1
00:00:00,000 --> 00:00:10,360
Now, Roma Wines, R-O-M-A, made in California for enjoyment throughout the world.

2
00:00:10,360 --> 00:00:13,360
Roma Wines presents Suspense.

3
00:00:13,360 --> 00:00:23,040
Tonight, Roma Wines bring you Mr. Paul Henry, a star of The Angel of Death, a suspense play

4
00:00:23,040 --> 00:00:28,000
produced, edited, and directed for Roma Wines by William Spear.

5
00:00:28,000 --> 00:00:38,800
Suspense, radio's outstanding theater of thrills, is presented for your enjoyment by Roma Wines.

6
00:00:38,800 --> 00:00:42,240
That's R-O-M-A, Roma Wines.

7
00:00:42,240 --> 00:00:46,760
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live,

8
00:00:46,760 --> 00:00:51,440
to your happiness and entertaining guests, to your enjoyment of everyday meals.

9
00:00:51,440 --> 00:00:56,880
Yes, right now a glass full would be very pleasant, as Roma Wines bring you Mr. Paul

10
00:00:56,880 --> 00:01:04,680
Henry in a remarkable tale of Suspense.

11
00:01:04,680 --> 00:01:08,880
December 31st, New Year's Eve.

12
00:01:08,880 --> 00:01:14,680
I shall identify myself as John Forsythe, my true name, as I have no reason to fear

13
00:01:14,680 --> 00:01:18,080
it's being known or to assume one of a different character.

14
00:01:18,080 --> 00:01:24,960
My early life has no place in this narrative, save only to point out with the utmost objectivity

15
00:01:24,960 --> 00:01:31,560
that I've always been possessed since my tenderest youth of extraordinary intellectual powers,

16
00:01:31,560 --> 00:01:37,640
as witness my acquisition at the age of 16 of degrees from not one, but three of the

17
00:01:37,640 --> 00:01:43,000
leading universities of Europe, where despite my British nativity, I spent my formative

18
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
years.

19
00:01:44,000 --> 00:01:50,000
But this fact has no special significance other than as it applies to those events which

20
00:01:50,000 --> 00:01:57,080
were set in motion on another New Year's Eve in London 15 years ago.

21
00:01:57,080 --> 00:02:02,340
For it was on that evening, as I had planned some weeks before it should be, that I stood

22
00:02:02,340 --> 00:02:08,400
outside a door and listened for confirmation of the relationship I knew existed between

23
00:02:08,400 --> 00:02:12,080
my best friend and my wife.

24
00:02:12,080 --> 00:02:15,280
Oh, darling, darling, darling.

25
00:02:15,280 --> 00:02:19,720
No, no, no, it's all right, Pam, it's all over now.

26
00:02:19,720 --> 00:02:20,720
Are you happy?

27
00:02:20,720 --> 00:02:26,520
Yes, now that we've decided, yes, almost for the first time since I can remember.

28
00:02:26,520 --> 00:02:30,160
I know, darling, and I suppose we should feel sorry for him, but I can't, not after the

29
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
way he's treated you.

30
00:02:31,160 --> 00:02:32,720
Raymond, what do you suppose he'll do?

31
00:02:32,720 --> 00:02:34,080
It doesn't matter, darling.

32
00:02:34,080 --> 00:02:38,040
Tomorrow we'll be on the Atlantic Ocean and within a month we'll be on my uncle's plantation

33
00:02:38,040 --> 00:02:41,440
in Brazil where he couldn't find us if he looked for a hundred years.

34
00:02:41,440 --> 00:02:43,320
No, I suppose it doesn't matter.

35
00:02:43,320 --> 00:02:45,320
Now, how long will it take you to pack?

36
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
Oh, an hour.

37
00:02:46,320 --> 00:02:47,520
Well, I ought to be back by then.

38
00:02:47,520 --> 00:02:49,920
I've just got to pick up the tickets and join a few things.

39
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
All right, hurry, darling.

40
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
I will.

41
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
Goodbye, darling.

42
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
Goodbye.

43
00:02:53,920 --> 00:02:58,920
Good evening, my dear.

44
00:02:58,920 --> 00:03:01,920
Oh, John.

45
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
Why?

46
00:03:02,920 --> 00:03:06,160
What's the matter, Pamela?

47
00:03:06,160 --> 00:03:08,480
You look as though you'd seen a ghost.

48
00:03:08,480 --> 00:03:10,600
Why, nothing.

49
00:03:10,600 --> 00:03:13,240
You startled me, that's all.

50
00:03:13,240 --> 00:03:18,000
You said you were going out of town for the holidays and you don't usually come in by

51
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
the back door.

52
00:03:19,000 --> 00:03:23,080
If you needn't be alarmed, I shall be only a moment.

53
00:03:23,080 --> 00:03:25,120
I forgot something.

54
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
Can I get it for you?

55
00:03:26,120 --> 00:03:29,440
Your anxiety for my every wish is touching.

56
00:03:29,440 --> 00:03:31,480
But no, thank you.

57
00:03:31,480 --> 00:03:36,600
By the way, Pamela, have you any last words?

58
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
Any what?

59
00:03:37,600 --> 00:03:40,880
We may not see each other for a while, you know.

60
00:03:40,880 --> 00:03:42,800
What are you talking about, John?

61
00:03:42,800 --> 00:03:44,080
What's the matter with you?

62
00:03:44,080 --> 00:03:48,760
Oh, my dear, sometimes I wonder if I merit you out of infatuation for your beauty or

63
00:03:48,760 --> 00:03:50,200
pity for your stupidity.

64
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
Oh, John, please.

65
00:03:52,200 --> 00:03:58,200
Pamela, where do you suppose we shall all be, say, within the month?

66
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
Does it really matter so much?

67
00:04:00,200 --> 00:04:02,760
No, no.

68
00:04:02,760 --> 00:04:07,560
I suppose it does not.

69
00:04:07,560 --> 00:04:17,200
Within the month, I was on trial for their murder.

70
00:04:17,200 --> 00:04:23,680
You are Henry Jenkins, proprietor of the Crown and Lion, number 17 Buxton Street.

71
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
I'm not one, sir.

72
00:04:24,680 --> 00:04:26,280
I am Henry Jenkins.

73
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
So long...

74
00:04:27,280 --> 00:04:28,280
Thank you.

75
00:04:28,280 --> 00:04:31,680
Now, will you kindly repeat the words spoken by the prisoner in the dock, filed in your

76
00:04:31,680 --> 00:04:34,480
place of business several weeks ago?

77
00:04:34,480 --> 00:04:36,480
Yes, sir.

78
00:04:36,480 --> 00:04:44,000
Well, about two weeks ago one night, Mr. Forsyte there, who's a steady customer of mine, sir,

79
00:04:44,000 --> 00:04:46,600
although he's not what you call a sociable man.

80
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
Yes, yes, yes, yes.

81
00:04:47,600 --> 00:04:52,920
Well, sir, all me other customers had gone home, and I was asking Mr. Forsyte to leave

82
00:04:52,920 --> 00:04:57,280
also just so I could close up me shadows, you know.

83
00:04:57,280 --> 00:05:03,320
When all of a sudden he looks up at me and he whispers, kind of horse-like, you know,

84
00:05:03,320 --> 00:05:07,600
Jenkins, I did it, I finally did it.

85
00:05:07,600 --> 00:05:13,520
Well, not knowing what he did, I naturally ask him what he did.

86
00:05:13,520 --> 00:05:16,760
And what did the prisoner tell you, Mr. Jenkins?

87
00:05:16,760 --> 00:05:18,760
He said, sir, wanted me...

88
00:05:18,760 --> 00:05:22,080
Wanted me to keep it quiet.

89
00:05:22,080 --> 00:05:26,480
I found them together and I killed them.

90
00:05:26,480 --> 00:05:33,280
And then he laughs in a crazy way and adds, and Jenkins, I hid the bodies where no one

91
00:05:33,280 --> 00:05:36,480
will ever find them.

92
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
That's what he said, sir.

93
00:05:37,480 --> 00:05:43,800
So help me it is.

94
00:05:43,800 --> 00:05:47,700
I saw him burning what looked to be a lot of bloody clothes.

95
00:05:47,700 --> 00:05:49,360
In the furnace it was.

96
00:05:49,360 --> 00:05:51,680
And he didn't try to hide them either.

97
00:05:51,680 --> 00:05:58,320
Just stared at me kind of odd-like and went right on as brazen as you please he did.

98
00:05:58,320 --> 00:06:02,920
He told me he wasn't worried at all.

99
00:06:02,920 --> 00:06:12,320
He said the two of them would never get away together, except if they are dead.

100
00:06:12,320 --> 00:06:17,840
I heard him say it on the stair landing one night and several other times in their rooms.

101
00:06:17,840 --> 00:06:22,720
Pamela, he says, if you don't stop leering at Raymond Tillotson with those evil eyes

102
00:06:22,720 --> 00:06:26,560
of yours, I'll see the two of you in your graves.

103
00:06:26,560 --> 00:06:29,560
I warn you.

104
00:06:29,560 --> 00:06:40,760
The court feels that it is its duty at this time again to remind the prisoner that he

105
00:06:40,760 --> 00:06:46,960
has so far made nor allowed to be made by counsel in his defense, no cross-examination

106
00:06:46,960 --> 00:06:53,360
of witnesses, nor rebuttal to the charges made by the prosecution of any kind, and that

107
00:06:53,360 --> 00:06:58,560
this attitude can only result adversely to his cause.

108
00:06:58,560 --> 00:07:04,680
The prisoner is therefore once more given opportunity at this time to make such rebuttal.

109
00:07:04,680 --> 00:07:07,840
Does the prisoner wish to do so?

110
00:07:07,840 --> 00:07:13,080
No, Your Lordship, I do not.

111
00:07:13,080 --> 00:07:19,760
Does the prisoner wish to make any statement of any nature whatsoever in his defense?

112
00:07:19,760 --> 00:07:23,760
I should merely like to ask the prosecution one question, Your Lordship.

113
00:07:23,760 --> 00:07:26,320
Yes, what is it?

114
00:07:26,320 --> 00:07:30,880
Has the prosecution found the bodies?

115
00:07:30,880 --> 00:07:38,240
Well, the prisoner wishes to know if the prosecution has yet produced the bodies of the alleged

116
00:07:38,240 --> 00:07:41,480
victims of the crime for which he is on trial.

117
00:07:41,480 --> 00:07:46,120
Well, no, Your Lordship, we have not.

118
00:07:46,120 --> 00:07:56,080
That is all.

119
00:07:56,080 --> 00:07:59,560
To kill them had been my plan and my intention naturally.

120
00:07:59,560 --> 00:08:05,360
But not in the usual stupid way such things are done, where men gamble their own lives

121
00:08:05,360 --> 00:08:09,080
against the lives of those whom they destroy.

122
00:08:09,080 --> 00:08:13,840
Every faculty of my intelligence revolted against such a thought.

123
00:08:13,840 --> 00:08:18,100
And so for me the gambler's risk was needless.

124
00:08:18,100 --> 00:08:19,360
So I had planned it.

125
00:08:19,360 --> 00:08:23,920
It was therefore without fear or question that I stood before the court to hear the

126
00:08:23,920 --> 00:08:29,880
verdict which in all the writing of it I had contrived against myself.

127
00:08:29,880 --> 00:08:34,920
Order, order.

128
00:08:34,920 --> 00:08:40,720
John Forsyth, the court has given most careful consideration to the fact that the bodies

129
00:08:40,720 --> 00:08:46,960
of the named victims have not been presented to this court as due evidence and assurity

130
00:08:46,960 --> 00:08:54,080
of murder, a fact which admittedly must alter the circumstances of guilt.

131
00:08:54,080 --> 00:08:59,960
But this Crown Court, no matter how deeply it desires to aid you, cannot but recognise

132
00:08:59,960 --> 00:09:06,280
the fact that you have allowed every shred of evidence and element to point to you as

133
00:09:06,280 --> 00:09:09,640
a cold-blooded killer.

134
00:09:09,640 --> 00:09:15,280
Under such circumstances, questionable though they may be, I can do only as the King's

135
00:09:15,280 --> 00:09:22,400
law directs me to do, tempered with the mercy of His Majesty's court.

136
00:09:22,400 --> 00:09:29,800
I hereby sentence you to no more than 20 and no less than 10 years at hard labour for the

137
00:09:29,800 --> 00:09:37,360
suspected and willful murders of your wife, one Pamela Felice Forsyth and one Raymond

138
00:09:37,360 --> 00:09:39,520
Elton Tillotson.

139
00:09:39,520 --> 00:09:46,520
May God protect the Crown and the jurisprudence of this court of His Royal Majesty.

140
00:09:46,520 --> 00:09:56,000
Ten to twenty years.

141
00:09:56,000 --> 00:10:01,440
It was perhaps a bit more than I expected, but I was content.

142
00:10:01,440 --> 00:10:07,520
And it may be that there was even the trace of a smile upon my lips as I left the courtroom.

143
00:10:07,520 --> 00:10:12,560
Today it was justified, if only by the looks of awe and admiration turned in my direction

144
00:10:12,560 --> 00:10:14,840
by the spectators.

145
00:10:14,840 --> 00:10:19,320
Clearly they recognised my genius, and I knew they were thinking of the countless lesser

146
00:10:19,320 --> 00:10:26,200
men who had failed in their efforts to hide even one dead body, whereas I, apparently

147
00:10:26,200 --> 00:10:40,120
without effort, had successfully hidden two.

148
00:10:40,120 --> 00:10:45,320
For Suspense, Roma Wines are bringing you a star, Paul Henry, to the Angel of Death

149
00:10:45,320 --> 00:10:47,160
by Alan Cameron.

150
00:10:47,160 --> 00:11:00,080
From the Wines presentation tonight in radio's outstanding theatre of thrills, Suspense.

151
00:11:00,080 --> 00:11:05,120
Between the acts of suspense, this is Truman Bradley for Roma Wines.

152
00:11:05,120 --> 00:11:09,760
With the holiday excitement over, most of us are glad to enjoy evenings at home again,

153
00:11:09,760 --> 00:11:13,000
taking it easy and economising.

154
00:11:13,000 --> 00:11:16,400
What a perfect time to serve Roma California Sherry.

155
00:11:16,400 --> 00:11:22,960
Yes, glorious golden amber Roma Sherry adds so much to happy hours at home, yet costs

156
00:11:22,960 --> 00:11:24,920
so very little.

157
00:11:24,920 --> 00:11:29,280
More Americans every day make Roma Sherry first call for dinner.

158
00:11:29,280 --> 00:11:34,560
You'll find Roma Sherry ideal for entertaining too, delicious any time.

159
00:11:34,560 --> 00:11:42,000
For Roma Sherry is a happy mellow wine with tempting fragrance, satisfying natural sweetness,

160
00:11:42,000 --> 00:11:44,480
and superb nut-like taste.

161
00:11:44,480 --> 00:11:51,240
Roma Sherry, like all Roma wine, is a true wine, unvaryingly good always.

162
00:11:51,240 --> 00:11:58,160
Crushed from choicest grapes, grown in California's finest vineyards, then unhurriedly guided to

163
00:11:58,160 --> 00:12:04,200
tempting perfection by Roma's ancient winemaking skill, bottled at the winery.

164
00:12:04,200 --> 00:12:09,120
Get Roma Sherry tomorrow, now selling at lowest prices in years.

165
00:12:09,120 --> 00:12:17,360
Insist on Roma, R-O-M-A, Roma Wine, for uniformly fine quality at low cost.

166
00:12:17,360 --> 00:12:23,080
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wine.

167
00:12:23,080 --> 00:12:29,000
And now Roma Wines bring back to our Hollywood sound stage, Paul Henry, as John Forsythe

168
00:12:29,000 --> 00:12:47,060
in The Angel of Death, a play well calculated to keep you in suspense.

169
00:12:47,060 --> 00:12:54,560
It was thus that I began my prison term, and my association with William Waters, a shallow-faced,

170
00:12:54,560 --> 00:13:00,680
ill-favored little man, was to be my chief source of amusement and mental exercise for

171
00:13:00,680 --> 00:13:07,040
a long time to come, and to illustrate still further the inevitable triumph of the higher

172
00:13:07,040 --> 00:13:11,120
intellect over all obstacles and surroundings.

173
00:13:11,120 --> 00:13:17,640
So, you're the great John Forsythe, eh?

174
00:13:17,640 --> 00:13:19,000
You have heard of me, then?

175
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Not half, I haven't.

176
00:13:20,000 --> 00:13:23,720
The luckiest beggar that ever cheated the young men.

177
00:13:23,720 --> 00:13:26,840
There is no such thing as luck.

178
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
No?

179
00:13:27,840 --> 00:13:32,640
Now is it your sitting here safe and sound, and out as free as air in fifteen or twenty

180
00:13:32,640 --> 00:13:36,240
years, instead of stretching your neck at the end of a rope, eh?

181
00:13:36,240 --> 00:13:38,840
I'm here because I choose to be here.

182
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
That is all.

183
00:13:39,840 --> 00:13:42,360
Because you choose to be?

184
00:13:42,360 --> 00:13:52,720
Tell me, Forsythe, just between the two of us, how did you do it?

185
00:13:52,720 --> 00:13:54,120
By using my brains.

186
00:13:54,120 --> 00:13:58,400
There's many another tried that before and been caught up with.

187
00:13:58,400 --> 00:14:01,760
Simply because they did not really have any brains to start with.

188
00:14:01,760 --> 00:14:04,480
Now, it's luck, I tell you.

189
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
Bad luck, like mine.

190
00:14:05,480 --> 00:14:16,680
You want to hear the worst bit of luck that ever ruined a man's life?

191
00:14:16,680 --> 00:14:19,080
If you wish to call it that, why not?

192
00:14:19,080 --> 00:14:25,040
It was like what happened to you, in a way, the sweetheart, Agnes, her name was, with

193
00:14:25,040 --> 00:14:30,640
the biggest, bluest eyes, or the prettiest little thing you'd ever hope to see.

194
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
And you killed her?

195
00:14:31,640 --> 00:14:33,680
I didn't mean to.

196
00:14:33,680 --> 00:14:35,680
It was the usual, you know.

197
00:14:35,680 --> 00:14:39,320
I'd caught her dead to rights, but she laughed at me.

198
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
That was the trouble.

199
00:14:40,320 --> 00:14:43,400
Threw it in my face, she did.

200
00:14:43,400 --> 00:14:46,280
Next thing I knew, something snapped.

201
00:14:46,280 --> 00:14:53,280
And the head cleared, and I was sitting on the floor beside her, crying like a baby.

202
00:14:53,280 --> 00:14:58,520
And her lying there with her pretty blue eyes, tearing out of her head, and her pretty mouth

203
00:14:58,520 --> 00:15:04,000
all twisted, red marks there on her throat.

204
00:15:04,000 --> 00:15:08,920
The marks of the two very hands, where I'd strangled the life out of her.

205
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
You weren't unlucky.

206
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
You were stupid.

207
00:15:10,920 --> 00:15:14,000
You killed her without planning it.

208
00:15:14,000 --> 00:15:17,400
And what did you do with the body?

209
00:15:17,400 --> 00:15:23,200
Cemented her into the wall of the cellar, and the bloke next door at the gas heater

210
00:15:23,200 --> 00:15:26,840
exploded and blew out the old ruddy wall between us, it did.

211
00:15:26,840 --> 00:15:30,640
The time I got home, there was firemen and bobbies all over the place.

212
00:15:30,640 --> 00:15:37,000
And there was Agnes, what was left of her, lying right out in the middle of the cellar

213
00:15:37,000 --> 00:15:39,640
floor, for all the world to see.

214
00:15:39,640 --> 00:15:44,720
The truly intelligent man foresees every possibility and guards against it.

215
00:15:44,720 --> 00:15:45,720
Who could?

216
00:15:45,720 --> 00:15:47,480
Who could foresee a thing like that?

217
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
I could.

218
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
You could.

219
00:15:49,480 --> 00:15:51,960
I stand before you as the living proof of it.

220
00:15:51,960 --> 00:15:55,920
In ten or fifteen years, I shall be free, because I'm intelligent.

221
00:15:55,920 --> 00:15:59,280
Whereas you will rot and die here because you are stupid.

222
00:15:59,280 --> 00:16:01,320
Pretty clever, ain't you?

223
00:16:01,320 --> 00:16:04,720
Now, just about everything there is to know, don't you?

224
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
No, no, no.

225
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
Not everything.

226
00:16:06,720 --> 00:16:08,920
But quite a lot of things.

227
00:16:08,920 --> 00:16:13,680
For instance, I know something about that cough of yours.

228
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
What about it?

229
00:16:14,680 --> 00:16:19,560
The colour of your skin, the look about your eyes, the way you breathe.

230
00:16:19,560 --> 00:16:22,200
I hope you're not afraid to die, Waters.

231
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Rubbish.

232
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
What are you talking about?

233
00:16:24,200 --> 00:16:27,200
Have you ever heard of retribution, Waters?

234
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
What?

235
00:16:28,200 --> 00:16:33,200
The inevitable fate that pursues and at last destroys the criminal mind.

236
00:16:33,200 --> 00:16:35,520
Vengeance, you might call it.

237
00:16:35,520 --> 00:16:37,240
Ah, rot.

238
00:16:37,240 --> 00:16:40,200
You don't think anything's going to happen to you or me, do you?

239
00:16:40,200 --> 00:16:41,840
Not to me, Waters.

240
00:16:41,840 --> 00:16:45,480
For the intelligent man foresees and prevents even that.

241
00:16:45,480 --> 00:16:47,800
But to you, Waters.

242
00:16:47,800 --> 00:16:49,160
Most certainly to you.

243
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
Oh, indeed.

244
00:16:50,160 --> 00:16:52,320
And who's going to do all this?

245
00:16:52,320 --> 00:16:55,240
Oh, he's known by various names, Waters.

246
00:16:55,240 --> 00:17:01,800
But best known as the Angel of Death.

247
00:17:01,800 --> 00:17:10,880
Retribution, the Angel of Death.

248
00:17:10,880 --> 00:17:14,000
Absurd, wasn't it?

249
00:17:14,000 --> 00:17:15,880
But a most purposeful absurdity.

250
00:17:15,880 --> 00:17:21,280
For the intellectual stimulus so necessary to remaining mentally alert during the prison

251
00:17:21,280 --> 00:17:24,880
years ahead was here delivered into my hand.

252
00:17:24,880 --> 00:17:30,240
An experiment and one almost impossible under any other conditions.

253
00:17:30,240 --> 00:17:34,080
And William Waters would be my guinea pig.

254
00:17:34,080 --> 00:17:39,560
An experiment to determine just how far a man might succeed through sheer superiority

255
00:17:39,560 --> 00:17:46,000
of intelligence in breaking down and destroying the mind and the body of another.

256
00:17:46,000 --> 00:17:50,400
But a simple power of suggestion.

257
00:17:50,400 --> 00:17:52,720
I suggested nothing directly.

258
00:17:52,720 --> 00:17:55,600
Merely a word here, a glance there.

259
00:17:55,600 --> 00:18:00,520
Drops of water wearing away the stone.

260
00:18:00,520 --> 00:18:08,480
I've got a fever again tonight.

261
00:18:08,480 --> 00:18:10,480
Am I John?

262
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
No, no.

263
00:18:11,480 --> 00:18:14,560
A touch perhaps, but that is all.

264
00:18:14,560 --> 00:18:17,560
My head feels hot.

265
00:18:17,560 --> 00:18:22,800
Why does that blasted cough, what does it?

266
00:18:22,800 --> 00:18:26,280
Now, now, you mustn't worry about it.

267
00:18:26,280 --> 00:18:31,520
It's every very, very bad for people with your condition to worry.

268
00:18:31,520 --> 00:18:34,000
What condition?

269
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
What condition, John?

270
00:18:35,000 --> 00:18:36,500
Oh, why nothing.

271
00:18:36,500 --> 00:18:43,400
People with a cough like yours, people who feel, well, you know, indisposed, that's all.

272
00:18:43,400 --> 00:18:45,080
Oh.

273
00:18:45,080 --> 00:18:46,560
What's that book you're reading lately?

274
00:18:46,560 --> 00:18:50,680
Just a book, a scientific book that I got from the prison library.

275
00:18:50,680 --> 00:18:53,120
What sort of a scientific book?

276
00:18:53,120 --> 00:18:55,280
Journal book on medicine, things like that.

277
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
Well, let me see it.

278
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
No, no, no.

279
00:18:57,280 --> 00:18:58,280
Give it here.

280
00:18:58,280 --> 00:18:59,280
You wouldn't understand.

281
00:18:59,280 --> 00:19:00,280
Give it here.

282
00:19:00,280 --> 00:19:01,280
Oh, please, give it back to me.

283
00:19:01,280 --> 00:19:02,280
You wouldn't be interested.

284
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
Oh.

285
00:19:03,280 --> 00:19:08,280
You had it open in this place here, didn't you?

286
00:19:08,280 --> 00:19:10,760
This is what you was reading, ain't it?

287
00:19:10,760 --> 00:19:12,800
Well, yes, among other things.

288
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
Tuberculosis.

289
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
Is that what I got, John?

290
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
Tuberculosis?

291
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Oh, don't be silly.

292
00:19:17,800 --> 00:19:20,800
There's nothing seriously wrong with you.

293
00:19:20,800 --> 00:19:23,800
John, you've got to tell me.

294
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
You've got to tell me.

295
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
Now.

296
00:19:27,800 --> 00:19:30,800
I don't want to die.

297
00:19:30,800 --> 00:19:36,800
You're not going to die if you take care of yourself.

298
00:19:36,800 --> 00:19:38,800
Oh, but why should it come to me?

299
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
I've always been healthy.

300
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
I'm not old yet.

301
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Of course you are not.

302
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
You're just imagining things.

303
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
Imagining things?

304
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
You're worrying too much.

305
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
That's all.

306
00:19:45,800 --> 00:19:48,800
What makes you think I'm worried?

307
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
Oh, I don't know.

308
00:19:50,800 --> 00:19:53,800
Sometimes, you know, when you're asleep.

309
00:19:53,800 --> 00:19:56,800
Tell me, do you ever have dreams?

310
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
What sort of dreams?

311
00:19:57,800 --> 00:20:00,800
Oh, about the past or?

312
00:20:00,800 --> 00:20:03,800
Oh, you mean about...

313
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
Yes.

314
00:20:04,800 --> 00:20:11,800
Do you ever dream you see her lying there on the floor with her eyes bulging out of her

315
00:20:11,800 --> 00:20:16,800
head and her mouth all twisted and her tongue all black and swollen?

316
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
John, don't stop it.

317
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
And your fingers digging into her throat?

318
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
Stop it.

319
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Stop it.

320
00:20:20,800 --> 00:20:25,800
What's the matter here, huh?

321
00:20:25,800 --> 00:20:30,800
He seems somewhat disturbed in his mind this evening, God.

322
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Oh, he's mourned, huh?

323
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
Oh, that remorse me.

324
00:20:32,800 --> 00:20:38,800
Doctor said we must try to prevail on him to get out of his bunk tomorrow and get outside,

325
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
get a little exercise and fresh air.

326
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
Oh, you tell him, I?

327
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
Yes, yes.

328
00:20:43,800 --> 00:20:47,800
What was you too much in about?

329
00:20:47,800 --> 00:20:50,800
Oh, he was just telling me what the doctor said about you.

330
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
What?

331
00:20:51,800 --> 00:21:04,800
Well, he wants you to stay in your bunk and get plenty of rest.

332
00:21:04,800 --> 00:21:07,800
The time was drawing near, I knew.

333
00:21:07,800 --> 00:21:12,800
The time for what I had planned as the culmination of my experiment.

334
00:21:12,800 --> 00:21:16,800
Waters was having periods of definite delirium, but I waited.

335
00:21:16,800 --> 00:21:19,800
I waited for them to become more pronounced.

336
00:21:19,800 --> 00:21:24,800
And then one night when I'd listened to him tossing and muttering for hours in his bunk,

337
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
I crossed over in the darkness.

338
00:21:26,800 --> 00:21:31,800
No, no, no, no, wait, wait, no, it ain't time yet.

339
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
I thought it was the go yet.

340
00:21:33,800 --> 00:21:35,800
No, no.

341
00:21:35,800 --> 00:21:40,800
I've come for you, William Waters.

342
00:21:40,800 --> 00:21:42,800
She sent me, William.

343
00:21:42,800 --> 00:21:50,800
She sent me with her eyes staring out of her head, with her black swollen tongue.

344
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
I'm the angel of death.

345
00:21:52,800 --> 00:21:54,800
I'll kill you.

346
00:21:54,800 --> 00:21:56,800
Don't do it.

347
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
Take care of it.

348
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
Hands off my foot.

349
00:21:58,800 --> 00:22:02,800
I'll kill you.

350
00:22:02,800 --> 00:22:07,800
William.

351
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
What's going on in here?

352
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
I said we'll quiet you.

353
00:22:11,800 --> 00:22:13,800
I had to hit him.

354
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
The man is out of his mind.

355
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
He thinks I'm some angel of death or something.

356
00:22:17,800 --> 00:22:20,800
There you, come on up on your feet.

357
00:22:20,800 --> 00:22:22,800
Come on now then, Waters.

358
00:22:22,800 --> 00:22:24,800
Now what's the matter with you, eh?

359
00:22:24,800 --> 00:22:26,800
It was I, you.

360
00:22:26,800 --> 00:22:29,800
It was you what's done this to me.

361
00:22:29,800 --> 00:22:30,800
I told you.

362
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
It was out of his head.

363
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
It's you what's done it to me.

364
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
I see it now.

365
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Come on, you're coming for me.

366
00:22:35,800 --> 00:22:36,800
Kill the fools.

367
00:22:36,800 --> 00:22:38,800
I'll get out of here with this.

368
00:22:38,800 --> 00:22:40,800
It will take 100 years.

369
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
I'll kill you.

370
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
I'll kill you.

371
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
It was interesting while it lasted.

372
00:22:52,800 --> 00:22:55,800
And I've always believed that given a little more time,

373
00:22:55,800 --> 00:22:59,800
I could have ended my experiment successfully.

374
00:22:59,800 --> 00:23:01,800
But I had other plans to make now.

375
00:23:01,800 --> 00:23:04,800
Plans for the day when I would be free.

376
00:23:04,800 --> 00:23:06,800
And at last it came.

377
00:23:06,800 --> 00:23:10,800
At last I was walking away from the prison gate a free man.

378
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
Now began my search.

379
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
It was not difficult.

380
00:23:14,800 --> 00:23:17,800
It led me at last to Paris, to a small apartment,

381
00:23:17,800 --> 00:23:22,800
where I went tonight, December 31st, New Year's Eve.

382
00:23:22,800 --> 00:23:24,800
Yes?

383
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
Good evening.

384
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
Well, good evening.

385
00:23:26,800 --> 00:23:28,800
Did you wish to see someone?

386
00:23:28,800 --> 00:23:30,800
Don't you recognize me?

387
00:23:30,800 --> 00:23:33,800
Well, I do, of course, but are you a friend of Pam's?

388
00:23:33,800 --> 00:23:34,800
I am indeed.

389
00:23:34,800 --> 00:23:35,800
Who is it, darling?

390
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
What's a friend of yours, dear?

391
00:23:37,800 --> 00:23:39,800
A friend of both of you.

392
00:23:39,800 --> 00:23:40,800
John.

393
00:23:40,800 --> 00:23:41,800
Yes?

394
00:23:41,800 --> 00:23:46,800
In fact, your husband, my dear, and Raymond's best friend.

395
00:23:46,800 --> 00:23:47,800
John, it's been...

396
00:23:47,800 --> 00:23:49,800
15 years, yes.

397
00:23:49,800 --> 00:23:52,800
You only returned to Paris recently, didn't you?

398
00:23:52,800 --> 00:23:54,800
Yes, a short time ago.

399
00:23:54,800 --> 00:23:59,800
And you never knew that I was convicted and sentenced to prison for your double murder, did you?

400
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
Murder?

401
00:24:00,800 --> 00:24:03,800
Oh, that was quite as I planned it.

402
00:24:03,800 --> 00:24:07,800
I knew where you were, but the authorities did not.

403
00:24:07,800 --> 00:24:08,800
John.

404
00:24:08,800 --> 00:24:12,800
But perhaps you have heard of a curious legal technicality

405
00:24:12,800 --> 00:24:17,800
which provides that a man cannot be convicted twice for the same crime.

406
00:24:17,800 --> 00:24:21,800
So, you see, I've already paid for your murders.

407
00:24:21,800 --> 00:24:25,800
And now I've come to collect an ancient death...

408
00:24:25,800 --> 00:24:26,800
Put down that gun.

409
00:24:38,800 --> 00:24:41,800
I then walked calmly from their rooms.

410
00:24:41,800 --> 00:24:46,800
I made no effort to hide my face, my trail, or my identity.

411
00:24:46,800 --> 00:24:51,800
I can now defy every element in life and in law.

412
00:24:51,800 --> 00:24:58,800
After 15 years, I've committed the crimes for which I've already paid my debt to society.

413
00:24:58,800 --> 00:25:04,800
I shall mail this letter to the police, who may give it to the newspapers,

414
00:25:04,800 --> 00:25:09,800
whoever wants it, although it is now a matter of indifference to me

415
00:25:09,800 --> 00:25:13,800
if the world remarks upon my cleverness or my patience.

416
00:25:13,800 --> 00:25:20,800
For my life is complete.

417
00:25:20,800 --> 00:25:27,800
No man has ever known such happiness.

418
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
John Forsythe.

419
00:25:29,800 --> 00:25:34,800
Yes, yes, come in, Madame Leclerc. I have a letter now ready.

420
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
I wish you to mail for me.

421
00:25:36,800 --> 00:25:40,800
I've come for you, John Forsythe.

422
00:25:40,800 --> 00:25:41,800
What is?

423
00:25:41,800 --> 00:25:45,800
I'm not Waters any longer.

424
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
How did you get out?

425
00:25:47,800 --> 00:25:53,800
They said I was insane, so I hadn't been responsible when I killed her.

426
00:25:53,800 --> 00:25:57,800
And then they said I was cured, sane again.

427
00:25:57,800 --> 00:25:59,800
And then they let me out.

428
00:25:59,800 --> 00:26:02,800
But there was one thing I didn't know.

429
00:26:02,800 --> 00:26:06,800
They never knew who I really was.

430
00:26:06,800 --> 00:26:08,800
What are you talking about?

431
00:26:08,800 --> 00:26:11,800
That's why I've come for you, John Forsythe.

432
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
Me?

433
00:26:12,800 --> 00:26:16,800
I am the chosen messenger of an higher power.

434
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
Look here, Waters.

435
00:26:17,800 --> 00:26:32,800
Die, John Forsythe.

436
00:26:32,800 --> 00:26:34,800
And the story ends with a newspaper clipping.

437
00:26:34,800 --> 00:26:35,800
Let me read it to you.

438
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
Paris, January 1st.

439
00:26:37,800 --> 00:26:42,800
This gay metropolis spent one of its quietest New Year's Eve's in recent years.

440
00:26:42,800 --> 00:26:46,800
In all great of Paris, there were only two recorded deaths by violence,

441
00:26:46,800 --> 00:26:50,800
both of which by a strange coincidence occurred within a few yards of each other.

442
00:26:50,800 --> 00:26:55,800
The first was the fatal shooting by an unknown assailant of an Englishman, John Forsythe.

443
00:26:55,800 --> 00:26:59,800
The second victim, unidentified, had apparently leaped from a window or roof

444
00:26:59,800 --> 00:27:02,800
of the same dwelling occupied by Forsythe.

445
00:27:02,800 --> 00:27:07,800
Police were at a loss to explain a weird black silk robe and cape worn by the man.

446
00:27:07,800 --> 00:27:10,800
Jean-Guyves Leclerc, concierge of the building,

447
00:27:10,800 --> 00:27:13,800
alleges to have heard a voice repeating an English phrase,

448
00:27:13,800 --> 00:27:17,800
I am the angel of death, just before the suicidal leap.

449
00:27:17,800 --> 00:27:21,800
However, this can hardly have any bearing on the case,

450
00:27:21,800 --> 00:27:49,800
since the said phrase was undoubtedly uttered by New Year's revelers in the neighbourhood.

451
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
Suspense!

452
00:27:51,800 --> 00:27:54,800
Presented by Roma Wines, R-O-M-A.

453
00:27:54,800 --> 00:27:59,800
Made in California for enjoyment throughout the world.

454
00:27:59,800 --> 00:28:04,800
How much more pleasureful any meal becomes when Roma Wine is served.

455
00:28:04,800 --> 00:28:10,800
Yes, a fine table wine such as Roma California Burgundy makes any food taste better,

456
00:28:10,800 --> 00:28:15,800
brings out all the flavour, lends romance and friendly companionship to the meal.

457
00:28:15,800 --> 00:28:19,800
America's famed hostess Elsa Maxwell says,

458
00:28:19,800 --> 00:28:25,800
my simple secret for gracious and enjoyable dining is to serve my guests Roma Burgundy.

459
00:28:25,800 --> 00:28:31,800
It's so easy to make your meals more delicious, more exciting as Elsa Maxwell does.

460
00:28:31,800 --> 00:28:36,800
Because Roma Wine costs so little, anyone can serve it often.

461
00:28:36,800 --> 00:28:41,800
Compliment your next dinner with the fruity fragrance and appetising pecan taste

462
00:28:41,800 --> 00:28:44,800
of red, robust Roma Burgundy.

463
00:28:44,800 --> 00:28:49,800
Come and get Roma Burgundy tomorrow, now selling at the lowest prices in years.

464
00:28:49,800 --> 00:28:55,800
And you get extra saving when you buy Roma in the half gallon and gallon size.

465
00:28:55,800 --> 00:29:00,800
No wine but Roma offers you so much for so little.

466
00:29:00,800 --> 00:29:03,800
Insist on Roma, R-O-M-A.

467
00:29:03,800 --> 00:29:09,800
Roma Wine, made in California for enjoyment throughout the world.

468
00:29:09,800 --> 00:29:12,800
Paul Henry appeared through the courtesy of Warner Brothers Studios

469
00:29:12,800 --> 00:29:14,800
and will soon be seen in their production, Devotion.

470
00:29:14,800 --> 00:29:18,800
Next Thursday, same time, Roma Wines will bring you Mr. Phil Terry,

471
00:29:18,800 --> 00:29:25,800
as star of Suspense, radio's outstanding theatre thrill.

472
00:29:25,800 --> 00:29:32,800
Produced by William Spear for the Roma Wine Company of Fresno, California.

473
00:29:32,800 --> 00:29:42,800
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

