1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
And now, Roma Wines, R-O-M-A, made in California for enjoyment throughout the world.

2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Roma Wines presents Suspense.

3
00:00:14,000 --> 00:00:21,000
Tonight, Roma Wines bring you Mr. Vincent Price and Mr. Lloyd Nolan as stars of Hunting Trip.

4
00:00:21,000 --> 00:00:31,000
A Suspense play produced, edited, and directed for Roma Wines by William Spear.

5
00:00:31,000 --> 00:00:38,000
Suspense, radio's outstanding theater of thrills, is presented for your enjoyment by Roma Wines.

6
00:00:38,000 --> 00:00:46,000
That's R-O-M-A. Roma Wines, those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live.

7
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
To your happiness in entertaining guests, to your enjoyment of everyday meals.

8
00:00:51,000 --> 00:01:02,000
Yes, right now, a glass full would be very pleasant as Roma Wines bring you Lloyd Nolan and Vincent Price in a remarkable tale of Suspense.

9
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
It began with just a little hunting trip for the two of us, Eric and me.

10
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
I hadn't seen Eric for several months, not since before Karen died, in fact.

11
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
When I bumped into him at the club, he suggested that we run up to his cabin in the mountains for a few days,

12
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
grab a bit of fresh air and relaxation, see if we couldn't bag ourselves a moose or a deer.

13
00:01:28,000 --> 00:01:34,000
And yet, almost at the outset, I had an uncanny feeling about that trip.

14
00:01:34,000 --> 00:01:44,000
I suppose actually it was the night and the setting. It was the blackest night I'd ever seen.

15
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
We'd left all humankind behind us. There was no moon.

16
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
There was only blackness, the kind that seemed to be all enveloping,

17
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
as though there was nothing outside our car but blackness. No road, no forest, no mountains.

18
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
Now let's admit I was nervous. I was boring my feet into the floorboard of the car,

19
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
as though somehow that would help.

20
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
What are you laughing at?

21
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
You, Stan. You don't look as though you're having a very good time.

22
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Well, I'm not, I frankly. Shouldn't you be driving a little bit slower?

23
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Why?

24
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Why? Good heavens, Eric, if you make just one little slip of the wheel, we're done for that.

25
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
So all I doubt if they'd ever even find us down in those canyons.

26
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
Nonsense. I know every crook and turn in this road.

27
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Oh, yeah?

28
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
I don't think you're much of an outdoors man, Stan.

29
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Well, maybe not. I love this kind of country in the daytime,

30
00:02:31,000 --> 00:02:36,000
but I'll confess I'm not so keen on it at night. I don't like what I can't see.

31
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Funny, I'm just the opposite.

32
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
There's, well, there's a challenge in the darkness that stimulates my senses.

33
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
It's exhilarating. It stirs my imagination.

34
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
Sure, I suppose it would. But I'm not equipped to grapple with the mysteries of the universe.

35
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Stan, you're much too modest. You always were.

36
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
You've gotten out of life pretty much what you wanted, haven't you?

37
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Well, yes, I suppose so.

38
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Then don't always be belittling yourself.

39
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
It's an effective technique, Stan, but I'm on to you.

40
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
You're as clever as the next fellow, in your own way.

41
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
I sat back and tried to relax.

42
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
Things weren't quite as Eric had pictured them. I was born with a silver spoon in my mouth, as they say.

43
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
Eric had come up the hard way. I was average and soft.

44
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
He was brilliant and hard.

45
00:03:33,000 --> 00:03:39,000
We'd known each other a long time, gone to school together, been in love with the same girl, Karen.

46
00:03:39,000 --> 00:03:44,000
When I married her, he was my best man, and yet I didn't pretend to understand him.

47
00:03:44,000 --> 00:03:49,000
He was still pretty much of a stranger to me. I glanced over his way.

48
00:03:49,000 --> 00:03:56,000
He actually seemed to be enjoying himself. It crossed my mind that he was rather enjoying seeing me in a bit of a lather, too.

49
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Well, it's not far now, just around the next bend.

50
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Well, thank the Lord.

51
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Well, am I amusing you again?

52
00:04:07,000 --> 00:04:12,000
No. I was just thinking what a perfect spot this would be for a murder.

53
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
A murder? Honestly, Eric, I believe that's all you think about.

54
00:04:15,000 --> 00:04:21,000
It is almost. When I buy a newspaper, I read about murder the way you study the stock quotations.

55
00:04:21,000 --> 00:04:29,000
Murder is fascinating to me. I spend most of my time figuring out ways and means to commit murder.

56
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Now you're trying to sound like a mental case.

57
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Who knows? Perhaps I am. I have a mind.

58
00:04:34,000 --> 00:04:43,000
Well, here we are, old man. You see, I've delivered you safe and sound, all in one piece.

59
00:04:50,000 --> 00:04:57,000
Eric's cabin was perched high on a rocky crag jutting out from the side of a mountain, with one more flush against a sheer drop.

60
00:04:57,000 --> 00:05:02,000
In front there was a steep path leading down to a lake. I could hear the lapping of the waves.

61
00:05:02,000 --> 00:05:09,000
Eric fixed us something to eat and went outside. And pretty soon he came back in.

62
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
Arm full of logs. His face was red and healthy.

63
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
I don't think you like my place, Stan.

64
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
Oh, yes, I do. Honestly, I'm just tired, I guess.

65
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Well, we'll turn in directly. Cigarette?

66
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Yes, thanks. I believe I will.

67
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
I like it here. All the privacy in the world.

68
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Say, Eric.

69
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Yes?

70
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Why do you read about murder?

71
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Why do you read about stocks and bonds?

72
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Well, because they interest me. It's my business.

73
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
My business doesn't interest me. I read about murder because I'm interested in people.

74
00:05:43,000 --> 00:05:48,000
Murder is emotional. When people are being emotional, you get to see more of them.

75
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Why are you so interested in people?

76
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Oh, I think I'm more curious than interested.

77
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Well, all right. Why so curious?

78
00:05:53,000 --> 00:05:58,000
Well, it amuses me. I find out about people. I write down what I find out,

79
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
and I write my impressions of how those people will react to a series of circumstances.

80
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
It's a good way to get rid of one's inhibition.

81
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Sort of a frightening hobby.

82
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
I think stamp collecting is frightening.

83
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
You're too darn clever, Eric.

84
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Why too clever?

85
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Well, I mean you see through people.

86
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
Well, what's wrong with that unless, of course, they have something they want to hide?

87
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
Oh, I suppose it's all right if your friends don't mind.

88
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
Do you? Mine? No, heavens no. Why should I?

89
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
That's right. Why should you?

90
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Well, how about hitting the hay? We have to be up early.

91
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
We'll only get a few hours' sleep, as it is.

92
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Well, suits me.

93
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
You sleep in my study, Stan. The bed in there is a bit more comfortable.

94
00:06:40,000 --> 00:06:51,000
I'll bunk out here on the couch.

95
00:06:51,000 --> 00:06:56,000
I had undressed and gotten into bed and was reaching over to put out the light on Eric's desk

96
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
when my eyes fell on a stack of typewritten sheets.

97
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
I wondered if they were the notes Eric had been speaking about.

98
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
The strange mumbo jumbo he'd written there, phrases he liked,

99
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
single sentences describing people he'd met.

100
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
There were a few clippings pasted on sheets of white paper, clippings describing murders,

101
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
by strangulation, by pistol, by drowning, by poison.

102
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
The full sheet was devoted to Karen. I hadn't realized how much he cared for.

103
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
His analysis was very kind, almost maudlin.

104
00:07:29,000 --> 00:07:35,000
He spoke of a shock at hearing of her suicide, and he tried to reason it to find causes.

105
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
A small memo pad caught my eye, however.

106
00:07:39,000 --> 00:07:44,000
And on the last page, I saw my name carefully printed.

107
00:07:44,000 --> 00:07:50,000
I read it eagerly. I read Eric's arguments for not hating me because I had married Karen.

108
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
I read Eric's cold analysis of my character.

109
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
Not exactly flattering, but it was pretty accurate.

110
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
And at the bottom of the page, newly written by the looks of it,

111
00:08:01,000 --> 00:08:07,000
and in Eric's own careful hand, I read four ways to commit murder.

112
00:08:07,000 --> 00:08:15,000
By strangulation, by pistol bullet, by drowning, by poison.

113
00:08:15,000 --> 00:08:26,000
Music

114
00:08:26,000 --> 00:08:31,000
For Suspense, Roma Wines are bringing you Vincent Price and Lloyd Nolan in Hunting Trip

115
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
by Paul Bernard and Lee Horton.

116
00:08:33,000 --> 00:08:39,000
Roma Wines presentation tonight in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

117
00:08:39,000 --> 00:08:48,000
Music

118
00:08:48,000 --> 00:08:54,000
Between the acts of Suspense, this is Ken Niles for Grand Estate Wines.

119
00:08:54,000 --> 00:09:00,000
Last night, a friend who entertains frequently told me how much he likes Grand Estate Wines,

120
00:09:00,000 --> 00:09:05,000
those wines of outstanding excellence presented by Roma, America's greatest vintner.

121
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Here's what he said.

122
00:09:07,000 --> 00:09:13,000
Recently, Ken, I serve Grand Estate Wines to some very particular guests, people who really know wine.

123
00:09:13,000 --> 00:09:20,000
Their sincere praise for that wonderful fragrance and taste was certainly flattering to me as a host.

124
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Grand Estate Wines are outstanding.

125
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
Yes, to bring you this limited bottling of Grand Estate Wines,

126
00:09:27,000 --> 00:09:33,000
Roma selected only the choicest juice-laden grapes from California's finest vineyards.

127
00:09:33,000 --> 00:09:38,000
Then at Roma's famed wineries, unmatched in winemaking resources,

128
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
Grand Estate Wines are patiently, skillfully guided to perfection.

129
00:09:43,000 --> 00:09:50,000
Necessary time and the age-old skill of Roma master vintners endow each Grand Estate Wine

130
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
with brilliant clarity, full fragrance, and mellow taste.

131
00:09:54,000 --> 00:10:01,000
So whatever the occasion, you're sure to please all tastes with Grand Estate California Wines.

132
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
Medium sherry, ruby port, and golden muscatel for delightful entertaining.

133
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
Grand Estate burgundy and sotern for gracious dining.

134
00:10:10,000 --> 00:10:17,000
Remember the name, Grand Estate Wines by Roma, the crowning achievement of vintner skill.

135
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
And now, Roma wines bring back to our Hollywood soundstage,

136
00:10:21,000 --> 00:10:26,000
Lloyd Nolan as Stan and Vincent Price as Eric in Hunting Trip.

137
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
A tale well calculated to keep you in suspense.

138
00:10:30,000 --> 00:10:42,000
I suppose I slept that night, but it seemed as though I had only just dozed off

139
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
when I heard the door open quietly.

140
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
I opened one eye cautiously. It was still gray in the room, so I know I hadn't slept long.

141
00:10:50,000 --> 00:10:56,000
I was about to open both eyes to save Eric the trouble of waking me when I thought,

142
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
he hasn't come to wake me.

143
00:10:58,000 --> 00:11:04,000
My mind threw two words at me by strangulation.

144
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
Before I had the chance to move, I felt his hands carefully on my throat.

145
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Don't!

146
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Why, Stan, what's the matter?

147
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
I thought for a minute that...

148
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
I guess I must have been dreaming. Nightmare.

149
00:11:18,000 --> 00:11:23,000
You grabbed hold of my hands like you thought I was going to strangle you.

150
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Did I?

151
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
What's the matter? Have you got a guilty conscience?

152
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
Yeah, yeah, I guess I have. What did you want, Eric?

153
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Time to get up.

154
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Oh, already?

155
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Yeah, that's right. I've got good news, too.

156
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
I just spotted a likely looking buck right across the lake when I went down for water.

157
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Oh, good, good.

158
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Well, I'll get breakfast going as soon as you're ready.

159
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Yeah, B, right with you.

160
00:11:45,000 --> 00:11:50,000
Now, there's no rush. Take your time. Nice to have you here.

161
00:11:53,000 --> 00:11:58,000
Well, maybe it was the way that he'd said that as though he'd really meant it.

162
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
For a minute I was convinced that I'd let my imagination run away with me.

163
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
As for putting his hand on my throat, that was an accident.

164
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
He'd been groping for my shoulder.

165
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Then the next minute I was asking myself, was it an accident, though?

166
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Suppose I'd really been asleep. Suppose I hadn't grabbed his hands.

167
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
I still didn't know what to think.

168
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
Well, I dressed and we sat down to breakfast.

169
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
Pass me your cup, will you, Stan? I'll give you some coffee.

170
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
There you are.

171
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Thanks.

172
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Sugar coming up.

173
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
No, no sugar for me, thanks.

174
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
Well, Stan, when are you going to confess?

175
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
What do you mean, confess?

176
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Or shall I drag it out of you?

177
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
What are you driving at?

178
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Oh, come now. You're not going to play the adolescent schoolboy with me.

179
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
I swear, I don't...

180
00:12:45,000 --> 00:12:50,000
I'm referring to the lovely young woman you've been seen dining with and taking to the theater.

181
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Oh, you mean Marcia.

182
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Is that her name?

183
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Yes, yes.

184
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Well, go on. Where did you meet her? How? When?

185
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
Is she wealthy? Is she as beautiful as they say she is? Come on.

186
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Let's have the sordid detail.

187
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
No, Eric, you're barking up the wrong tree.

188
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Am I?

189
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
Oh, I'll admit, I've taken her out occasionally, but nothing like that.

190
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Marcia, do I know her?

191
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
No, I don't believe you do.

192
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Isn't her last name Jenkins?

193
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Yes.

194
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
Oh, of course I know her. That is, I met her.

195
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
Or don't you remember you introduced me to her yourself?

196
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Oh, did I?

197
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
Yes, don't you remember I ran into you at Silver's.

198
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
You were buying perfume and she was helping you select it.

199
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
For Karen, remember?

200
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Oh, yes, yes. Now that you recall it...

201
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
More coffee?

202
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Uh, yeah, no sugar.

203
00:13:42,000 --> 00:13:47,000
Well, when we got to the lake, we bailed out the boat, loaded it, and pushed it out into the fog.

204
00:13:47,000 --> 00:13:54,000
It was still half light when we reached the other side, so we sat in the boat and lighted cigarettes, waited for the sun to come up.

205
00:13:54,000 --> 00:14:00,000
We'd been sitting there just smoking, not saying anything, when he suddenly turned to me and said...

206
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
You say that she'd been ill?

207
00:14:02,000 --> 00:14:07,000
Uh, oh, Karen, yes. Yes, she'd been ill for some time, Eric.

208
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
So she killed herself?

209
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Yes.

210
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
There was an inquest, of course.

211
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Yes, of course. Why do you ask?

212
00:14:14,000 --> 00:14:24,000
Look at that sun. Did you ever see such color?

213
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Four ways to commit murder.

214
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
I'd almost forgotten about Eric's hands on my throat.

215
00:14:29,000 --> 00:14:36,000
Now the incident jumped vividly back to my mind because now I knew that Eric had a reason.

216
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
He looked away after he asked me about the inquest.

217
00:14:38,000 --> 00:14:44,000
He didn't answer me when I asked him why he wanted to know.

218
00:14:44,000 --> 00:14:53,000
Somewhere in that strange dark corner of his mind, he was still obsessed by love for Karen, even though she was dead and gone.

219
00:14:53,000 --> 00:14:58,000
He thought that she'd still be alive and happy if she hadn't married me.

220
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
My legs were weak when he motioned me out of the boat.

221
00:15:05,000 --> 00:15:10,000
A deer blew somewhere near us. We stopped.

222
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Hey, did you hear that?

223
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Yeah.

224
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Listen, it's moving west.

225
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Yeah.

226
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
Stan, you work west, just about half a mile or so ahead of us. You'll come to a clearing.

227
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Take your stand there.

228
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Right.

229
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
I'll strike north and west and then work toward the clearing. Good hunting.

230
00:15:25,000 --> 00:15:34,000
This is it then, I thought. He'll hide somewhere along the way to the clearing and shoot me in the back.

231
00:15:34,000 --> 00:15:42,000
Now that I knew what to expect, I felt somewhat relieved. At least I'd be ready for him.

232
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
Nothing happened until I'd nearly reached the clearing.

233
00:15:50,000 --> 00:15:56,000
And then I got the feeling that someone was walking with me, timing his steps with mine.

234
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
I stopped. I listened.

235
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
I don't know how long I stood there. My rifle gripped in my hands.

236
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
But suddenly, instinctively, I wheeled around.

237
00:16:11,000 --> 00:16:15,000
The shot whistled over my head. Then I saw a buck running across the clearing.

238
00:16:15,000 --> 00:16:20,000
He'd shot at me and missed. Well, two can play at that game, I thought.

239
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
The next shot would be mine. I wouldn't miss.

240
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
I dropped to my knees watching the brush for him.

241
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
Then all of a sudden I saw him running toward me right out in the open.

242
00:16:29,000 --> 00:16:35,000
I started to raise my rifle, but I couldn't. I couldn't kill a man that way in cold blood.

243
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Stan, Stan, did I hit you?

244
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
I can't find you.

245
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Now hold on a minute, old son. Let's not lose our heads.

246
00:16:41,000 --> 00:16:46,000
I'm terribly sorry, of course, but I had no idea you were to take Stan in the clearing.

247
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
So I naturally assumed you were there.

248
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
I don't know what I can say.

249
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
Well, maybe it was my fault. I don't know.

250
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Anyway, let's forget it.

251
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
But I...

252
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
I said let's skip it.

253
00:16:59,000 --> 00:17:04,000
I stuck close to Eric. After that I gave no more opportunity for a shooting accident.

254
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
It was dusk when we headed back toward the cabin.

255
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
We didn't get our buck, not that I cared, and I'm sure Eric didn't.

256
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
He was after different games.

257
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
Then I saw a boat on the beach.

258
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
I drowned.

259
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
I was in the water.

260
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
I was in the water.

261
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
I saw a boat on the beach.

262
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
I drowned.

263
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Here we were alone.

264
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
I couldn't refuse to get in the boat with him.

265
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
There was no other way of getting back to the cabin.

266
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
I could feel the perspiration trickling down my ribs.

267
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
I stumbled in the underbrush.

268
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
Easy, easy now.

269
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Too bad we didn't bag that fella.

270
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
That buck? Better luck tomorrow, maybe.

271
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Yeah, better luck tomorrow.

272
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
You seem preoccupied, Stan.

273
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Do I?

274
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Yes, I have the ghastly feeling that I'm failing you as a host.

275
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
I don't think you're having a very good time.

276
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
I think this is a marvelous country, Eric.

277
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
You've exercised phenomenal restraint, old son.

278
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
What do you mean?

279
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
About expressing your admiration for it.

280
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
I never suspected that you liked it so much.

281
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
That remark called for some sort of an answer, but I wasn't equal to it.

282
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
Fortunately, I was spared the necessity.

283
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
We reached the lake and the boat.

284
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Then we tossed our guns into it.

285
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
Eric started to push out the shore.

286
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Hop in, Stan.

287
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Easy does it now.

288
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Hang on to the oars, will you, while I climb in?

289
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
All set?

290
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
All set.

291
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Splendid.

292
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Here, now, you better let me row. I know this lake.

293
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
There's some treacherous spots in it.

294
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
What do you mean?

295
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Oh, some nasty boulders sticking up.

296
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Some of them that aren't easy to spot.

297
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Come too close to the surface for comfort.

298
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
I see.

299
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
If we were to hit one of them, we'd turn over in a hurry.

300
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
You don't swim, do you, Stan?

301
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
You know darn well I don't.

302
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Oh, that's a shame.

303
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
It's a mistake not to learn to swim, don't you think?

304
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
What happened after that was a nightmare.

305
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
He rode. I sat there, paralyzed.

306
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
I couldn't move.

307
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
I couldn't think. I knew I should do something, but what?

308
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
I stared at the water till I was blind, looking for rocks.

309
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
Eric's face was a blur.

310
00:19:49,000 --> 00:19:54,000
He just smiled, rode, rode and talked.

311
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
His voice sounded hollow, unreal.

312
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
You're shaking, Stan. Is something wrong?

313
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
This lake's plenty deep.

314
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Lots of fish in it, too.

315
00:20:04,000 --> 00:20:12,000
Maybe we can do a little fishing.

316
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
He stopped suddenly.

317
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
He'd seen something in the water.

318
00:20:18,000 --> 00:20:23,000
He turned around, pulled hard on the oars.

319
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
We'd reached the spot he knew it.

320
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
And then...

321
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
No! No! Get down!

322
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
Eric, we're going to love you!

323
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Eric!

324
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
When I came up, Eric was there in the water near me.

325
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
He didn't speak. He just grinned.

326
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
And then I saw his face above mine, grinning.

327
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
I saw him raise his face, strike me and...

328
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
That's the last thing I remember.

329
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
When I came to, I was lying on the beach.

330
00:20:57,000 --> 00:21:02,000
And Eric was standing over me, smiling.

331
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Well, hello. How are you feeling?

332
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
I... OK, I guess.

333
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
You're a tough customer to rescue, old son.

334
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
You put up quite a fight.

335
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
I'm sorry.

336
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
I'm sorry.

337
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
I'm sorry.

338
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
I'm sorry. I thought that maybe...

339
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
No, don't try to talk now.

340
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
You've had a pretty bad time.

341
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Take it easy.

342
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Well, it was all clear to me then.

343
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Eric could save my life.

344
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
It would have been accidental.

345
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
The shot, the boat turning over.

346
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
He didn't want to kill me.

347
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
A man doesn't save you from drowning when he wants you dead.

348
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
But it had all been my imagination.

349
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
A nightmare.

350
00:21:47,000 --> 00:21:52,000
The relief that flowed through my body was almost too much for me.

351
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
It would fill her on words to express how I felt.

352
00:22:04,000 --> 00:22:10,000
A little later, Eric held me up to my cabin and I stretched out on the couch.

353
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
Eric went to the kitchen to fix hot coffee and soup.

354
00:22:14,000 --> 00:22:19,000
He brought the coffee in first, pulled up the coffee table close to me,

355
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
and poured us each out a cupful.

356
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
There you are.

357
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Get some of that into you and you'll feel different.

358
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Oh, thanks.

359
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
I'll be back in a second.

360
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Soup's coming right up.

361
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Hey, Stan, do you like to cook?

362
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Huh?

363
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
I said, do you like to cook?

364
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
You know, I do. I...

365
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
Well, I like to try different concoctions.

366
00:22:42,000 --> 00:22:46,000
Oh, not me. I'd starve to death if I had to cook for myself.

367
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Oh, man.

368
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
This coffee hits the spot.

369
00:22:50,000 --> 00:22:54,000
Ah, I can use a little of that, too.

370
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
It sure does warm the innards, doesn't it?

371
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Mm-hmm.

372
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
I got a little chilled.

373
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Nothing like a cup of coffee, I always say.

374
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
That's what I always say, too, Stan.

375
00:23:04,000 --> 00:23:09,000
Why, did I say something funny when I'm using you again?

376
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Immensely.

377
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
In fact, Stan, I think that's probably the funniest thing you ever said.

378
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Mm-hmm.

379
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
How did you like it, Stan?

380
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Four ways to commit murder.

381
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
You read it, of course.

382
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Why, yes, I...

383
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
I could tell you had, just as I intended you to.

384
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
Were you frightened all day today?

385
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
I don't understand.

386
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
You didn't know, did you, that I came to your engagement party

387
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
to ask Karen to be my wife?

388
00:23:40,000 --> 00:23:45,000
I wasn't aware that you were throwing a party or that she had accepted you.

389
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Oh, good Lord.

390
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Perhaps you don't remember what I told you that night.

391
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
You thought I was joking, but I meant every word I said,

392
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
that I'd make you pay if you failed, Karen, if you made her unhappy.

393
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Within all these years, you would...

394
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Then you did bring me up here to murder you.

395
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
You're so right, Stan.

396
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
But you pulled me out of the lake, you saved my life.

397
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
You are a dull-witted clown, aren't you, Stan?

398
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Don't you know me better than that?

399
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
Did you think I'd kill you in the manner of a homicidal moron?

400
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Oh, no, Stan.

401
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
But you did take a shot at me.

402
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Oh, yes, that was the second way.

403
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
The first way was by waking you up by the throat this morning.

404
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
The boat tipping over was the third way.

405
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
And now I suppose we've reached the fourth way.

406
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
Your brilliance positively staggers me.

407
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
You can't get away with it, Eric.

408
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Oh, yes, I can. I have.

409
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
You see how intently I'm watching you?

410
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
I'm waiting to see you fall.

411
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
I'm in a die-stand, just as Karen died.

412
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
What do you mean? In the coffee stand.

413
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
That's right.

414
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Your coffee's poisoned, just as you poisoned her coffee.

415
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Only yours is a slow poison.

416
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Poisonic justice, don't you think?

417
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
You poisoned my coffee?

418
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
Yes, I wore down your guard.

419
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
I planned it so that by now you would trust me,

420
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
you would have faith in me.

421
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
You poisoned my coffee?

422
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
What did you...

423
00:25:09,000 --> 00:25:13,000
I didn't drink my coffee, Eric.

424
00:25:13,000 --> 00:25:17,000
I changed cups with you that were sugar in my cup, Eric.

425
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
I don't take sugar in my coffee, Eric.

426
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
So I changed cups with you.

427
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
I didn't mean to do it, Eric, but...

428
00:25:29,000 --> 00:25:35,000
I don't like sugar in my coffee.

429
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
So you see, I didn't kill Eric, really.

430
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
He killed himself accidentally.

431
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
But I wish he had killed me.

432
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
He had a good reason to.

433
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
Because somehow he knew about Karen,

434
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
about how I killed Karen,

435
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
by putting poison in her coffee that morning.

436
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
And I watched her die,

437
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
the same way that I watched Eric die.

438
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
I'm tired now. I don't want to talk anymore.

439
00:26:15,000 --> 00:26:28,000
You do whatever you want with me.

440
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Suspense.

441
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Presented by Rome of Wines.

442
00:26:41,000 --> 00:26:47,000
R-O-M-A. Made in California for enjoyment throughout the world.

443
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
And now, our two distinguished stars,

444
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Lloyd Nolan and Vincent Price,

445
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
are returning for a curtain call with William Spear,

446
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
our producer director of Suspense.

447
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Mr. Spear is carrying two large gift baskets

448
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
of Grand Estate California wines.

449
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Lloyd and Vincent and Vincent and Lloyd,

450
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
just to keep the billing straight,

451
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
we want you each to have a basket of these Grand Estate wines

452
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
with our compliments for a thrilling performance.

453
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
Thank you, Bill. Hey, this is quite a selection.

454
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
It certainly is. My thanks too, Bill.

455
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
Well, there must be a Grand Estate wine for every occasion here.

456
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
I guess there is, isn't there, Ken?

457
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Well, there is indeed, Bill.

458
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Even my favorite, Grand Estate Medium Sherry.

459
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
A truly versatile wine,

460
00:27:28,000 --> 00:27:33,000
Grand Estate Medium Sherry is delicious as an aperitif before dinner.

461
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
Delightful for afternoon or evening parties, too.

462
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
And, of course, like all Grand Estate wines by Roma,

463
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Medium Sherry possesses the brilliant clarity,

464
00:27:43,000 --> 00:27:48,000
full fragrance and mellow taste that distinguish truly great wines.

465
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
That sounds wonderful. Yes, Mr. Nolan.

466
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
And you can be sure that any Grand Estate wine you serve

467
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
represents the ultimate in wine goodness,

468
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
the crowning achievement of vintner skill.

469
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
That's why Grand Estate wines presented by Roma,

470
00:28:03,000 --> 00:28:08,000
the greatest name in wine, are the choice of discriminating wine users everywhere.

471
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Well put, Ken.

472
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
Vincent, what's new and startling over on the 20th century fox lot?

473
00:28:12,000 --> 00:28:17,000
Well, they're pretty excited about Daryl Zanuck's film version of Mom's The Razor's Edge,

474
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
which is just finished up shooting.

475
00:28:19,000 --> 00:28:24,000
And I guess the picture that they like best among the current releases is Flordy and David.

476
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
You're on loan out just now, away from the home lot, aren't you, Vincent?

477
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
That's right, Bill. And Lloyd is, too.

478
00:28:29,000 --> 00:28:33,000
Yes, yes, sir. I will be in a couple of weeks. Right now I'm just loafing,

479
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
grabbed a little fishing, took a hunting trip up north.

480
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
You wouldn't want to go on a hunting trip with me, would you, Lloyd?

481
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
No, thanks. Plenty of that tonight on Suspense.

482
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Oh, Bill, who's on the show next Thursday?

483
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
It's Dane Clark in a suspense play about a gunsel,

484
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
a professional murderer who doesn't know he has any emotions,

485
00:28:51,000 --> 00:28:55,000
until he finds himself falling in love with the wife of a man he's killed.

486
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
That's wonderful. We'll be listening, ain't we, Lloyd?

487
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Oh, yes, sure thing.

488
00:28:58,000 --> 00:29:02,000
Swell. Well, then if you two will relieve me of these baskets of Grand

489
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
Estate wines before my arms give way and there's a loud crack.

490
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Thanks again, Bill.

491
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Well, good night.

492
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Good night.

493
00:29:08,000 --> 00:29:14,000
Next Thursday, same time, listen to Dane Clark on Suspense.

494
00:29:14,000 --> 00:29:29,000
Presented by Roma Wine Company of Fresno, California.

