1
00:00:00,000 --> 00:00:09,840
Now, Roma Wines, R-O-M-A, made in California for enjoyment throughout the world.

2
00:00:09,840 --> 00:00:13,520
Roma Wines presents Suspense.

3
00:00:13,520 --> 00:00:22,560
Tonight, Roma Wines bring you the MGM star, Miss Agnes Moorhead, in Postmortem, a suspense

4
00:00:22,560 --> 00:00:30,440
play produced, edited, and directed for Roma Wines by William Spear.

5
00:00:30,440 --> 00:00:38,240
Suspense, radio's outstanding theater of thrills, is presented for your enjoyment by Roma Wines.

6
00:00:38,240 --> 00:00:41,280
That's R-O-M-A, Roma Wines.

7
00:00:41,280 --> 00:00:46,120
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live,

8
00:00:46,120 --> 00:00:50,480
to your happiness and entertaining guests, to your enjoyment of everyday meals.

9
00:00:50,480 --> 00:00:56,320
Yes, right now a glass full would be very pleasant, as Roma Wines bring you Agnes Moorhead,

10
00:00:56,320 --> 00:01:00,080
in a remarkable tale of Suspense.

11
00:01:00,080 --> 00:01:15,200
Up with the buttercups, come on, get up, get up, here comes the sun.

12
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
Good morning darling.

13
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
Oh Stephen, you goose.

14
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
Ah, your coffee, madame.

15
00:01:18,200 --> 00:01:22,160
Oh my stars and crown, I wish you wouldn't insist on my having coffee in bed.

16
00:01:22,160 --> 00:01:27,520
Stephen, it makes me feel like a loose character, just like the old days when I was in the theater.

17
00:01:27,520 --> 00:01:30,080
Coffee in bed, then a long soak in the tub under the sun lamp.

18
00:01:30,080 --> 00:01:33,280
That's old Doc Archer's prescription for those aches and pains of yours.

19
00:01:33,280 --> 00:01:35,400
There aren't any aches and pains for weeks now.

20
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
There, that proves it.

21
00:01:36,400 --> 00:01:38,040
You can't afford to stop the treatment now.

22
00:01:38,040 --> 00:01:40,240
Besides, you look beautiful with a sun tan.

23
00:01:40,240 --> 00:01:41,240
Well, if that's the case.

24
00:01:41,240 --> 00:01:42,240
Have some coffee with me?

25
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
No, I'm sorry, it's nine o'clock.

26
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
Well, that train doesn't leave until nine twenty-two.

27
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
Ah, but the early bird gets the seat, my precious.

28
00:01:45,240 --> 00:01:48,480
I'll just start the water running and set up the lamp for you.

29
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Oh, you needn't go to all that bother.

30
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
How do you like your water this morning?

31
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
Warm, lukewarm, hot?

32
00:01:51,480 --> 00:01:52,480
Warm.

33
00:01:52,480 --> 00:01:53,480
I'm setting the lamp for ten minutes.

34
00:01:53,480 --> 00:01:54,480
Oh.

35
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
Mind you don't take too much now.

36
00:01:55,480 --> 00:01:56,480
Oh, I do, all right, all right.

37
00:01:56,480 --> 00:01:57,480
Now, if you get in the bath, just as you hear me close the front door, you'll get just the

38
00:01:57,480 --> 00:01:58,480
right amount of sunshine.

39
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
Oh really, Stephen?

40
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Now, where's my goodbye kiss?

41
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
Stephen, I...

42
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
Goodbye.

43
00:02:02,480 --> 00:02:03,480
Stephen, I...

44
00:02:03,480 --> 00:02:04,480
Oh, I'm sorry.

45
00:02:04,480 --> 00:02:05,480
I'm sorry.

46
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
I'm sorry.

47
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
I'm sorry.

48
00:02:07,480 --> 00:02:08,480
I'm sorry.

49
00:02:08,480 --> 00:02:09,480
I'm sorry.

50
00:02:09,480 --> 00:02:10,480
I'm sorry.

51
00:02:10,480 --> 00:02:11,480
I'm sorry.

52
00:02:11,480 --> 00:02:12,480
I'm sorry.

53
00:02:12,480 --> 00:02:15,480
I'm sorry.

54
00:02:15,480 --> 00:02:16,480
Goodbye.

55
00:02:16,480 --> 00:02:17,480
Goodbye.

56
00:02:17,480 --> 00:02:18,480
Up with the buttercups.

57
00:02:18,480 --> 00:02:19,480
Come on.

58
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
Get up, get up.

59
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
Here comes the...

60
00:02:21,480 --> 00:02:49,480
Oh, I feel so good to get into a nice little cab.

61
00:02:49,480 --> 00:03:05,240
What would you say to me?

62
00:03:05,240 --> 00:03:08,800
Listen to me, right now, ha-ha-ha.

63
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Oh my goodness.

64
00:03:09,800 --> 00:03:11,060
Oh my goodness.

65
00:03:11,060 --> 00:03:13,260
Talk to her.

66
00:03:13,260 --> 00:03:14,260
Oh...

67
00:03:14,260 --> 00:03:17,240
Oh, here comes the train!

68
00:03:17,240 --> 00:03:20,000
I'll see what you've done.

69
00:03:20,000 --> 00:03:21,440
Gosh, I hope it didn't break.

70
00:03:21,440 --> 00:03:23,360
These things are expensive.

71
00:03:23,360 --> 00:03:24,560
Hey, you didn't have it turned on.

72
00:03:24,560 --> 00:03:25,840
I turned it on so you could hear me.

73
00:03:25,840 --> 00:03:28,160
That timer on it makes so much noise.

74
00:03:28,160 --> 00:03:30,720
Well, no harm done, I guess.

75
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
Well, I've got everything now.

76
00:03:31,720 --> 00:03:32,920
Sorry to disturb you, darling.

77
00:03:32,920 --> 00:03:33,760
You better hurry.

78
00:03:33,760 --> 00:03:35,040
You will miss that train.

79
00:03:35,040 --> 00:03:35,840
Bye-bye, darling.

80
00:03:35,840 --> 00:03:36,360
Be good.

81
00:03:36,360 --> 00:03:36,860
Go on.

82
00:03:36,860 --> 00:03:37,360
Go on.

83
00:03:37,360 --> 00:03:37,860
Get on it.

84
00:03:37,860 --> 00:03:38,360
Go on.

85
00:03:38,360 --> 00:03:55,580
Hey, bud, oh, if I had the wings of an angel, then who will do the trick?

86
00:03:55,580 --> 00:03:58,980
Oh, now what?

87
00:03:58,980 --> 00:04:00,980
All right, all right.

88
00:04:00,980 --> 00:04:01,980
I'm coming.

89
00:04:04,980 --> 00:04:05,980
Damn it.

90
00:04:05,980 --> 00:04:08,980
Oh, well, you don't have to burn up the battery.

91
00:04:08,980 --> 00:04:11,980
Oh, get my room.

92
00:04:11,980 --> 00:04:13,980
Oh.

93
00:04:13,980 --> 00:04:14,980
Mrs. Meade?

94
00:04:14,980 --> 00:04:16,980
Oh, I don't want any today.

95
00:04:16,980 --> 00:04:17,980
What?

96
00:04:17,980 --> 00:04:18,980
What was that you called me?

97
00:04:18,980 --> 00:04:19,980
Are you Mrs. Josephine Meade?

98
00:04:19,980 --> 00:04:20,980
Well, I was.

99
00:04:20,980 --> 00:04:21,980
My name is Archer.

100
00:04:21,980 --> 00:04:22,980
Now I've remarried.

101
00:04:22,980 --> 00:04:23,980
But what was I?

102
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
This is the place, fellas.

103
00:04:24,980 --> 00:04:25,980
Hold everything.

104
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
We're coming.

105
00:04:26,980 --> 00:04:27,980
Well, who are those men?

106
00:04:27,980 --> 00:04:28,980
Who, you?

107
00:04:28,980 --> 00:04:29,980
Oh, does she know yet?

108
00:04:29,980 --> 00:04:30,980
Oh, hold that, will you, Mrs. Meade?

109
00:04:30,980 --> 00:04:31,980
All right, fine.

110
00:04:31,980 --> 00:04:33,980
Now let's try another one inside.

111
00:04:33,980 --> 00:04:34,980
Maybe in the kitchen.

112
00:04:34,980 --> 00:04:35,980
Yes.

113
00:04:35,980 --> 00:04:36,980
What were you doing?

114
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
Fixing breakfast for your husband?

115
00:04:37,980 --> 00:04:38,980
Now put the camera away.

116
00:04:38,980 --> 00:04:39,980
Can't you see she doesn't know yet?

117
00:04:39,980 --> 00:04:40,980
She don't know yet.

118
00:04:40,980 --> 00:04:41,980
Haven't you been listening to the radio, Mrs. Meade?

119
00:04:41,980 --> 00:04:42,980
Oh, no.

120
00:04:42,980 --> 00:04:43,980
A tube's burned out.

121
00:04:43,980 --> 00:04:44,980
Why?

122
00:04:44,980 --> 00:04:45,980
She really don't know yet.

123
00:04:45,980 --> 00:04:46,980
Well, for heaven's sake, will you tell me what it is?

124
00:04:46,980 --> 00:04:47,980
Why, are you going to ask us in?

125
00:04:47,980 --> 00:04:48,980
Well, I shouldn't.

126
00:04:48,980 --> 00:04:49,980
Why, that's very kind of you.

127
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
Oh, well, I...

128
00:04:50,980 --> 00:04:51,980
Put the camera over there, Sam.

129
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
Well, I...

130
00:04:52,980 --> 00:04:54,980
Now, your husband, ma'am, it would be kind of...

131
00:04:54,980 --> 00:04:56,980
My husband, where he just left the house.

132
00:04:56,980 --> 00:04:57,980
Has something happened to him?

133
00:04:57,980 --> 00:04:58,980
No, no.

134
00:04:58,980 --> 00:04:59,980
We got news for you, Mrs. Meade.

135
00:04:59,980 --> 00:05:04,980
I wish you'd stop calling me Mrs. Meade.

136
00:05:04,980 --> 00:05:05,980
My name is Archer now.

137
00:05:05,980 --> 00:05:06,980
I extend that to this man here.

138
00:05:06,980 --> 00:05:07,980
Wesket's my name.

139
00:05:07,980 --> 00:05:08,980
Paul Wesket.

140
00:05:08,980 --> 00:05:09,980
I'm from the Evening Bulletin.

141
00:05:09,980 --> 00:05:10,980
Oh, you're a newspaper man.

142
00:05:10,980 --> 00:05:11,980
I'm a star-and-ground.

143
00:05:11,980 --> 00:05:15,980
I had an interview by the press since I opened in Bright Eyes in New Haven just 20 years

144
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
ago.

145
00:05:16,980 --> 00:05:17,980
You were an actress.

146
00:05:17,980 --> 00:05:19,980
Well, I gave up my career after I married Mr. Meade.

147
00:05:19,980 --> 00:05:24,980
I often thought I might go back to the theater, but things didn't work out that way.

148
00:05:24,980 --> 00:05:27,980
Yeah, well, that's very interesting, Mrs. Archer, but about the news, we were going to tell

149
00:05:27,980 --> 00:05:28,980
you.

150
00:05:28,980 --> 00:05:29,980
Can't you guess?

151
00:05:29,980 --> 00:05:30,980
Please let me...

152
00:05:30,980 --> 00:05:31,980
Can't you guess?

153
00:05:31,980 --> 00:05:32,980
No, and I wish we'd tell...

154
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
Well, I'll give you a hint.

155
00:05:33,980 --> 00:05:34,980
This is the day the derby is run off.

156
00:05:34,980 --> 00:05:35,980
Derby?

157
00:05:35,980 --> 00:05:37,980
Can't you guess why we're here?

158
00:05:37,980 --> 00:05:39,980
Your horses come in first.

159
00:05:39,980 --> 00:05:40,980
Oh, you must have the wrong party.

160
00:05:40,980 --> 00:05:41,980
I don't own any horse.

161
00:05:41,980 --> 00:05:42,980
Oh, look.

162
00:05:42,980 --> 00:05:43,980
Oh, no, no, no.

163
00:05:43,980 --> 00:05:44,980
Don't you understand?

164
00:05:44,980 --> 00:05:46,980
The news just came over the ticker from London.

165
00:05:46,980 --> 00:05:49,980
You're one of the three Americans to hold a ticket on Ravenal and the sweepstakes.

166
00:05:49,980 --> 00:05:51,980
Oh, there must be some mistake.

167
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
Don't you understand?

168
00:05:52,980 --> 00:05:53,980
You've won $150,000.

169
00:05:53,980 --> 00:05:54,980
$150...

170
00:05:54,980 --> 00:05:55,980
Oh, my star-and-ground.

171
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
What's the matter?

172
00:05:56,980 --> 00:05:58,980
Don't that make you happy?

173
00:05:58,980 --> 00:05:59,980
Boy, what a catch.

174
00:05:59,980 --> 00:06:02,980
Housewife wins sweepstakes must be a mistake, she said.

175
00:06:02,980 --> 00:06:04,980
Oh, no, no, there really must be some mistake.

176
00:06:04,980 --> 00:06:07,980
Somewhere, it must be somebody else with the same name.

177
00:06:07,980 --> 00:06:09,980
You see, I haven't any ticket on...

178
00:06:09,980 --> 00:06:11,980
I haven't any tickets at all.

179
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
Well, sure, you must have.

180
00:06:12,980 --> 00:06:14,980
Where'd they get your name and address from, otherwise?

181
00:06:14,980 --> 00:06:16,980
They don't just make them up out of thin air.

182
00:06:16,980 --> 00:06:17,980
What are you trying to do?

183
00:06:17,980 --> 00:06:19,980
Oh, now, wait a minute.

184
00:06:19,980 --> 00:06:20,980
Wait a minute.

185
00:06:20,980 --> 00:06:23,980
You say the winning ticket is in the name of me?

186
00:06:23,980 --> 00:06:24,980
Yes, Mrs. Josephine Meade.

187
00:06:24,980 --> 00:06:26,980
You said that was your name.

188
00:06:26,980 --> 00:06:29,980
Well, then it must have been my late husband who bought the ticket.

189
00:06:29,980 --> 00:06:31,980
You see, the house is in my name,

190
00:06:31,980 --> 00:06:34,980
and I stayed on here after I lost Harry

191
00:06:34,980 --> 00:06:36,980
and after my marriage to Mr. Archer.

192
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
Oh, yeah, then, that's right.

193
00:06:37,980 --> 00:06:39,980
Meade bought the sweepstakes ticket in your name.

194
00:06:39,980 --> 00:06:40,980
Anyway, you're the winner.

195
00:06:40,980 --> 00:06:42,980
But I don't even have the ticket.

196
00:06:42,980 --> 00:06:43,980
You don't have it?

197
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
You mean it's lost?

198
00:06:44,980 --> 00:06:46,980
Well, I never even knew he bought one till now.

199
00:06:46,980 --> 00:06:48,980
He never said a word to me about it.

200
00:06:48,980 --> 00:06:51,980
Gee, you better look around good and see if you can find it.

201
00:06:51,980 --> 00:06:53,980
Sure, you can't collect the money without it.

202
00:06:53,980 --> 00:06:56,980
Have you any of your late husband's effects around the house, Mrs. Archer?

203
00:06:56,980 --> 00:06:58,980
No, they've all been exposed to.

204
00:06:58,980 --> 00:07:00,980
But I went through everything very carefully.

205
00:07:00,980 --> 00:07:02,980
If there had been anything there,

206
00:07:02,980 --> 00:07:04,980
even sewn into the lining of one of his suits, I'd have found it.

207
00:07:04,980 --> 00:07:06,980
I think, Mrs. Archer, if your late husband never told you about it,

208
00:07:06,980 --> 00:07:09,980
he must have been intending to surprise you in case he'd won anything.

209
00:07:09,980 --> 00:07:12,980
So he would have put it somewhere where you wouldn't be likely to find it, wouldn't he?

210
00:07:12,980 --> 00:07:13,980
Well, he would in any case.

211
00:07:13,980 --> 00:07:15,980
I didn't approve of his gambling.

212
00:07:15,980 --> 00:07:16,980
All right, Mrs. Archer, now, think hard.

213
00:07:16,980 --> 00:07:18,980
Wasn't there a suit he didn't wear very much,

214
00:07:18,980 --> 00:07:21,980
one you might not have sent out since the ticket was bought,

215
00:07:21,980 --> 00:07:23,980
put away in mothballs, maybe?

216
00:07:23,980 --> 00:07:25,980
Well, there was his dark blue.

217
00:07:25,980 --> 00:07:26,980
Uh-huh, dark blue.

218
00:07:26,980 --> 00:07:28,980
He'd only worn that once or twice.

219
00:07:28,980 --> 00:07:30,980
I mean, I never looked there.

220
00:07:30,980 --> 00:07:33,980
You see, I sent all his other clothes to the Russian War Relief,

221
00:07:33,980 --> 00:07:37,980
but the dark blue was in such good condition, it's practically new, Mr. Westlock.

222
00:07:37,980 --> 00:07:38,980
Oh, that's where that ticket is.

223
00:07:38,980 --> 00:07:40,980
I'll bet any amount it's in that dark blue suit.

224
00:07:40,980 --> 00:07:41,980
Let's have a look right now.

225
00:07:41,980 --> 00:07:43,980
Well, I'm afraid that's not possible.

226
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Not possible.

227
00:07:44,980 --> 00:07:45,980
Oh, really, Mrs. Archer?

228
00:07:45,980 --> 00:07:51,980
Because, uh, because that's the suit Mr. Meade was buried in.

229
00:07:55,980 --> 00:08:00,980
For Suspense, Roma Wines are bringing you as star Agnes Moorhead in Post-Mortem,

230
00:08:00,980 --> 00:08:04,980
a radio play by Robert Talman from the story by Cornell Woolrich.

231
00:08:04,980 --> 00:08:16,980
And now, for Roma Wines presentation tonight in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

232
00:08:16,980 --> 00:08:21,980
Between the acts of Suspense, this is Truman Bradley for Roma Wines.

233
00:08:21,980 --> 00:08:25,980
Evenings at home can be dull as dishwashing or friendly as a fireside,

234
00:08:25,980 --> 00:08:28,980
depending upon the ingenuity of the lady of the house.

235
00:08:28,980 --> 00:08:33,980
Now, here's a simple suggestion many smart American homemakers follow to brighten stay-at-home nights.

236
00:08:33,980 --> 00:08:39,980
As a high spot in a quiet evening of restful reading or listening to favorite radio shows,

237
00:08:39,980 --> 00:08:41,980
serve Roma California Sherry.

238
00:08:41,980 --> 00:08:48,980
For Roma Sherry helps an evening along, adds a welcome note of warmth to friendly companionship.

239
00:08:48,980 --> 00:08:52,980
Yes, there's something about glowing, golden amber Roma Sherry

240
00:08:52,980 --> 00:08:57,980
with the rich, mellow, nut-like taste that everyone enjoys.

241
00:08:57,980 --> 00:09:04,980
Roma Sherry, the favorite of millions as first call for dinner, is a delightful entertainment wine too,

242
00:09:04,980 --> 00:09:08,980
so delicious with cheese and crackers or any simple snack.

243
00:09:08,980 --> 00:09:13,980
And Roma brings you a glorious Sherry that is unvaryingly fine,

244
00:09:13,980 --> 00:09:19,980
bottled at the famous Roma Winery in California to assure you sealed in goodness always.

245
00:09:19,980 --> 00:09:24,980
Give your family a pleasant surprise with fine Roma Sherry tomorrow.

246
00:09:24,980 --> 00:09:28,980
Delicious, easy to serve, so inexpensive.

247
00:09:28,980 --> 00:09:32,980
Insist on Roma, R-O-M-A, Roma Wines.

248
00:09:32,980 --> 00:09:37,980
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wine.

249
00:09:37,980 --> 00:09:40,980
And now, Roma Wines bring back to our Hollywood soundstage,

250
00:09:40,980 --> 00:09:46,980
Agnes Moorhead as Josie Archer with Joseph Kearns as Stephen in Postmortem,

251
00:09:46,980 --> 00:09:50,980
a tale well calculated to keep you in suspense.

252
00:09:50,980 --> 00:09:58,980
[♪Music playing in background.

253
00:09:58,980 --> 00:10:01,980
So you see Stephen, that's the only place it can be.

254
00:10:01,980 --> 00:10:04,980
It's there in the casket with him.

255
00:10:04,980 --> 00:10:06,980
What makes you so certain of that?

256
00:10:06,980 --> 00:10:09,980
Well, the one and only time he wore that suit before his death was one Saturday afternoon

257
00:10:09,980 --> 00:10:14,980
when he went out for a stroll and stopped in at a pool room.

258
00:10:14,980 --> 00:10:18,980
What more likely place than that for him to have bought a sweepstakes ticket?

259
00:10:18,980 --> 00:10:21,980
Well, if it's buried with him, we might as well kiss it goodbye.

260
00:10:21,980 --> 00:10:23,980
But $150,000, Stephen!

261
00:10:23,980 --> 00:10:27,980
You haven't any right to disturb a grave just on a hunch like that.

262
00:10:27,980 --> 00:10:28,980
Harry might have lost the ticket.

263
00:10:28,980 --> 00:10:31,980
Oh, I tell you, I knew Harry Meade.

264
00:10:31,980 --> 00:10:35,980
He'd no more lose a thing like that, and then, well, he just wouldn't, that's all.

265
00:10:35,980 --> 00:10:37,980
If it's there, it'll just have to stay there.

266
00:10:37,980 --> 00:10:39,980
But, hi Stephen, all we have to do is get a court order.

267
00:10:39,980 --> 00:10:43,980
I tell you, I won't stand for it. It's sacrilege.

268
00:10:43,980 --> 00:10:45,980
If we've got to disturb the dead, we'll just have to let the money go.

269
00:10:45,980 --> 00:10:48,980
But it wouldn't be like desecrating a grave.

270
00:10:48,980 --> 00:10:51,980
Harry would have wanted us to have that money.

271
00:10:51,980 --> 00:10:53,980
After all, you are his best friend.

272
00:10:53,980 --> 00:10:56,980
Josie, as your husband, I forbid you to disturb that man's remains.

273
00:10:56,980 --> 00:10:57,980
But Stephen, really, I...

274
00:10:57,980 --> 00:11:00,980
Now forget that there ever was such a sweepstakes ticket. Is that understood?

275
00:11:00,980 --> 00:11:03,980
All right, Stephen, whatever you say.

276
00:11:03,980 --> 00:11:07,980
Yes, and if that snooping news paper man comes back here, you're not to let him in this house.

277
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
Yes, Stephen.

278
00:11:08,980 --> 00:11:09,980
Is that a promise now?

279
00:11:09,980 --> 00:11:12,980
Yes, Stephen, it's a promise.

280
00:11:12,980 --> 00:11:15,980
Well, I've got to go now. I'll miss my train.

281
00:11:15,980 --> 00:11:17,980
We'll talk about this some more tonight when I get home.

282
00:11:17,980 --> 00:11:19,980
All right, dear.

283
00:11:19,980 --> 00:11:21,980
Oh, don't forget to take your sun lamp treatment.

284
00:11:21,980 --> 00:11:23,980
No, I won't. Bye now.

285
00:11:23,980 --> 00:11:25,980
Bye, dear.

286
00:11:31,980 --> 00:11:34,980
Hello? Oh, Mr. Westcott.

287
00:11:34,980 --> 00:11:38,980
Oh, no, no, I have not reconsidered. I definitely have not reconsidered.

288
00:11:38,980 --> 00:11:42,980
Stephen and I have talked it over, and he's deeply shocked, and so am I.

289
00:11:42,980 --> 00:11:45,980
I must confess that the very suggestion of disinterring poor Harry,

290
00:11:45,980 --> 00:11:48,980
you'll simply have to go elsewhere for your front page scoop,

291
00:11:48,980 --> 00:11:51,980
because I am absolutely adamant on this point,

292
00:11:51,980 --> 00:11:54,980
and no amount of persuasion will make me change my mind.

293
00:12:01,980 --> 00:12:04,980
I shouldn't be doing this. I knew it. I shouldn't be doing this.

294
00:12:04,980 --> 00:12:06,980
All right, all right.

295
00:12:06,980 --> 00:12:10,980
I shouldn't be doing this. I know it. I know it.

296
00:12:11,980 --> 00:12:13,980
All right, you wait here, Mrs. Archer.

297
00:12:13,980 --> 00:12:15,980
I shouldn't be doing this. I know I shouldn't be doing this.

298
00:12:15,980 --> 00:12:17,980
Now, don't take it like that, Mrs. Archer.

299
00:12:17,980 --> 00:12:19,980
We have a court order all properly signed and perfectly legal.

300
00:12:19,980 --> 00:12:22,980
I shouldn't have let you talk me into this. I'm just weak.

301
00:12:22,980 --> 00:12:24,980
That's all. I'm just weak. Yes.

302
00:12:24,980 --> 00:12:26,980
Stephen is sure to suspect something.

303
00:12:26,980 --> 00:12:29,980
That 150 grand ought to go a long way toward making him forgive you.

304
00:12:29,980 --> 00:12:31,980
Will it take long?

305
00:12:31,980 --> 00:12:33,980
No, the workman is supposed to have it all ready.

306
00:12:33,980 --> 00:12:36,980
All that has to be done now is...

307
00:12:36,980 --> 00:12:38,980
Well, it won't take long.

308
00:12:38,980 --> 00:12:40,980
Would you rather wait in the caretaker's house?

309
00:12:40,980 --> 00:12:43,980
No, no, no. I'll come along with you.

310
00:12:43,980 --> 00:12:45,980
All right.

311
00:12:54,980 --> 00:12:56,980
Hello there.

312
00:12:56,980 --> 00:12:58,980
You Mr. Wescott? Yep.

313
00:12:58,980 --> 00:13:00,980
Well, there it is, Mr. Wescott.

314
00:13:00,980 --> 00:13:02,980
We hoisted it up, but we didn't open it yet.

315
00:13:02,980 --> 00:13:04,980
All right, here's the authorization.

316
00:13:04,980 --> 00:13:06,980
Pry the lid off of there and make it snappy, will you?

317
00:13:06,980 --> 00:13:08,980
All right. Hey, you take that hand over there, Jack.

318
00:13:08,980 --> 00:13:10,980
Okay.

319
00:13:18,980 --> 00:13:20,980
What's the matter?

320
00:13:20,980 --> 00:13:22,980
Is it stuck or what?

321
00:13:22,980 --> 00:13:24,980
Take it easy, lady, will you?

322
00:13:24,980 --> 00:13:26,980
It's coming.

323
00:13:26,980 --> 00:13:28,980
Oh, no.

324
00:13:30,980 --> 00:13:32,980
There you are, mister. It's all yours.

325
00:13:32,980 --> 00:13:34,980
All right. Hold this light for me, will you?

326
00:13:34,980 --> 00:13:36,980
Keep it off the face.

327
00:13:36,980 --> 00:13:38,980
What are you doing now? Frisking the corpse.

328
00:13:38,980 --> 00:13:40,980
And don't ask me why.

329
00:13:40,980 --> 00:13:42,980
Damn me. How dare you.

330
00:13:42,980 --> 00:13:44,980
Keep the light off his face, will you?

331
00:13:44,980 --> 00:13:46,980
Sensitive type.

332
00:13:46,980 --> 00:13:48,980
Okay. I got what I came for.

333
00:13:48,980 --> 00:13:50,980
Please get that light off his face.

334
00:13:50,980 --> 00:13:52,980
Okay, mister. Okay.

335
00:13:52,980 --> 00:13:54,980
All right, if you're all finished, we'll tuck him in again.

336
00:13:54,980 --> 00:13:56,980
Wait a minute.

337
00:13:56,980 --> 00:13:58,980
Put the light back on him. On his face.

338
00:13:58,980 --> 00:14:00,980
Now on his face.

339
00:14:00,980 --> 00:14:02,980
Hey, what's the big idea?

340
00:14:02,980 --> 00:14:04,980
Oh, Harry.

341
00:14:04,980 --> 00:14:06,980
Oh, Harry.

342
00:14:06,980 --> 00:14:08,980
Okay, you can toss that light in.

343
00:14:08,980 --> 00:14:10,980
Listen, you guys.

344
00:14:10,980 --> 00:14:12,980
Leave this just as it is.

345
00:14:12,980 --> 00:14:14,980
Stick right here until you hear from me.

346
00:14:14,980 --> 00:14:16,980
How come? What's the matter, mister Wesker?

347
00:14:16,980 --> 00:14:18,980
I'm not sure yet, but I just got a hunch the D.A.

348
00:14:18,980 --> 00:14:20,980
is going to want an autopsy on this body.

349
00:14:20,980 --> 00:14:24,980
My stars and crowns.

350
00:14:28,980 --> 00:14:30,980
Up with the buttercups,

351
00:14:30,980 --> 00:14:32,980
here comes the sun.

352
00:14:32,980 --> 00:14:34,980
Come in.

353
00:14:34,980 --> 00:14:36,980
Hey, what's this?

354
00:14:36,980 --> 00:14:38,980
Up and dressed already?

355
00:14:38,980 --> 00:14:40,980
Well, I bought some things in town yesterday afternoon.

356
00:14:40,980 --> 00:14:42,980
The delivery man usually comes around 10 o'clock,

357
00:14:42,980 --> 00:14:44,980
so I thought I'd put off my sun lamp and bath until then.

358
00:14:44,980 --> 00:14:46,980
Oh.

359
00:14:46,980 --> 00:14:48,980
You will take your treatment then, promise me?

360
00:14:48,980 --> 00:14:50,980
Oh, yes. All right, darling.

361
00:14:50,980 --> 00:14:52,980
But really, you worry too much about me.

362
00:14:52,980 --> 00:14:54,980
Oh, you must have come in awfully late last night.

363
00:14:54,980 --> 00:14:56,980
Did you see the show through twice?

364
00:14:56,980 --> 00:14:58,980
Stephen, I...

365
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
I didn't go to a picture last night.

366
00:15:00,980 --> 00:15:02,980
Hmm?

367
00:15:02,980 --> 00:15:04,980
I did what you told me not to.

368
00:15:04,980 --> 00:15:06,980
What are you talking about?

369
00:15:06,980 --> 00:15:08,980
Here it is, Stephen. $150,000.

370
00:15:08,980 --> 00:15:10,980
You fool, you stupid little fool!

371
00:15:10,980 --> 00:15:12,980
Stephen, let go of my shoulder. You're hurting me.

372
00:15:12,980 --> 00:15:14,980
Who is it with you? Who saw it beside you?

373
00:15:14,980 --> 00:15:16,980
Nobody, Stephen.

374
00:15:16,980 --> 00:15:18,980
I got the permit and took it out there

375
00:15:18,980 --> 00:15:20,980
and showed it to the men and it's the edge of the ground

376
00:15:20,980 --> 00:15:22,980
and he got a couple of workmen.

377
00:15:22,980 --> 00:15:24,980
Yes, go on, go on.

378
00:15:24,980 --> 00:15:26,980
Well, one of them got it.

379
00:15:26,980 --> 00:15:28,980
I put it in the vest pocket and then

380
00:15:28,980 --> 00:15:30,980
they put the lid on again

381
00:15:30,980 --> 00:15:32,980
and lowered it and covered it up.

382
00:15:32,980 --> 00:15:34,980
You sure everything was put back again just the way it was?

383
00:15:34,980 --> 00:15:36,980
Oh, yes, Stephen, of course.

384
00:15:36,980 --> 00:15:38,980
Well, I'd hate to think

385
00:15:38,980 --> 00:15:40,980
he wasn't put back properly.

386
00:15:40,980 --> 00:15:42,980
Then you aren't angry with me?

387
00:15:42,980 --> 00:15:44,980
Well, I guess I acted pretty silly.

388
00:15:44,980 --> 00:15:46,980
I guess I acted pretty silly about it.

389
00:15:46,980 --> 00:15:48,980
I thought...

390
00:15:48,980 --> 00:15:50,980
Oh, I don't know what I thought.

391
00:15:50,980 --> 00:15:52,980
Stephen!

392
00:15:52,980 --> 00:15:54,980
Stephen, you didn't suspect me

393
00:15:54,980 --> 00:15:56,980
of having anything to do with...

394
00:15:56,980 --> 00:15:58,980
with Harry dying so suddenly.

395
00:15:58,980 --> 00:16:00,980
Oh, of course not.

396
00:16:00,980 --> 00:16:02,980
What an idea.

397
00:16:02,980 --> 00:16:04,980
Look, you better give me that ticket for safekeeping.

398
00:16:04,980 --> 00:16:06,980
I'll put it in the safe down at the office

399
00:16:06,980 --> 00:16:08,980
till you're ready to turn it in.

400
00:16:08,980 --> 00:16:10,980
That's a wonderful idea, Stephen.

401
00:16:10,980 --> 00:16:12,980
It makes me nervous having it around the house.

402
00:16:12,980 --> 00:16:14,980
It's worth $150,000, Stephen, just to think of it.

403
00:16:14,980 --> 00:16:16,980
Yes.

404
00:16:16,980 --> 00:16:18,980
Harry's been pretty good to us, hasn't he?

405
00:16:18,980 --> 00:16:20,980
Oh, don't say things like that, Stephen.

406
00:16:20,980 --> 00:16:22,980
Oh, I'm sorry.

407
00:16:22,980 --> 00:16:24,980
Oh, good Lord, it's nearly 10 o'clock.

408
00:16:24,980 --> 00:16:26,980
I've missed my train.

409
00:16:26,980 --> 00:16:28,980
Well, if you hurry, you can catch at 10.15.

410
00:16:28,980 --> 00:16:30,980
Yes. You won't forget your lamp.

411
00:16:30,980 --> 00:16:32,980
No, I'll start at the 10.15 shop, I promise.

412
00:16:32,980 --> 00:16:34,980
Sorry to be such a dutch uncle, darling, but

413
00:16:34,980 --> 00:16:36,980
I do worry about you.

414
00:16:36,980 --> 00:16:38,980
Well, you're wonderful to me, Stephen.

415
00:16:38,980 --> 00:16:40,980
Goodbye, darling.

416
00:16:40,980 --> 00:16:42,980
Goodbye.

417
00:16:48,980 --> 00:16:50,980
Come in quickly.

418
00:16:50,980 --> 00:16:52,980
He just this minute left the house.

419
00:16:52,980 --> 00:16:54,980
Suppose he took the ticket with him?

420
00:16:54,980 --> 00:16:56,980
How did you know?

421
00:16:56,980 --> 00:16:58,980
I know a lot of things. For instance?

422
00:16:58,980 --> 00:17:00,980
The DA's ordered that autopsy on the body of your late husband.

423
00:17:00,980 --> 00:17:02,980
Oh, my stars and crown.

424
00:17:02,980 --> 00:17:04,980
I think they'll find out he was murdered.

425
00:17:04,980 --> 00:17:06,980
No.

426
00:17:06,980 --> 00:17:08,980
Oh, no.

427
00:17:08,980 --> 00:17:10,980
Stephen Archer is an insurance agent, isn't he?

428
00:17:10,980 --> 00:17:12,980
Yes, but I...

429
00:17:12,980 --> 00:17:14,980
And he insured your late husband heavily in your favor just before his death.

430
00:17:14,980 --> 00:17:16,980
Oh, well, that doesn't prove anything.

431
00:17:16,980 --> 00:17:18,980
Oh, maybe not.

432
00:17:20,980 --> 00:17:22,980
He's pretty good to you, isn't he?

433
00:17:22,980 --> 00:17:24,980
Takes you to Florida every winter, stuff like that.

434
00:17:24,980 --> 00:17:26,980
I should say not.

435
00:17:26,980 --> 00:17:28,980
How did you get such an idea?

436
00:17:28,980 --> 00:17:30,980
That coat of tan you've got?

437
00:17:30,980 --> 00:17:32,980
Oh, that's from the sun lamp.

438
00:17:32,980 --> 00:17:34,980
I had a slight cold a while back, and now Stephen

439
00:17:34,980 --> 00:17:36,980
insists that I use the sun lamp for 10 minutes every morning

440
00:17:36,980 --> 00:17:38,980
while I'm in the bath.

441
00:17:38,980 --> 00:17:40,980
While you're in the bath?

442
00:17:40,980 --> 00:17:42,980
Yes, he says it's more beneficial that way.

443
00:17:42,980 --> 00:17:44,980
It's a terrible nuisance, of course.

444
00:17:44,980 --> 00:17:46,980
The bathroom's quite small, and the lab is always toppling over

445
00:17:46,980 --> 00:17:48,980
and falling on top of me.

446
00:17:48,980 --> 00:17:50,980
How's that?

447
00:17:50,980 --> 00:17:52,980
Well, his wake up, Stephen has left the house in the morning to take my bath,

448
00:17:52,980 --> 00:17:54,980
and then he almost always forgets something at the last minute

449
00:17:54,980 --> 00:17:56,980
and comes dashing back and blundering into the bathroom, and over he goes.

450
00:17:56,980 --> 00:17:58,980
What sort of things does he forget?

451
00:17:58,980 --> 00:18:00,980
Oh, one day

452
00:18:00,980 --> 00:18:02,980
there's this clean handkerchief

453
00:18:02,980 --> 00:18:04,980
and the next some papers or other things that he needs

454
00:18:04,980 --> 00:18:06,980
or his thumb pen.

455
00:18:06,980 --> 00:18:08,980
Does he keep all those things in the bathroom?

456
00:18:08,980 --> 00:18:10,980
No, no, but he can never find where they are, so he comes

457
00:18:10,980 --> 00:18:12,980
barging into the bathroom to ask me, and then over goes the lab.

458
00:18:12,980 --> 00:18:14,980
You don't say.

459
00:18:14,980 --> 00:18:16,980
I suppose you're

460
00:18:16,980 --> 00:18:18,980
insured pretty heavily in his favor now.

461
00:18:18,980 --> 00:18:20,980
Well, it will naturally

462
00:18:20,980 --> 00:18:22,980
be in the business.

463
00:18:22,980 --> 00:18:24,980
Yes, naturally.

464
00:18:24,980 --> 00:18:26,980
Mr. Reskowitz, you don't say that.

465
00:18:26,980 --> 00:18:28,980
I don't think anything yet.

466
00:18:28,980 --> 00:18:30,980
Oh dear, what ever shall I do?

467
00:18:30,980 --> 00:18:32,980
I tell you what, there's a way to find out

468
00:18:32,980 --> 00:18:34,980
if you'll cooperate with me.

469
00:18:34,980 --> 00:18:36,980
With your acting experience, this ought to be easy for you.

470
00:18:36,980 --> 00:18:38,980
Now this is what I'd like to...

471
00:18:50,980 --> 00:18:52,980
Ah, Stephen, Stephen,

472
00:18:52,980 --> 00:18:54,980
this is Mr. Westcott. He's

473
00:18:54,980 --> 00:18:56,980
with the bulletin.

474
00:18:56,980 --> 00:18:58,980
Oh, yes, what can we do for you, Mr. Westcott?

475
00:18:58,980 --> 00:19:00,980
I stopped in the district attorney's office on my way here,

476
00:19:00,980 --> 00:19:02,980
Mr. Archer. They've just completed an autopsy

477
00:19:02,980 --> 00:19:04,980
on the body of Harry Meade.

478
00:19:04,980 --> 00:19:06,980
It wasn't my idea, Stephen. Believe me, it wasn't.

479
00:19:06,980 --> 00:19:08,980
You understand, of course, I'm not with the police.

480
00:19:08,980 --> 00:19:10,980
I'm in this for a news story.

481
00:19:10,980 --> 00:19:12,980
Or anything else that might come my way.

482
00:19:12,980 --> 00:19:14,980
I see. I might be able to help you people

483
00:19:14,980 --> 00:19:16,980
if you'll tell me the truth.

484
00:19:16,980 --> 00:19:18,980
What was the result of the autopsy?

485
00:19:18,980 --> 00:19:20,980
The report isn't made out yet, but I think they'll find

486
00:19:20,980 --> 00:19:22,980
he died of a blow over the head.

487
00:19:22,980 --> 00:19:24,980
Sit down, Mr. Westcott.

488
00:19:24,980 --> 00:19:26,980
I might as well tell you everything.

489
00:19:26,980 --> 00:19:28,980
Josie, you don't have to tell this man anything.

490
00:19:28,980 --> 00:19:30,980
Let me do this in my own way.

491
00:19:30,980 --> 00:19:32,980
You see, Mr. Westcott,

492
00:19:32,980 --> 00:19:34,980
it was all my doing.

493
00:19:34,980 --> 00:19:36,980
Stephen was in no way to blame for what happened.

494
00:19:36,980 --> 00:19:38,980
He used to come over in the evenings

495
00:19:38,980 --> 00:19:40,980
to see Harry, not me.

496
00:19:40,980 --> 00:19:42,980
But the more I saw him,

497
00:19:42,980 --> 00:19:44,980
the stronger the feeling grew on my part.

498
00:19:44,980 --> 00:19:46,980
Harry was

499
00:19:46,980 --> 00:19:48,980
heavily insured in my favor.

500
00:19:48,980 --> 00:19:50,980
Oh, Josie.

501
00:19:50,980 --> 00:19:52,980
He never took me seriously. He always scoffed at my love

502
00:19:52,980 --> 00:19:54,980
for the theater.

503
00:19:54,980 --> 00:19:56,980
And I couldn't help thinking how opportune

504
00:19:56,980 --> 00:19:58,980
it would be if anything

505
00:19:58,980 --> 00:20:00,980
took him away from me.

506
00:20:00,980 --> 00:20:02,980
Do I make myself clear, Mr. Westcott?

507
00:20:02,980 --> 00:20:04,980
Gone.

508
00:20:04,980 --> 00:20:06,980
Well, the night Harry

509
00:20:06,980 --> 00:20:08,980
died, he had gone

510
00:20:08,980 --> 00:20:10,980
out in the back of the house,

511
00:20:10,980 --> 00:20:12,980
you see, to get some air.

512
00:20:12,980 --> 00:20:14,980
I was doing the dishes and it came over me all of a sudden

513
00:20:14,980 --> 00:20:16,980
what I had to do.

514
00:20:16,980 --> 00:20:18,980
So I dried my hands and went

515
00:20:18,980 --> 00:20:20,980
upstairs and got out an old

516
00:20:20,980 --> 00:20:22,980
flat iron I no longer use.

517
00:20:22,980 --> 00:20:24,980
And I came downstairs with it

518
00:20:24,980 --> 00:20:26,980
under my apron and went out to where Harry

519
00:20:26,980 --> 00:20:28,980
was.

520
00:20:28,980 --> 00:20:30,980
Well, I stood there talking with him for a

521
00:20:30,980 --> 00:20:32,980
moment. And I waited till

522
00:20:32,980 --> 00:20:34,980
he turned his back to me.

523
00:20:34,980 --> 00:20:36,980
And then I...I

524
00:20:36,980 --> 00:20:38,980
did it. You did what?

525
00:20:38,980 --> 00:20:40,980
Well, I...

526
00:20:40,980 --> 00:20:42,980
I swung the flat iron by its handle

527
00:20:42,980 --> 00:20:44,980
squarely at the back of his head.

528
00:20:44,980 --> 00:20:46,980
He...he didn't die right

529
00:20:46,980 --> 00:20:48,980
away, but he was unconscious and

530
00:20:48,980 --> 00:20:50,980
I could see it was all over.

531
00:20:50,980 --> 00:20:52,980
He had a weak heart, you know.

532
00:20:52,980 --> 00:20:54,980
And, well, afterwards

533
00:20:54,980 --> 00:20:56,980
I...I took the iron over in the vacant

534
00:20:56,980 --> 00:20:58,980
lot and buried it. And the rest

535
00:20:58,980 --> 00:21:00,980
happened as I told you. Stephen came

536
00:21:00,980 --> 00:21:02,980
around and we carried

537
00:21:02,980 --> 00:21:04,980
him into the house. You mean you didn't

538
00:21:04,980 --> 00:21:06,980
notice the wound. Didn't it bleed?

539
00:21:06,980 --> 00:21:08,980
Well, it did a little.

540
00:21:08,980 --> 00:21:10,980
But I washed it off.

541
00:21:10,980 --> 00:21:12,980
And then I

542
00:21:12,980 --> 00:21:14,980
took some pinkish face enamel I had left

543
00:21:14,980 --> 00:21:16,980
over from the days when I was an actress and I

544
00:21:16,980 --> 00:21:18,980
plastered that over the wound

545
00:21:18,980 --> 00:21:20,980
and even powdered it

546
00:21:20,980 --> 00:21:22,980
so it'd be less noticeable.

547
00:21:22,980 --> 00:21:24,980
I made a good job of it because

548
00:21:24,980 --> 00:21:26,980
after all, I do know something about

549
00:21:26,980 --> 00:21:28,980
those things, you know,

550
00:21:28,980 --> 00:21:30,980
makeup. So

551
00:21:30,980 --> 00:21:32,980
that's why the doctor never noticed it

552
00:21:32,980 --> 00:21:34,980
when he examined Harry's body.

553
00:21:34,980 --> 00:21:36,980
Josie, I...

554
00:21:36,980 --> 00:21:38,980
I can't believe it. Forgive me,

555
00:21:38,980 --> 00:21:40,980
Mr. Wescott, but this is a terrible, terrible

556
00:21:40,980 --> 00:21:42,980
shock to me. Well, now you know everything.

557
00:21:42,980 --> 00:21:44,980
I suppose you may as well drive me

558
00:21:44,980 --> 00:21:46,980
to police headquarters.

559
00:21:46,980 --> 00:21:48,980
Why should I? You mean

560
00:21:48,980 --> 00:21:50,980
you aren't going to turn me in? That

561
00:21:50,980 --> 00:21:52,980
dent in his head could have been made by the men

562
00:21:52,980 --> 00:21:54,980
who exhumed the body.

563
00:21:54,980 --> 00:21:56,980
You and I are the only witnesses to that,

564
00:21:56,980 --> 00:21:58,980
Mrs. Archer. But, yeah, but look here,

565
00:21:58,980 --> 00:22:00,980
can't they tell me? In most cases, in this case,

566
00:22:00,980 --> 00:22:02,980
the body happens to be in a remarkably fine

567
00:22:02,980 --> 00:22:04,980
state of preservation.

568
00:22:04,980 --> 00:22:06,980
Besides, if I do you

569
00:22:06,980 --> 00:22:08,980
a favor, maybe you'll cut me

570
00:22:08,980 --> 00:22:10,980
in for a little of that sweepstakes ticket.

571
00:22:10,980 --> 00:22:12,980
Anything?

572
00:22:12,980 --> 00:22:14,980
Anything you like?

573
00:22:14,980 --> 00:22:16,980
Good.

574
00:22:16,980 --> 00:22:18,980
I'll come back tomorrow and we'll talk it over.

575
00:22:18,980 --> 00:22:20,980
Good night. Good night, Mr.

576
00:22:20,980 --> 00:22:22,980
Wescott. And thanks.

577
00:22:22,980 --> 00:22:24,980
Thanks from the bottom of our hearts.

578
00:22:24,980 --> 00:22:26,980
Good night, Mrs. Archer.

579
00:22:26,980 --> 00:22:28,980
Good night.

580
00:22:30,980 --> 00:22:32,980
Well, my dear. Stephen.

581
00:22:32,980 --> 00:22:34,980
I've got to do a little thinking, Josie.

582
00:22:34,980 --> 00:22:36,980
This, uh, this changes

583
00:22:36,980 --> 00:22:38,980
things considerably. It won't make any difference between us,

584
00:22:38,980 --> 00:22:40,980
will it, Stephen? I did it for

585
00:22:40,980 --> 00:22:42,980
us so we could be together.

586
00:22:42,980 --> 00:22:44,980
You of all people, and going

587
00:22:44,980 --> 00:22:46,980
out there and then looking at his body. But he was so

588
00:22:46,980 --> 00:22:48,980
well preserved, Stephen, he just looked as if he was

589
00:22:48,980 --> 00:22:50,980
sleeping.

590
00:22:50,980 --> 00:22:52,980
Isn't that peculiar? What is?

591
00:22:52,980 --> 00:22:54,980
Well, that he was looking so well.

592
00:22:54,980 --> 00:22:56,980
After all, it's been

593
00:22:56,980 --> 00:22:58,980
some time. It's just like

594
00:22:58,980 --> 00:23:00,980
in the Emerald Snuff Box. What?

595
00:23:00,980 --> 00:23:02,980
The Emerald Snuff Box, you remember, I played it for

596
00:23:02,980 --> 00:23:04,980
thirty-three weeks at the Court Theatre opposite

597
00:23:04,980 --> 00:23:06,980
Henry Dixie. That was how they knew

598
00:23:06,980 --> 00:23:08,980
that it was poison, because the way

599
00:23:08,980 --> 00:23:10,980
the body looked after all that time.

600
00:23:10,980 --> 00:23:12,980
Poison?

601
00:23:12,980 --> 00:23:14,980
Well, those bungling police doctors will never

602
00:23:14,980 --> 00:23:16,980
find it out. We can shut up

603
00:23:16,980 --> 00:23:18,980
that pool of a reporter with a sweepstakes ticket.

604
00:23:18,980 --> 00:23:20,980
That was a windfall anyway. We'll

605
00:23:20,980 --> 00:23:22,980
never miss it. But Stephen, we can't count on things

606
00:23:22,980 --> 00:23:24,980
turning out the way we want them to.

607
00:23:24,980 --> 00:23:26,980
I made that confession just to give us

608
00:23:26,980 --> 00:23:28,980
a little time. We could take a plane in the morning

609
00:23:28,980 --> 00:23:30,980
and be in South America in a few hours. Oh, no, that'd

610
00:23:30,980 --> 00:23:32,980
be very foolish. No, my dear,

611
00:23:32,980 --> 00:23:34,980
our best strategy is just to go on as

612
00:23:34,980 --> 00:23:36,980
we always have. I'll take the train into the office,

613
00:23:36,980 --> 00:23:38,980
you'll take your bath and sun lamp, and

614
00:23:38,980 --> 00:23:40,980
we'll be the same loving couple

615
00:23:40,980 --> 00:23:42,980
as we always have been.

616
00:23:52,980 --> 00:23:54,980
Josie!

617
00:23:54,980 --> 00:23:56,980
I'm up here, Stephen, in the bath.

618
00:23:56,980 --> 00:23:58,980
Demi, have you got any idea where my iron pills are?

619
00:23:58,980 --> 00:24:00,980
I went off without them. Well, they're on the sideboard

620
00:24:00,980 --> 00:24:02,980
in the dining room. You know perfectly well.

621
00:24:02,980 --> 00:24:04,980
What's that? I said they're on the sideboard.

622
00:24:04,980 --> 00:24:06,980
I can't hear you, dear. Mind if I open the door

623
00:24:06,980 --> 00:24:08,980
just a bit? No, Stephen, the sun lamp's right in front

624
00:24:08,980 --> 00:24:10,980
of the door. When I move it. That you say?

625
00:24:10,980 --> 00:24:12,980
I said don't open the door. The lamp,

626
00:24:12,980 --> 00:24:14,980
Stephen.

627
00:24:14,980 --> 00:24:16,980
Oh, Stephen! No, Stephen!

628
00:24:16,980 --> 00:24:18,980
No!

629
00:24:26,980 --> 00:24:28,980
Josie.

630
00:24:30,980 --> 00:24:32,980
Josie.

631
00:24:32,980 --> 00:24:34,980
Josie!

632
00:24:34,980 --> 00:24:38,980
Well, that's that.

633
00:24:38,980 --> 00:24:40,980
Now who the devil?

634
00:24:42,980 --> 00:24:44,980
All right, I'm coming.

635
00:24:52,980 --> 00:24:54,980
Mr. Archer? Yes?

636
00:24:54,980 --> 00:24:56,980
My name is Madison, Bureau of Detectives.

637
00:24:56,980 --> 00:24:58,980
Oh, yes, Inspector, come in. This is

638
00:24:58,980 --> 00:25:00,980
most opportune. You're coming just in time.

639
00:25:00,980 --> 00:25:02,980
I was just about to telephone the police.

640
00:25:02,980 --> 00:25:04,980
Oh? The most terrible thing has happened.

641
00:25:04,980 --> 00:25:06,980
My poor wife. Your wife?

642
00:25:06,980 --> 00:25:08,980
She was in the bath taking her sun lamp treatment.

643
00:25:08,980 --> 00:25:10,980
Like a blundering fool, I opened the door and the lamp

644
00:25:10,980 --> 00:25:12,980
fell over into the tub. I ran downstairs to cut off

645
00:25:12,980 --> 00:25:14,980
the house current, but before I got back, she must...

646
00:25:14,980 --> 00:25:16,980
Wait a minute, wait a minute. You ran all the way

647
00:25:16,980 --> 00:25:18,980
downstairs to cut off the house current. Why didn't

648
00:25:18,980 --> 00:25:20,980
you just pull out the plug? I was panicky.

649
00:25:20,980 --> 00:25:22,980
I got confused. There was a dreadful glare of light,

650
00:25:22,980 --> 00:25:24,980
sparks flying all over the place. I was half blinded.

651
00:25:24,980 --> 00:25:26,980
Where's she now? Oh, she's still in there.

652
00:25:26,980 --> 00:25:28,980
I was trying to get up my nerve to go in

653
00:25:28,980 --> 00:25:30,980
when the doorbell rang. I couldn't

654
00:25:30,980 --> 00:25:32,980
bear to see her like that, Inspector.

655
00:25:32,980 --> 00:25:34,980
Electrocuted. It's too horrible.

656
00:25:34,980 --> 00:25:36,980
Well, we'll go up there and have a look.

657
00:25:36,980 --> 00:25:38,980
Probably too late, though. Yes, Inspector,

658
00:25:38,980 --> 00:25:40,980
I'm afraid it is too late, but as you say,

659
00:25:40,980 --> 00:25:42,980
we must do all we can. Yeah.

660
00:25:42,980 --> 00:25:44,980
Well, Miss Darcher, this certainly happened

661
00:25:44,980 --> 00:25:46,980
at an opportune time, as you say.

662
00:25:46,980 --> 00:25:48,980
Yes. A warrant has just been

663
00:25:48,980 --> 00:25:50,980
sworn out for your wife's arrest

664
00:25:50,980 --> 00:25:52,980
for the murder of her first husband, Harry Meade.

665
00:25:52,980 --> 00:25:54,980
This reporter here from the bulletin

666
00:25:54,980 --> 00:25:56,980
said he got a confession out of her. Hello.

667
00:25:56,980 --> 00:25:58,980
Oh, poor Josie.

668
00:25:58,980 --> 00:26:00,980
Poor, poor Josie.

669
00:26:00,980 --> 00:26:02,980
Oh, perhaps it's just as well

670
00:26:02,980 --> 00:26:04,980
it happened this way. Is it, Stephen?

671
00:26:04,980 --> 00:26:06,980
Is it just as well? Josie!

672
00:26:06,980 --> 00:26:08,980
Well, Mrs. Darcher, congratulations.

673
00:26:08,980 --> 00:26:10,980
You carried it off with flying colors.

674
00:26:10,980 --> 00:26:12,980
What do you mean, carried it off?

675
00:26:12,980 --> 00:26:14,980
Five stars and crown, Stephen. I wasn't even

676
00:26:14,980 --> 00:26:16,980
in the tub. I just stood behind the door

677
00:26:16,980 --> 00:26:18,980
and screamed when the lamp went out.

678
00:26:18,980 --> 00:26:20,980
My Josie, you ought to be ashamed

679
00:26:20,980 --> 00:26:22,980
of yourself giving me a fright like that.

680
00:26:22,980 --> 00:26:24,980
It's no good you're pretending any longer, Stephen.

681
00:26:24,980 --> 00:26:26,980
Mr. Westcott was absolutely right.

682
00:26:26,980 --> 00:26:28,980
You're nothing but a

683
00:26:28,980 --> 00:26:30,980
common murderer.

684
00:26:30,980 --> 00:26:32,980
Josie! Surely you

685
00:26:32,980 --> 00:26:34,980
don't believe that I... That is what my

686
00:26:34,980 --> 00:26:36,980
confession was for, you goose,

687
00:26:36,980 --> 00:26:38,980
to trap you. They know all

688
00:26:38,980 --> 00:26:40,980
about how you killed poor Harry.

689
00:26:40,980 --> 00:26:42,980
Well, you got the poison and everything.

690
00:26:42,980 --> 00:26:44,980
Don't you, Inspector? That's right, Mrs. Darcher.

691
00:26:44,980 --> 00:26:46,980
Why, you're worse than Sheldon Lewis was in

692
00:26:46,980 --> 00:26:48,980
the iron claw. You would stoop to anything.

693
00:26:48,980 --> 00:26:50,980
Ah, stars and crown when I

694
00:26:50,980 --> 00:26:52,980
think. What might have happened if Harry

695
00:26:52,980 --> 00:26:54,980
hadn't had on his new blue surge when he bought

696
00:26:54,980 --> 00:26:56,980
that sweet steak ticket? Well, officer,

697
00:26:56,980 --> 00:26:58,980
do your duty.

698
00:26:58,980 --> 00:27:00,980
Josie.

699
00:27:00,980 --> 00:27:02,980
Some little Josie.

700
00:27:02,980 --> 00:27:04,980
Well, I guess this about ties it.

701
00:27:04,980 --> 00:27:06,980
Come on, Archer, let's go. Up on your feet.

702
00:27:06,980 --> 00:27:08,980
Yes, Stephen. Up with

703
00:27:08,980 --> 00:27:10,980
the buttercup.

704
00:27:20,980 --> 00:27:22,980
Suspense!

705
00:27:22,980 --> 00:27:24,980
Presented by Roma Wines,

706
00:27:24,980 --> 00:27:26,980
R-O-M-A, made in

707
00:27:26,980 --> 00:27:28,980
California for enjoyment

708
00:27:28,980 --> 00:27:30,980
throughout the world. Before

709
00:27:30,980 --> 00:27:32,980
we hear again from Agnes Moorhead, the star

710
00:27:32,980 --> 00:27:34,980
of Post Mortem, tonight's Suspense Play,

711
00:27:34,980 --> 00:27:36,980
this is Truman Bradley for Roma

712
00:27:36,980 --> 00:27:38,980
Wines. Here's a trick

713
00:27:38,980 --> 00:27:40,980
in taste magic that will help you

714
00:27:40,980 --> 00:27:42,980
win family praises, even for

715
00:27:42,980 --> 00:27:44,980
meals made of leftovers.

716
00:27:44,980 --> 00:27:46,980
To bring out the full flavor of any meal,

717
00:27:46,980 --> 00:27:48,980
to add color and zest to

718
00:27:48,980 --> 00:27:50,980
the table, serve Red Roma

719
00:27:50,980 --> 00:27:52,980
California Burgundy.

720
00:27:52,980 --> 00:27:54,980
A glass full of robust, full-bodied

721
00:27:54,980 --> 00:27:56,980
Roma Burgundy lends warmed-over

722
00:27:56,980 --> 00:27:58,980
pot roast a new lease on taste.

723
00:27:58,980 --> 00:28:00,980
Gives twice-served meatloaf

724
00:28:00,980 --> 00:28:02,980
that tempting first-meal flavor.

725
00:28:02,980 --> 00:28:04,980
Yes, there's greater

726
00:28:04,980 --> 00:28:06,980
dining pleasure in simple meals

727
00:28:06,980 --> 00:28:08,980
served with the rich, satisfying

728
00:28:08,980 --> 00:28:10,980
goodness of Roma Burgundy.

729
00:28:10,980 --> 00:28:12,980
For superb Roma Burgundy makes plain

730
00:28:12,980 --> 00:28:14,980
foods taste great, makes

731
00:28:14,980 --> 00:28:16,980
great foods even better.

732
00:28:16,980 --> 00:28:18,980
And delicious Roma Burgundy can grace

733
00:28:18,980 --> 00:28:20,980
your table often, for Roma costs

734
00:28:20,980 --> 00:28:22,980
just pennies a glass.

735
00:28:22,980 --> 00:28:24,980
Get Roma Burgundy tomorrow.

736
00:28:24,980 --> 00:28:26,980
Give zest and character

737
00:28:26,980 --> 00:28:28,980
to your next meal.

738
00:28:28,980 --> 00:28:30,980
Incest on Roma, R-O-M-A,

739
00:28:30,980 --> 00:28:32,980
Roma Wines, made

740
00:28:32,980 --> 00:28:34,980
in California for enjoyment

741
00:28:34,980 --> 00:28:36,980
throughout the world.

742
00:28:36,980 --> 00:28:38,980
This is Agnes Moorhead.

743
00:28:38,980 --> 00:28:40,980
It is always like coming home again to do

744
00:28:40,980 --> 00:28:42,980
suspense. You know, Vincent Price

745
00:28:42,980 --> 00:28:44,980
came out to Metragolan Mayor the other day

746
00:28:44,980 --> 00:28:46,980
to see a private showing of the Green Years

747
00:28:46,980 --> 00:28:48,980
of Listening. And afterwards he told me

748
00:28:48,980 --> 00:28:50,980
all about next Thursday's Suspense show

749
00:28:50,980 --> 00:28:52,980
on which he's going to be the star.

750
00:28:52,980 --> 00:28:54,980
Be sure and listen in because it sounds

751
00:28:54,980 --> 00:28:56,980
wonderful. Next Thursday,

752
00:28:56,980 --> 00:28:58,980
same time, Roma Wines will bring you Vincent

753
00:28:58,980 --> 00:29:00,980
Price as star of

754
00:29:00,980 --> 00:29:02,980
Suspense, radio's outstanding

755
00:29:02,980 --> 00:29:04,980
theater of thrills.

756
00:29:04,980 --> 00:29:06,980
Produced by

757
00:29:06,980 --> 00:29:08,980
William Spear for the Roma Wine Company

758
00:29:08,980 --> 00:29:10,980
of Fresno, California.

759
00:29:10,980 --> 00:29:20,980
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

