09,000 --> 00:05:14,000
I... I'm often very nervous.

63
00:05:14,000 --> 00:05:21,000
Ordinary little situations often upset me, like... like getting up to make a speech at the club, or meeting strange young ladies.

64
00:05:21,000 --> 00:05:28,000
And I had just taken a life, and I was calmer than I'd ever been before.

65
00:05:28,000 --> 00:05:33,000
I wiped the vase off and put it back on the desk. I moved slowly back to the door.

66
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
I wiped the door now, and I was back to the door.

67
00:05:37,000 --> 00:05:43,000
I wiped the door now, looked once around the room before I opened the door, and stepped out into the waiting room.

68
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
And then...

69
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Going home, Mr. Wilson.

70
00:05:51,000 --> 00:05:56,000
I stood there, afraid to turn, afraid to think.

71
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
I slammed the door shut behind me and stood in front of it.

72
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Are you... are you all right, Mr. Wilson?

73
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
I tried to talk, but the words got caught somewhere in my throat.

74
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
It was the sweeper, Tom Heaney, the night sweeper, crazy Tom.

75
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
I almost fainted.

76
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Everything had been set so nicely.

77
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
I'd left the building, the elevator boy had come up and found Dodds in good health.

78
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Someone had stolen him later and killed him.

79
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
That would be the elevator boy story.

80
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
I'd left the building.

81
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Are you... are you all right, Mr. Wilson?

82
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
I had left the building, but...

83
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
I'm fine, Tom. A bit of a cold, that's all.

84
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Mr. Dodds is in this room now, Tom, working very late tonight.

85
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
You'd better let his office go for this once.

86
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Oh, well, if you say so, Mr. Wilson.

87
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Of course, I could give it a quick brush through, though, sir.

88
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
I won't disturb him, then, honestly.

89
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
I stood firm in front of the door.

90
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
I won't... I won't disturb him.

91
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
He began to sweep the sitting room, and I stood and watched him.

92
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
I was nervous again.

93
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
I had a sickness at the bottom of my stomach.

94
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
I tried to talk, to talk, and I sounded stupid.

95
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Tom looked at me, and then I thought it would be his word against mine.

96
00:07:03,000 --> 00:07:08,000
A crazy, rambling old man, crazy Tom, and I had left the building.

97
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Well, well, well, well.

98
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Look how dirty it was.

99
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Say, I'm a good sweeper, you know that?

100
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Yes, sir, darn good sweeper.

101
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Do you see this broom?

102
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
I've got a new broom.

103
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
See? See my new broom? See it?

104
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Oh, yes, sir, new broom.

105
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
I looked at my watch.

106
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
There's almost 12.

107
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
All the time I was wasting with him, I could stand no more.

108
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Crazy Tom.

109
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
His story tomorrow would be listed as an idiot's babble.

110
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
I had left the building an hour ago.

111
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
I couldn't afford to waste any more time.

112
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
I walked behind him.

113
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
He was laughing, and I hit him on the back of the neck.

114
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Not, not, not too hard.

115
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Just enough to stun him.

116
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
He pitched forward onto the floor.

117
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
I dragged him into Dog's office.

118
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
I lifted him into the chair facing Dog's.

119
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
I brought his new broom in from the sitting room,

120
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
leaned it against the desk in front of Dog's.

121
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
I took the iron, the iron bars,

122
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
and I curled Tom's hands around it for the fingerprints

123
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
and dropped it at his feet.

124
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Ah.

125
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Crazy Tom.

126
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
An insult, a fight, a killing.

127
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
I got to the lobby and looked out of the shadows of the elevator.

128
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
The boy was sitting on a chair outside the car asleep.

129
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
I came out of the darkness, and I went quickly toward the street

130
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
and began to walk, rapidly.

131
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Then I had a sudden idea.

132
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
I went into a cafeteria and used the telephone.

133
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
I called the building I'd just left

134
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
and got the elevator boy on the phone.

135
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Hello there, Jim.

136
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
This is Mr. Wilson, Jim.

137
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Hasn't he been here?

138
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Jim, this is Mr. Wilson, Jim.

139
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Hasn't Mr. Dog's left yet?

140
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
The voice that answered me was sleepy,

141
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
and the words were hard to make out,

142
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
but I knew all the answers.

143
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Well, listen closely, Jim.

144
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Will you tell him that the address of the place we were talking about

145
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
is 144 Gray Street?

146
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Yes, 144...

147
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
That's right. He'll know what I mean.

148
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Will you go up and tell him now, Jim?

149
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Thanks a lot, Jim.

150
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
I was sure the sweeper would be discovered in the room with dogs.

151
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
The address was a Turkish bath. That's logical.

152
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
A man working all night might want to go to a Turkish bath afterwards.

153
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Jim would walk in there now.

154
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
The sweeper would be caught like a rat in a trap, babbling nonsense,

155
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
and with a murdered man sitting across from him.

156
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
I walked home.

157
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
I sat up in my room for hours,

158
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
listening to the sounds Manhattan makes in the night.

159
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
I heard chimes ring somewhere in the neighborhood.

160
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
I heard an airplane pass overhead,

161
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
and across the hall, someone started to play the radio softly,

162
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
and snatches of music filled it into my room.

163
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
I... I was frightened.

164
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
I sat in my chair and prayed.

165
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
What for? I don't know.

166
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
Had I done everything to protect myself? Was I safe?

167
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
I couldn't think clearly now.

168
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
I'd left the building.

169
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Finally, I fell asleep.

170
00:10:13,000 --> 00:10:20,000
I sat and slept and dreamed until sunrise.

171
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
For suspense, Roma wines are bringing Eugene Lockhart

172
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
in statement of employee Henry Wilson,

173
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
a radio play by John Shaw.

174
00:10:40,000 --> 00:10:46,000
Roma wines presentation tonight in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

175
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
Between the acts of Suspense, this is Ken Niles for Roma Wines.

176
00:10:59,000 --> 00:11:06,000
Right now, in sunny California's famed wine grape districts of Napa, Sonoma, Lodi, and San Joaquin,

177
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
wine growers are picking nature's grape treasure.

178
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
To bring you better tasting wines,

179
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
each year Roma, America's greatest vendor,

180
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
starts with the choicest grapes obtainable.

181
00:11:18,000 --> 00:11:24,000
This year, as always, Roma is crushing from the prized grapes of California's finest vineyards.

182
00:11:24,000 --> 00:11:30,000
Patiently, unhurriedly, the vast, succulent grape treasure is guided to tempting perfection

183
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
by Roma's unmatched skill and resources.

184
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
Then, along with Roma wines of years before,

185
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
this abundance of taste richness awaits selection

186
00:11:40,000 --> 00:11:44,000
from the world's greatest wine reserves for your pleasure.

187
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
And whatever your pleasure may be, an afternoon or evening party,

188
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
a dinner or carefree evening at home,

189
00:11:50,000 --> 00:11:55,000
you'll find there's a Roma California wine to enrich the occasion.

190
00:11:55,000 --> 00:12:00,000
For pleasant entertaining, enjoy gold mellow Roma Muscatel,

191
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
or serve fragrant nut-like Roma Sherry.

192
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Perfect first call for dinner.

193
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
And to provide tasteful luxury at your dinner table,

194
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
delicious Roma California Burgundy or Sauternes.

195
00:12:12,000 --> 00:12:18,000
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wine.

196
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
So insist on Roma.

197
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
R-O-M-A. Roma wine.

198
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Largest selling wine in all history.

199
00:12:26,000 --> 00:12:31,000
And now, Roma wines bring back to our Hollywood soundstage,

200
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Gene Lockhart in statement of employee Henry Wilson,

201
00:12:35,000 --> 00:12:40,000
a narrative well calculated to keep you in suspense.

202
00:12:40,000 --> 00:12:51,000
When I woke up, I was shaking like some miserable wet cur.

203
00:12:51,000 --> 00:12:56,000
I tried breathing deeply.

204
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
Somewhere I'd read that deep breathing killed that scared feeling.

205
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
What was I frightened about?

206
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
I was safe. I was completely safe.

207
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
But when I left the house, I was still shaking.

208
00:13:09,000 --> 00:13:15,000
I walked all the way around the block the building was on before I went inside.

209
00:13:15,000 --> 00:13:20,000
On the floor where my office was, I saw a policeman, then another,

210
00:13:20,000 --> 00:13:25,000
and then a world was bounded by a ring of police and plainclothes men.

211
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
They assembled all of us in the president's office,

212
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
and one of them, a sharp, alert young man, began to talk.

213
00:13:31,000 --> 00:13:38,000
Last night, an attempt was made on the life of one of your associates, Mr. Charles Dodds.

214
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Oh, no.

215
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
I remember when I ran around the room, I was talking with the rest, being surprised with the rest.

216
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
But what did he mean, an attempt? This was a trick.

217
00:13:48,000 --> 00:13:54,000
As a matter of fact, Mr. Dodds was killed.

218
00:13:54,000 --> 00:13:59,000
And another man you might know also died last night, Thomas Higbee, the night sweeper.

219
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
Oh, Higbee, you crazy Tom, dead too.

220
00:14:03,000 --> 00:14:08,000
Mr. Dodds was clubbed to death. The night sweeper died of a heart attack.

221
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Nothing more is known yet about what happened here last night.

222
00:14:11,000 --> 00:14:17,000
You must all consider yourselves at the disposal of the police, till you're told otherwise.

223
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Mr. Wilson, will you come this way, please?

224
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Yes.

225
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
Just a little routine question, and that's all. Everyone here will have to undergo it.

226
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
Why, surely, surely.

227
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Sit here, Mr. Wilson.

228
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Thank you.

229
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Now, remember what time you left the office last night?

230
00:14:36,000 --> 00:14:42,000
What time? Why, 11.30. Yes, 11.30. I remember the elevator boy mentioned it.

231
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
What time did you get home?

232
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
Oh, summer's about half past 12, I guess. Yes, just about that time.

233
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Is there anybody who would swear to that?

234
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Well, the elevator boy...

235
00:14:50,000 --> 00:14:55,000
I don't mean that. Is there anyone who saw you go into your house at 12.30?

236
00:14:55,000 --> 00:15:00,000
No, I hardly think so. At that time, the streets aren't too well populated, you know, officer.

237
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
And I live in a house where people mind their own business.

238
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
I really don't know anybody in the house, and I doubt if anyone saw me go into it.

239
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
Now, you can check with the elevator boy, though, as to my going home at 11.30.

240
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Yes, yes, we already have.

241
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
You were on the best of terms with Dodds, were you, Wilson?

242
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
Oh, I responded him, Mark. I don't know what right you have to say a thing like that.

243
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Kind of did you out of a job around here, didn't he?

244
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
Well, he was a smart man. Mr. Dodds was an exceptionally smart human being.

245
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
It wasn't at all a disgrace to lose a position to him.

246
00:15:30,000 --> 00:15:35,000
If I killed a man every time I had a job taken away from me, I'd have quite a long line of victims behind me.

247
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
You made a phone call to him last night, didn't you?

248
00:15:37,000 --> 00:15:44,000
To the elevator boy, yes. I remember Mr. Dodds suggesting that he'd go to a Turkish bath after he'd finished work to sort of tone up.

249
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
They're very good, you know. And I mentioned that I knew a good one that I could recommend.

250
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
And then when he asked me the name of it, I couldn't think of the address of the place.

251
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
But I thought of it later, and I phoned the building.

252
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Where'd you phone from?

253
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
From a little place in the neighborhood.

254
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
About what time did you phone?

255
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
About, uh, 12.25, I guess.

256
00:16:00,000 --> 00:16:05,000
I was getting a little mixed up. It couldn't have been then. I was still in the building at 12.30. They were confusing me.

257
00:16:05,000 --> 00:16:11,000
You called at 12.55, Mr. Wilson. So you must have miscalculated the time of your arrival at home.

258
00:16:11,000 --> 00:16:18,000
However, that isn't important. None of us is expected to time ourselves from place to place, are we?

259
00:16:18,000 --> 00:16:23,000
When we find too good an alibi, we get kind of suspicious.

260
00:16:23,000 --> 00:16:27,000
Well, I don't think we'll have to bother you anymore, Mr. Wilson. Thank you.

261
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Thank you. Thank you.

262
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Oh, hello there, Wilson.

263
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Very sad. This business is very sad.

264
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Yes, Mr. Larkin, yes, sir.

265
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
But we must go on. Mr. Dodge would want it that way.

266
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Yes, sir, he would.

267
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
It's a responsible job he had, Wilson. You've been with us long enough to know that.

268
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Yes, sir.

269
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Do you think you can handle it?

270
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
Well, sir, I think I... Yes, sir, I think I can.

271
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Good. Get your stuff together and take over Dodge's old office.

272
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
You deserve this, Wilson. I'm sure you'll reward our confidence in you.

273
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Thank you very much, sir. I heartily beg you.

274
00:17:06,000 --> 00:17:12,000
Oh, on second thought, I think you'd better go into his office right away and sort of straighten out some of the things on his desk.

275
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Yes, sir.

276
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
I'll have one of the boys bring your things in later.

277
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Very well, sir.

278
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Yes, yes. Well, good luck, Wilson.

279
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Thank you, sir.

280
00:17:18,000 --> 00:17:24,000
The fat pompous pig. They were in the spot now. Now they needed poor stupid Wilson.

281
00:17:24,000 --> 00:17:29,000
They needed me to get them out of a hole. It was funny.

282
00:17:31,000 --> 00:17:36,000
I took a pencil and a small notebook out of my desk and went back out into the corridor.

283
00:17:36,000 --> 00:17:41,000
I stood for a moment outside Dodge's door, just like last night.

284
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
Then I pushed the door open, slowly.

285
00:17:45,000 --> 00:17:50,000
The sitting room. Then the door to the office.

286
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
I opened it, walked inside.

287
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
I heard the door close softly behind me.

288
00:17:57,000 --> 00:18:03,000
And I stood there, smelling the desk in the air.

289
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
And then, and then I saw it.

290
00:18:07,000 --> 00:18:15,000
I tried to yell, but no sound came out.

291
00:18:15,000 --> 00:18:23,000
There, there in front of me, sitting in the chair where I'd popped him last night was Tom Hidby.

292
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
His eyes open, his expression blank and staring.

293
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
And at his feet was the broom and the vase.

294
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
The same new broom, the same iron vase.

295
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Dodge was all that was missing.

296
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
I turned, I bolted out into the hole.

297
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
What's the matter, Wilson? Why you look as if you've seen a ghost.

298
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
In the office, in the office. Hidby.

299
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
Hidby? Why, Hidby's dead, man. What's the matter?

300
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Mr. Lockett, Mr. Lockett.

301
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
What's the matter with you, Wilson?

302
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
In the office, in the office.

303
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
What?

304
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Nothing's the matter in here.

305
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
I walked in after him.

306
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
There was nothing there.

307
00:19:00,000 --> 00:19:05,000
Nothing. No Hidby, no broom, no iron vase.

308
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
But I'd seen them. I'd seen them.

309
00:19:08,000 --> 00:19:14,000
What's that? Was I going crazy? Was I beginning to go mad?

310
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
I felt Larkin's pat on my shoulder.

311
00:19:17,000 --> 00:19:21,000
He remembered something about everybody being a little touchy, a little jumpy.

312
00:19:21,000 --> 00:19:27,000
Then he left, and I was alone. No room.

313
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
Be careful. Be careful. Be careful.

314
00:19:31,000 --> 00:19:35,000
I stood and stared at the desk and at the chair.

315
00:19:35,000 --> 00:19:40,000
No one was there. No one could have been there.

316
00:19:40,000 --> 00:19:45,000
Oh, my imagination.

317
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
What?

318
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Oh, I beg your pardon.

319
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Not at all.

320
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
I seem to be in the wrong room.

321
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
I'm Mrs. Charles Dodds.

322
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
I'm looking for that young detective. He doesn't seem to be out here.

323
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
I believe he's in the end room, questioning the employees.

324
00:20:00,000 --> 00:20:05,000
Oh, yes. Then I don't suppose he'll be able to see me for a little while.

325
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Do you mind if I wait for him here?

326
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Well, I...

327
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Thank you so much.

328
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Excuse me just a second.

329
00:20:12,000 --> 00:20:23,000
Frank, will you tell the detective that Mrs. Dodds is waiting for him in... my new office?

330
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
Mrs. Charles would have liked to see the way everybody is taking his death.

331
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Everyone is so kind to me.

332
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Mr. Dodds was a fine man. A fine man.

333
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Yes. You're Mr. Wilson, aren't you?

334
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Yes.

335
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
He used to talk about you, Mr. Wilson.

336
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
Thought you were a very bright person. He seemed very fun.

337
00:20:42,000 --> 00:20:46,000
I... I just don't know how I'll be able to go on without him.

338
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
Mrs. Dodds, you mustn't. You mustn't.

339
00:20:49,000 --> 00:20:56,000
Sorry. He wouldn't like to see me carrying on like this, would he?

340
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
You know, we were going to buy a home in Westchester this summer.

341
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Can I ever tell you that, Mr. Wilson?

342
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
No.

343
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
Yes, just outside Yonkers. We have two lovely little ones.

344
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
You know, Toby and little Mary.

345
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
He loved the New York State countryside.

346
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
On, on she rambled. He liked this. He didn't like that.

347
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
The children, yes, and the children. Toby and little Mary.

348
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Little Mary and Toby. She was driving me crazy.

349
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
Stop it, I want to be ill. Get out of here. Leave me in peace.

350
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Get out of here, you witch.

351
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
Oh, Mrs. Dodds, Detective Lewis would like to see you now.

352
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
Oh. Thank you for everything, Mr. Wilson. Bye.

353
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
Goodbye. Goodbye.

354
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Get out and leave me alone.

355
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
I hadn't meant to do anything like that.

356
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
I hadn't wanted to do any of the things I was doing.

357
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
All I wanted to do was to kill Dodds. All these other things, they weren't mine.

358
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
I hadn't killed Higbee. He can't haunt me. His wife can't cry at me.

359
00:21:51,000 --> 00:21:57,000
Ah, ah, heart attack. Yes. Higbee died of a heart attack.

360
00:21:57,000 --> 00:22:02,000
I beg your pardon, sir. Have you seen Mrs. Higbee? The detective is looking for her.

361
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
How would I see her? Am I everybody's guardian? How can anybody get lost in this office?

362
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
Sorry, sir. Mrs. Higbee? Mrs. Higbee?

363
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
Ah, stop it, you fool. You howling idiot. Can't you be looked for quietly?

364
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
You'll drag Higbee from his grave with your yelling.

365
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
Two widows.

366
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
What?

367
00:22:21,000 --> 00:22:29,000
You manufacture widows, don't you, Mr. Wilson? Widows and orphans.

368
00:22:29,000 --> 00:22:36,000
Tell me, Mr. Wilson, is it your life's work or is it just a hobby with you?

369
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Tell me, Mr. Wilson.

370
00:22:38,000 --> 00:22:43,000
Who is that? Who is that talking? Do they think they can make a fool of me?

371
00:22:43,000 --> 00:22:49,000
Ah, the office communication system. No, no, it's off.

372
00:22:49,000 --> 00:22:55,000
Stop it, Mr. Wilson. You'll go bombing. You've committed the perfect crime.

373
00:22:55,000 --> 00:23:01,000
Don't go crazy and spoil it. Perfection is instinctive with you.

374
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Yes, yes.

375
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
Not a plan did you make. Spontaneous perfection.

376
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
There aren't many who could do that.

377
00:23:10,000 --> 00:23:15,000
Go on. Voices can't frighten me. They deserve to die, and that's why they're dead.

378
00:23:15,000 --> 00:23:28,000
Thou shalt not kill, Mr. Wilson. Thou shalt not kill. Thou shalt not kill.

379
00:23:28,000 --> 00:23:35,000
No, not Higbee. I didn't kill Crazy Tom. His heart stopped. Do you hear me? That's all? I didn't kill him?

380
00:23:35,000 --> 00:23:40,000
Now, you voices stop. You stop. Do you hear me? Stop. I command it. Stop.

381
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Is there something wrong, Mr. Wilson?

382
00:23:42,000 --> 00:23:49,000
What? Do you hear them too? You mustn't listen. They lie. Do you hear me? They lie. Now get out. Get out.

383
00:23:49,000 --> 00:23:54,000
You must talk only to me. Do you understand me? Only to me. Not to these others.

384
00:23:54,000 --> 00:24:00,000
Don't say anything to these others. Only to me. Only to me. What do you want?

385
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Well, I don't know.

386
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
You think they'll say something bad about me, don't you? Say you can carry me off to jail.

387
00:24:07,000 --> 00:24:12,000
That's what you're waiting for, isn't it? Well, you're going to be disappointed. You see? They're quiet.

388
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
What's quiet? Who's quiet?

389
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
You think I'm going to tell you? They won't say anything unless I tell them to.

390
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
And I'm not going to tell them to say anything. Not one little word.

391
00:24:20,000 --> 00:24:25,000
Last night. You want to know about last night? Ask them. But they won't tell you.

392
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Come here, Lieutenant. Look at the expression on that man's face.

393
00:24:28,000 --> 00:24:33,000
They saw me hit him, and they won't say anything. They were there, but they won't tell you anything.

394
00:24:33,000 --> 00:24:38,000
We could have gotten them out in some other way. You and your psychology. You should leave that stuff in college.

395
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
All I did was plant Higbee in the office and write Mrs. Dodds in here and talked in the ventilating system.

396
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
Well, those voices had me creeping, too. Incidentally, Dodds was single.

397
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
What? That girl's my fiancee. She's an actress.

398
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
Well, for crap. Why did you tell him Higbee was dead?

399
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Well, I know. Maybe you better not explain.

400
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
A little word. Psychology, huh?

401
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
Well, what are we going to do with the confession now? We should have pinched him the moment he walked in here.

402
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
I'm lucky I never went to college.

403
00:25:00,000 --> 00:25:05,000
There's no use. Why are you waiting here? They won't tell you anything. They're mine. All mine.

404
00:25:05,000 --> 00:25:10,000
I tell them what to say. I tell them the wagon up here. I'm not going to walk this thing through the street.

405
00:25:10,000 --> 00:25:27,000
Henry Wilson, it is the judgment of this court that you be sent to the Hillview Mental Home and be kept there in close confinement.

406
00:25:27,000 --> 00:25:45,000
On, on the voice went. I'd stopped listening to voices, all but the ones that I couldn't help hearing.

407
00:25:45,000 --> 00:25:53,000
But I'm not, I'm not crazy. Not like Tom. I am not crazy.

408
00:25:53,000 --> 00:25:58,000
I tell people that and they look at me clearly. The stupid fools.

409
00:25:58,000 --> 00:26:04,000
The guards here have spread the lie that I have fits. Lies, lies, I tell you.

410
00:26:04,000 --> 00:26:10,000
They say every night when the moon comes up, I have fits. Loud, roaring fits. Well, they lie.

411
00:26:10,000 --> 00:26:16,000
It's then I hear the voices. I hear Dodds and his wife and Toby and little Mary.

412
00:26:16,000 --> 00:26:25,000
I said, quietly, listen to them. Do you think I could have a fit in front of him?

413
00:26:25,000 --> 00:26:52,000
Do you know? I'd be ashamed. I tell you, I'm not crazy. They lie. All of them lies, lies, lies, lies.

414
00:26:52,000 --> 00:27:02,000
Suspense presented by Roma Wines. R O M A. Made in California for enjoyment throughout the world.

415
00:27:02,000 --> 00:27:11,000
And now this is Ken Niles to tell you sincerely, Mr. Lockhart, that your performance just now was one of the most intense and thrilling we've ever had on suspense.

416
00:27:11,000 --> 00:27:19,000
I know Bill Spear, our producer director, agrees. Yes, I can see him waving his congratulations from the control room.

417
00:27:19,000 --> 00:27:27,000
Well, thank you, Mr. Niles, and thank you, Bill. And we want you to enjoy this gift basket of Roma Wines as a token of our appreciation.

418
00:27:27,000 --> 00:27:41,000
Well, thanks again. What a fine assortment. Tell me, Ken, I shouldn't say this very loud, I suppose, but Mrs. Lockhart linked her long lashes at the butcher this morning and for dinner tonight we're having a steak.

419
00:27:41,000 --> 00:27:48,000
Which Roma wine do you recommend we serve for the occasion? Well, my choice with steak, Gene, is Roma California Burgundy.

420
00:27:48,000 --> 00:27:54,000
You'll find red Roma Burgundy the perfect flavor mate for a thick, juicy sirloin or porterhouse.

421
00:27:54,000 --> 00:28:03,000
For Roma Burgundy is so good, has such tantalizing taste harmonies with red meats, it makes even plain hamburger an epicure's delight.

422
00:28:03,000 --> 00:28:11,000
Yes, robust Roma Burgundy brings out all the subtle hidden flavors in hearty foods. Adds richly to your enjoyment of any meal.

423
00:28:11,000 --> 00:28:18,000
So I'd say that with Roma Burgundy on the table, you're all set for a delightful adventure in dining.

424
00:28:18,000 --> 00:28:22,000
Thanks for your advice, Ken. Now I'm looking forward to dinner especially.

425
00:28:22,000 --> 00:28:35,000
And Roma Burgundy is so good because only Roma, America's greatest vintner, selects from the world's greatest reserves of fine wines, a treasure of taste from the choicest grapes of California's finest vineyards.

426
00:28:35,000 --> 00:28:43,000
So every Roma wine is better tasting every time. No wonder more Americans enjoy Roma than any other wine.

427
00:28:43,000 --> 00:28:48,000
No wonder indeed. We'll be appearing on Suspense next Thursday, Ken.

428
00:28:48,000 --> 00:28:55,000
One of America's most glamorous stars will be with us next week, the Army's number one pinup girl, Miss Rita Hayworth.

429
00:28:55,000 --> 00:29:04,000
Mr. Spear has been telling me a little about the story. I won't spoil it for you, but you'll want to tune in because lovely Rita Hayworth plays a role completely different from any you've ever seen or do on the screen.

430
00:29:04,000 --> 00:29:08,000
Nobody will want to miss that. Certainly not me. Good night.

431
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Good night, Gene.

432
00:29:09,000 --> 00:29:18,000
Ladies and gentlemen, due to the ending of Daylight Saving, Suspense will be heard next week at a different time on some of these stations.

433
00:29:18,000 --> 00:29:27,000
Consult your local newspaper for the right time to hear Rita Hayworth next Thursday on Suspense.

434
00:29:27,000 --> 00:29:41,000
Presented by the Roma Wine Company of Fresno, California.

