WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.680
Now, the Roma Wine Company of Fresno, California presents...

00:10.680 --> 00:11.880
Suspense!

00:16.480 --> 00:19.280
Tonight, Roma wines bring you A Shroud for Sarah,

00:19.280 --> 00:20.880
starring Miss Lucille Ball,

00:20.880 --> 00:23.760
soon to be seen in Metro-Golden-Mayer's Technicolor musical,

00:23.760 --> 00:24.960
Ziegfeld Follies.

00:24.960 --> 00:26.360
Suspense!

00:26.360 --> 00:29.200
Radio's outstanding theatre of thrills,

00:29.200 --> 00:32.400
presented for your enjoyment by Roma Wines.

00:32.400 --> 00:35.440
That's R-O-M-A, Roma Wines.

00:35.440 --> 00:37.480
Those excellent California wines

00:37.480 --> 00:40.080
that can add so much pleasantness to the way you live,

00:40.080 --> 00:42.480
to your happiness and entertaining guests,

00:42.480 --> 00:45.480
to your enjoyment of everyday meals.

00:45.480 --> 00:49.160
Yes, right now, a glass full would be very pleasant,

00:49.160 --> 00:52.160
as Roma Wines bring you Miss Lucille Ball.

00:52.160 --> 00:55.080
In a remarkable tale of...

00:55.080 --> 00:56.080
Suspense!

01:02.080 --> 01:03.560
Oh, Sarah? Sarah!

01:03.560 --> 01:05.560
Come in, George.

01:05.560 --> 01:06.960
How did it go, darling?

01:06.960 --> 01:08.760
George, you're trembling. Something went wrong.

01:08.760 --> 01:09.960
No, nothing went wrong.

01:09.960 --> 01:10.960
You got it, then?

01:10.960 --> 01:12.760
Yeah, I got it stuffed in all my pockets.

01:12.760 --> 01:14.360
Here, I'll dump it on the bed.

01:16.560 --> 01:18.560
Here you are, Sarah.

01:18.560 --> 01:22.360
17 grand. 17,000?

01:22.360 --> 01:24.160
It's more than we expected. Yeah.

01:24.160 --> 01:25.960
George, you're acting queerly.

01:25.960 --> 01:27.360
Did everything work out all right?

01:27.360 --> 01:28.960
Sure. Sure it did.

01:28.960 --> 01:31.160
It was dark soap, just like old times, Sarah.

01:31.160 --> 01:32.960
Remember how every job clicked?

01:32.960 --> 01:35.960
Sure fire when we used to plan them together.

01:35.960 --> 01:38.160
George. Yeah?

01:38.160 --> 01:40.160
You're lying, aren't you?

01:40.960 --> 01:43.560
Sarah, you really love me, don't you?

01:43.560 --> 01:44.960
Do you have to ask?

01:44.960 --> 01:46.760
Would I have come to you if I hadn't?

01:46.760 --> 01:49.760
Do you have to ask? Would I have come back otherwise?

01:49.760 --> 01:51.560
Ten years is a long time.

01:51.560 --> 01:53.160
I thought you'd be changed.

01:53.160 --> 01:56.160
I never thought you'd come back like this out of nowhere.

01:56.160 --> 01:57.560
I don't even know what you've been doing,

01:57.560 --> 01:59.160
where you've been living, what name you're using.

01:59.160 --> 02:00.560
You haven't told me a thing about yourself.

02:00.560 --> 02:01.760
I will, George. I will.

02:01.760 --> 02:03.560
As soon as we get out of this apartment.

02:03.560 --> 02:05.360
As soon as we're really together, darling.

02:05.360 --> 02:06.760
That's the way you want it, isn't it, Sarah?

02:06.760 --> 02:08.960
Of course. Why do you think I never got a divorce?

02:08.960 --> 02:11.360
I didn't, you know. I didn't even consider it.

02:11.360 --> 02:13.160
No, no, you didn't.

02:13.160 --> 02:14.560
And you could have. You certainly had a right

02:14.560 --> 02:16.960
to put me up for five years on a felony.

02:16.960 --> 02:20.960
I'm glad you waited, Sarah. You won't regret it.

02:20.960 --> 02:22.360
I'm sure I won't, George.

02:22.360 --> 02:23.960
But let's not talk about that now.

02:23.960 --> 02:25.160
We have a train to make.

02:25.160 --> 02:26.560
You know, Sarah, you're as good to look at

02:26.560 --> 02:27.760
as you were ten years ago.

02:27.760 --> 02:29.160
No, you're just making talk, George.

02:29.160 --> 02:30.960
And you haven't answered my question.

02:30.960 --> 02:32.160
I want to know what went wrong.

02:32.160 --> 02:33.560
I'd given up hope, Sarah.

02:33.560 --> 02:34.960
I didn't expect to see you again.

02:34.960 --> 02:36.160
But I came back.

02:36.160 --> 02:37.560
I've done two stretches, Sarah.

02:37.560 --> 02:39.960
Nine years in jail out of ten.

02:39.960 --> 02:41.760
I wouldn't have pulled another job if you hadn't shown up.

02:41.760 --> 02:43.160
You won't go away again, will you?

02:43.160 --> 02:45.560
Only with you, George.

02:45.560 --> 02:48.960
Sarah, the scent of your hair.

02:48.960 --> 02:50.960
I used to dream of it.

02:50.960 --> 02:53.360
Those long nights in jail.

02:53.360 --> 02:55.160
Now it's real.

02:55.160 --> 02:59.160
Holding you like this with your hair in my face.

02:59.160 --> 03:02.560
George, you're hurting me. Your arms.

03:02.560 --> 03:04.160
I'm sorry.

03:04.160 --> 03:05.960
It's just that I'm so afraid it isn't true having you again.

03:05.960 --> 03:07.160
I want to hold you tight forever.

03:07.160 --> 03:10.760
George, what happened? What went wrong?

03:10.760 --> 03:16.360
Sarah, I had to kill him, man.

03:16.360 --> 03:18.960
Well, haven't you got anything to say?

03:18.960 --> 03:21.360
Only the obvious.

03:21.360 --> 03:22.760
It's murder, then.

03:22.760 --> 03:23.960
I changed my plans.

03:23.960 --> 03:24.760
Your plans?

03:24.760 --> 03:25.760
My plans for us.

03:25.760 --> 03:26.960
You're going to stick with me, aren't you?

03:26.960 --> 03:28.760
Of course. I didn't come back after ten years,

03:28.760 --> 03:29.960
only to run right out again.

03:29.960 --> 03:31.960
And we must think this out carefully.

03:31.960 --> 03:33.760
Are you sure you left no clues?

03:33.760 --> 03:36.160
Only the gun. I wiped it off clean and left it there.

03:36.160 --> 03:37.160
It's a gun I picked up years ago.

03:37.160 --> 03:38.360
No way to tack it on me.

03:38.360 --> 03:39.160
Fingerprints?

03:39.160 --> 03:39.960
Gloves.

03:39.960 --> 03:41.160
Then there's nothing to worry about.

03:41.160 --> 03:42.960
Only if they happen to pick me up on suspicion.

03:42.960 --> 03:44.960
I see. Are they after you now, George?

03:44.960 --> 03:46.760
Of course not. Nobody heard the shot.

03:46.760 --> 03:49.760
There was nobody in the building but that bald-headed bookkeeper.

03:49.760 --> 03:52.960
If he hadn't gone home, must have stayed to get his books in shape for the morning.

03:52.960 --> 03:53.560
My luck.

03:53.560 --> 03:55.360
Then you weren't followed or chased.

03:55.360 --> 03:57.160
You don't think I'd have come here if they were after me?

03:57.160 --> 03:59.160
I'm sorry, George. I know you wouldn't.

03:59.160 --> 04:00.360
You're not sore at me, then?

04:00.360 --> 04:02.360
We can go ahead just as we planned.

04:02.360 --> 04:06.160
Our train leaves in an hour. We'll pick up the tickets at the station.

04:06.160 --> 04:08.760
Sarah, it's hard to believe in an hour

04:08.760 --> 04:10.560
we'll be on the way to Florida, you and I.

04:10.560 --> 04:11.160
Yes, George.

04:11.160 --> 04:12.760
Just the two of us.

04:12.760 --> 04:15.160
In the warm sun.

04:15.160 --> 04:18.560
It's a dream I've had for ten years, in and out of jail.

04:18.560 --> 04:22.160
I figured it would always be a dream.

04:22.160 --> 04:23.360
You know, it's funny.

04:23.360 --> 04:24.960
What's funny?

04:24.960 --> 04:28.560
There's a bald-headed man lying dead over there at the finance company.

04:28.560 --> 04:30.360
He's finished.

04:30.360 --> 04:33.360
And we're just beginning.

04:33.360 --> 04:36.160
I never killed a man, Sarah. Never before.

04:36.160 --> 04:39.560
You'll do all right from now on, George. You'll forget about that thing.

04:39.560 --> 04:40.960
I'll help you forget it.

04:40.960 --> 04:41.960
Yeah.

04:41.960 --> 04:43.760
But we've got to hurry now. Put your hat on.

04:43.760 --> 04:45.760
And I'll go over and pick up the tickets.

04:45.760 --> 04:47.360
I thought we'd go to the station together.

04:47.360 --> 04:48.760
Silly, I've got to dress.

04:48.760 --> 04:51.560
Yeah, well, the Sunset Limited leaves at 8 o'clock. There's only an hour.

04:51.560 --> 04:55.160
I know, I know. I'll dress and pack and meet you in 30 minutes at the train gate.

04:55.160 --> 04:57.160
Have you any money? Here, take some of this.

04:57.160 --> 04:59.160
I'll put the rest in the valise and bring it in a cab,

04:59.160 --> 05:02.360
so it won't be found on you if anything happens.

05:02.360 --> 05:04.960
Why didn't you come back before, Sarah?

05:04.960 --> 05:07.160
I didn't realize it till this minute.

05:07.160 --> 05:10.760
I've been like an orphan for 10 years.

05:10.760 --> 05:12.560
Kiss me?

05:12.560 --> 05:14.560
Now, that's all, George. You've got to hurry now.

05:14.560 --> 05:17.560
Yeah. Remember, the Sunset Limited at the gate.

05:17.560 --> 05:18.960
I'll remember.

05:18.960 --> 05:20.360
And don't forget to clean out the desk.

05:20.360 --> 05:34.960
I'll take care of everything, George. Now, hurry.

05:34.960 --> 05:37.560
Hello? Police headquarters?

05:37.560 --> 05:41.360
A man was killed a few minutes ago at the Van de Finance company on Dexter Avenue.

05:41.360 --> 05:42.760
Please don't interrupt.

05:42.760 --> 05:46.960
If you go to the LaSalle station, you'll catch the murderer at the Sunset Limited train gate.

05:46.960 --> 05:58.560
His name is Monk, George Monk.

05:58.560 --> 06:02.560
For Suspense, Roma Wines are bringing you as star Miss Lucille Ball

06:02.560 --> 06:05.560
in A Shroud for Sarah by Emile C. Tepperman.

06:05.560 --> 06:18.360
Roma Wines presentation tonight in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

06:18.360 --> 06:23.560
Between the acts of Suspense, this is Truman Bradley for Roma Wines.

06:23.560 --> 06:25.760
Saturday is Navy Day.

06:25.760 --> 06:30.560
On this day, all America gives honor to the returning veterans of the fleet.

06:30.560 --> 06:36.560
To these men, all America lifts its voice to say, well done.

06:36.560 --> 06:41.360
This weekend, too, millions of Americans will be entertaining family and friends.

06:41.360 --> 06:46.160
To them, here's a hospitality word from famed hostess Elsa Maxwell.

06:46.160 --> 06:52.360
My guests compliment me when I make delicious Roma California sherry first call for dinner.

06:52.360 --> 06:57.160
It's the perfect appetizer before the meal, served cool.

06:57.160 --> 07:02.960
Yes, Miss Maxwell, Roma sherry is most delightful later in the evening, too, when friends drop in,

07:02.960 --> 07:06.160
especially when served with tasty snacks.

07:06.160 --> 07:13.160
For glorious gold and amber, Roma sherry is a happy mellow wine with natural fragrance

07:13.160 --> 07:15.760
and cream rich nut like taste.

07:15.760 --> 07:22.360
So good because Roma sherry, like all Roma wines, is born of luscious grapes

07:22.360 --> 07:26.560
gathered at peak of flavor in California's choicest vineyards.

07:26.560 --> 07:34.360
Gently pressed, then unhurriedly guided to delicious perfection by Roma's ancient winemaking skill,

07:34.360 --> 07:37.160
bottled at Roma's own famed wineries.

07:37.160 --> 07:43.160
That's why all Roma wines are true wines, unvaryingly good always.

07:43.160 --> 07:48.160
Remember, because of uniformly fine quality at reasonable cost,

07:48.160 --> 07:52.760
more Americans enjoy Roma than any other wine.

07:52.760 --> 07:58.760
Incest on Roma, R-O-M-A, Roma wines.

07:58.760 --> 08:02.360
And now Roma wines bring back to our Hollywood soundstage,

08:02.360 --> 08:06.360
Lucille Ball as Sara Martel in A Shroud for Sara,

08:06.360 --> 08:10.360
a play well calculated to keep you in suspense.

08:10.360 --> 08:14.360
Coming. I'm coming.

08:18.360 --> 08:20.760
Oh, I knew it was you, Sara.

08:20.760 --> 08:25.360
Only you would ring so insistently when you know I'm handicapped by this infernal crutch.

08:25.360 --> 08:28.760
Good evening, Peter. How's our next governor?

08:28.760 --> 08:32.160
Aren't you going to kiss me? I've been away three days.

08:32.160 --> 08:34.160
Is it necessary, my dear?

08:34.160 --> 08:36.160
I'm sorry, I'm sorry.

08:36.160 --> 08:40.560
Peter, are you going to let the neighbors see me standing out here with this valise?

08:40.560 --> 08:43.560
Kiss me, you idiot. You can stand it if I can.

08:43.560 --> 08:45.560
Very well.

08:46.560 --> 08:48.560
Satisfied, my dear.

08:48.560 --> 08:52.560
Now that we've performed for the neighbors, shall we go in?

08:58.560 --> 09:01.560
I see you've moved the radio again.

09:01.560 --> 09:03.560
I moved the radio.

09:03.560 --> 09:06.160
I see you've moved the radio again.

09:06.160 --> 09:08.160
I moved it nearer the easy chair.

09:08.160 --> 09:10.960
This crutch makes it hard for me to get around.

09:10.960 --> 09:14.560
I hope you don't mind, my dear. I mean it's being more convenient for me.

09:14.560 --> 09:16.560
Is that the news? I want to hear it.

09:16.560 --> 09:19.960
... are seeking George Monk, an ex-convict who shot and killed a finance company bookkeeper

09:19.960 --> 09:22.360
and escaped with $17,000 in cash.

09:22.360 --> 09:24.960
What do you want to turn that up for? It's nothing but a sword has been...

09:24.960 --> 09:26.960
Oh, shut up!

09:26.960 --> 09:30.960
But there's a mystery angle here which sets this case apart from the ordinary holdup.

09:30.960 --> 09:34.560
Police are seeking an unidentified woman who tipped them off a few minutes after the murder,

09:34.560 --> 09:38.560
naming George Monk, and telling them just where he could be picked up.

09:38.560 --> 09:42.560
Unfortunately, one of the officers sent to apprehend the murder was recognized by Monk,

09:42.560 --> 09:44.560
who made his escape in the crowded railroad station.

09:44.560 --> 09:48.560
What's the matter, my dear? Why did you turn the radio off?

09:48.560 --> 09:50.560
You look as if you'd seen a ghost.

09:50.560 --> 09:52.560
Leave me alone, Peter.

09:52.560 --> 09:56.560
Well, well, what sort of villainy were you up to in Chicago?

09:56.560 --> 09:58.560
Sarah, come back here. Where are you going?

09:58.560 --> 10:01.360
I'm going up to my room. I want to unpack.

10:01.360 --> 10:02.960
Good night, Peter.

10:02.960 --> 10:04.560
A burglary in Chicago.

10:04.560 --> 10:07.360
A mysterious woman who tipped off the police.

10:07.360 --> 10:08.560
Just a moment, Sarah.

10:08.560 --> 10:10.360
I said good night, Peter.

10:10.360 --> 10:12.760
$17,000.

10:12.760 --> 10:15.960
Sarah, I want to know what's in that valise.

10:15.960 --> 10:17.760
Why are you hanging onto it like that?

10:17.760 --> 10:20.760
Stay where you are, Peter. Don't come up these stairs.

10:20.760 --> 10:24.160
What's wrong? Are you afraid to let me see what's in that valise?

10:24.160 --> 10:27.960
No, no, I'm not afraid. Just don't come up any closer.

10:27.960 --> 10:30.960
Well, well, that same little pistol of yours.

10:30.960 --> 10:32.760
Would you shoot me with it again, my dear?

10:32.760 --> 10:34.160
If you come a step further.

10:34.160 --> 10:37.160
Drop the gun. You're not going to shoot me now, just before election.

10:37.160 --> 10:38.960
You want to be the governor's lady, don't you?

10:38.960 --> 10:40.160
Stand still, Peter.

10:40.160 --> 10:42.760
I'm sorry, Sarah. I've got to know what's in there.

10:42.760 --> 10:43.960
Take another step, I'll shoot.

10:43.960 --> 10:45.560
You're a fool, Sarah.

10:45.560 --> 10:48.960
Clever and ruthless, yes, but nevertheless a fool.

10:48.960 --> 10:52.760
Look at all the terrible things you've done to satisfy your ambition.

10:52.760 --> 10:54.360
Even murder now.

10:54.360 --> 10:56.760
And it's all been a waste of time.

10:56.760 --> 10:57.560
What do you mean?

10:57.560 --> 11:01.160
Did you know that the results of the popular poll were published today?

11:01.160 --> 11:01.960
Well?

11:01.960 --> 11:05.160
It gives Stephen Archer a 15% edge over me.

11:05.160 --> 11:07.560
And not only that, but the incumbent governor,

11:07.560 --> 11:10.960
the man we're both trying to beat, ran ahead of the two of us in the poll.

11:10.960 --> 11:12.560
You're not lying about that?

11:12.560 --> 11:14.360
Of course not, my dear.

11:14.360 --> 11:16.960
How did you expect to beat Stephen Archer and his money?

11:16.960 --> 11:18.360
We're broke.

11:18.360 --> 11:20.360
No, Peter, we're not broke.

11:20.360 --> 11:24.560
Oh? You mean you have $17,000 in that bag?

11:24.560 --> 11:25.960
I'm going to be the governor's wife, I tell you.

11:25.960 --> 11:27.560
There's nothing that could stop me, nothing.

11:27.560 --> 11:28.560
I believe you, Sarah.

11:28.560 --> 11:31.560
Why, I believe you would even murder Archer if you had to.

11:31.560 --> 11:32.760
Let me have that police.

11:32.760 --> 11:34.560
You can't seem to understand, Peter.

11:34.560 --> 11:35.960
You're not going to open it.

11:35.960 --> 11:37.160
Then shoot me, my dear.

11:37.160 --> 11:39.760
You do it so well, it comes so natural to you.

11:39.760 --> 11:41.760
Maybe you can shoot me in the other leg this time.

11:41.760 --> 11:43.360
Oh, will you never stop throwing it up to me?

11:43.360 --> 11:44.160
That was an accident.

11:44.160 --> 11:46.560
A very fortunate accident, wasn't it, Sarah?

11:46.560 --> 11:49.160
Just when I was ready to accept a commission in the army.

11:49.160 --> 11:51.160
You didn't want to be the wife of an army captain.

11:51.160 --> 11:52.760
Your ambition ran higher than that.

11:52.760 --> 11:55.160
You wanted to be the governor's lady.

11:55.160 --> 11:57.560
Now, Sarah, I'm going to see what you have there.

11:57.560 --> 11:59.160
You're not going to do anything about it.

11:59.160 --> 12:00.160
Get away from me, Peter.

12:00.160 --> 12:03.560
No, Sarah, you're going to give them to me.

12:03.560 --> 12:06.360
First the gun, and now that black...

12:06.360 --> 12:07.960
Sarah, Sarah, don't, the stairs...

12:07.960 --> 12:08.960
I...

12:14.560 --> 12:16.360
Sarah.

12:16.360 --> 12:27.960
Oh, Sarah.

12:27.960 --> 12:30.160
Please go straight into the bedroom, Doctor.

12:30.160 --> 12:32.360
Peter fell again and hurt his leg in the same place.

12:32.360 --> 12:33.560
Now, look here, Mrs. Martell,

12:33.560 --> 12:36.360
what's the use of keeping up this deception between ourselves?

12:36.360 --> 12:39.560
You know and I know that your husband didn't fall the last time.

12:39.560 --> 12:41.560
That was a bullet wound in his leg.

12:41.560 --> 12:44.560
Dr. Varney, you promised never to mention that bullet wound.

12:44.560 --> 12:46.560
And you promised to pay me, remember?

12:46.560 --> 12:48.360
Ten thousand dollars. Where's the money?

12:48.360 --> 12:49.960
Don't worry, I have it.

12:49.960 --> 12:52.360
Oh, well, that's different.

12:52.360 --> 12:53.560
Where is it? I'll take it now.

12:53.560 --> 12:56.160
Later. Please go in now and take care of Peter.

12:56.160 --> 12:58.560
Did you shoot him again?

12:58.560 --> 13:00.760
Of course not. That was an accident the last time.

13:00.760 --> 13:02.760
I was examining the pistol and it went off.

13:02.760 --> 13:05.360
Yes, of course. That's the story, Mrs. Martell.

13:05.360 --> 13:08.160
And for ten thousand dollars, I'll gladly subscribe to it.

13:08.160 --> 13:09.760
But I must have that money. I need it.

13:09.760 --> 13:11.960
I won't touch that leg till I get the money.

13:11.960 --> 13:14.160
All right. I have it here.

13:14.160 --> 13:17.560
Oh. There. That's ten thousand dollars.

13:17.560 --> 13:19.560
Now hurry in there and take care of Peter.

13:19.560 --> 13:21.560
Afterwards, I'll want to see you in here.

13:21.560 --> 13:24.160
There may be another matter that I want you to handle for me.

13:24.160 --> 13:26.760
Yes, there's ten thousand. Another matter?

13:26.760 --> 13:30.160
You are also the physician for Stephen Archer, aren't you?

13:30.160 --> 13:33.960
Yes. You've been attending him every day during the campaign.

13:33.960 --> 13:36.360
I understand his heart needs attention.

13:36.360 --> 13:40.760
Look here, Mrs. Martell, Stephen Archer's running against your husband for governor.

13:40.760 --> 13:45.160
I wonder when you originally called me in, did you know I was Archer's physician?

13:45.160 --> 13:46.560
Could be.

13:46.560 --> 13:48.560
Well, I'm sorry I can't discuss Archer with you.

13:48.560 --> 13:51.960
Why not? Why not? Why, the ethics of my profession.

13:51.960 --> 13:55.560
The ethics of your profession? Please, Dr. Varney.

13:55.560 --> 13:59.160
If your fellow practitioners knew what I know about you, you wouldn't have any profession.

13:59.160 --> 14:00.960
I won't listen to any more from you.

14:00.960 --> 14:03.960
I'll take care of that leg of your husband's, but more than that, no.

14:03.960 --> 14:05.760
Oh, but I'm sure you'll change your mind, doctor.

14:05.760 --> 14:07.760
Whatever your proposition is, the answer is no.

14:07.760 --> 14:10.560
Even if I were to offer fifty thousand dollars?

14:10.560 --> 14:11.760
Eww.

14:11.760 --> 14:12.760
Fifty thousand?

14:12.760 --> 14:14.760
There, now I knew you'd be interested.

14:14.760 --> 14:17.360
Now run inside like a nice fellow and tend to Peter.

14:17.360 --> 14:19.960
I must go out for a few minutes, but please wait for me.

14:19.960 --> 14:22.160
There's an appointment I must keep. I won't be long.

14:33.160 --> 14:34.160
Mrs. Martell?

14:34.160 --> 14:35.160
Yes?

14:35.160 --> 14:36.360
Right here.

14:36.360 --> 14:38.560
Good evening, Mrs. Martell.

14:38.560 --> 14:40.560
Park is rather a dark place to meet, isn't it?

14:40.560 --> 14:42.360
I thought it would be best this way.

14:42.360 --> 14:43.560
Hmm.

14:43.560 --> 14:46.560
Especially if we're going to discuss the things you hinted at over the phone.

14:46.560 --> 14:48.760
Mr. Archer, let's come to the point quickly.

14:48.760 --> 14:50.960
Do you want to win the election?

14:50.960 --> 14:52.760
Frankly, yes, very much.

14:52.760 --> 14:55.760
Would it be worth money to you? A great deal of money?

14:55.760 --> 14:57.360
Hmm.

14:57.360 --> 14:58.960
Just what is your proposition?

14:58.960 --> 15:00.560
You're a wealthy man.

15:00.560 --> 15:03.960
Would a hundred thousand dollars be too much to pay for the governorship?

15:03.960 --> 15:04.960
A hundred thousand?

15:04.960 --> 15:07.960
I've spent several times that much on the campaign already.

15:07.960 --> 15:10.160
But I don't see how you could deliver the election.

15:10.160 --> 15:12.160
Listen to me closely, Mr. Archer.

15:12.160 --> 15:13.160
Yeah?

15:13.160 --> 15:15.160
I learned that in yesterday's poll figures,

15:15.160 --> 15:17.360
you ran 15% ahead of my husband.

15:17.360 --> 15:18.360
That's quite true.

15:18.360 --> 15:20.160
Then neither you or Peter will win.

15:20.160 --> 15:22.160
You're both taking strength from each other,

15:22.160 --> 15:23.560
and the governor will be re-elected.

15:23.560 --> 15:26.160
So your solution is for Peter Martell to withdraw,

15:26.160 --> 15:28.360
at the price of a hundred thousand dollars.

15:28.360 --> 15:30.960
Exactly. If one of you withdraws, the other will surely win.

15:30.960 --> 15:32.960
That's absolutely true.

15:32.960 --> 15:35.960
But I happen to know that Peter Martell would never make such a deal.

15:35.960 --> 15:38.160
No, he wouldn't, the fool.

15:38.160 --> 15:41.360
But for a hundred thousand dollars, I will put him out of the race.

15:41.360 --> 15:42.560
You?

15:42.560 --> 15:45.760
Would you believe it if I told you I hated that man's very shadow?

15:45.760 --> 15:48.960
I, uh, have heard rumors here and there.

15:48.960 --> 15:51.360
I want to leave him. I want to be rid of him forever.

15:51.360 --> 15:53.560
Where could I go without money? What could I do?

15:53.560 --> 15:56.760
He's so disgustingly honest that we're always broke.

15:56.760 --> 15:58.760
He couldn't even pay me enough alimony.

15:58.760 --> 15:59.960
I've got to think for myself.

15:59.960 --> 16:01.160
I begin to see...

16:01.160 --> 16:03.360
Now suppose that tomorrow, two days before the election,

16:03.360 --> 16:05.160
I were to file suit for divorce.

16:05.160 --> 16:06.160
Ah.

16:06.160 --> 16:07.760
I could leave for Reno tonight.

16:07.760 --> 16:09.360
There would be in every newspaper tomorrow.

16:09.360 --> 16:10.360
Hmm.

16:10.360 --> 16:12.360
It would certainly eliminate your husband.

16:12.360 --> 16:14.760
You'd pick up all the votes Peter would lose.

16:14.760 --> 16:16.160
Enough to swing the election.

16:16.160 --> 16:18.560
And your price is a hundred thousand dollars.

16:18.560 --> 16:19.560
You agree?

16:19.560 --> 16:22.360
I'd be a fool not to. Of course I agree.

16:22.360 --> 16:24.160
The moment you file your divorce papers in Reno,

16:24.160 --> 16:26.160
I'll have a hundred thousand dollars credited to your account

16:26.160 --> 16:27.160
wherever you specify.

16:27.160 --> 16:28.560
No, I must have it in advance.

16:28.560 --> 16:29.760
No, my dear Mrs. Martell.

16:29.760 --> 16:30.560
In advance.

16:30.560 --> 16:31.760
It's out of the question.

16:31.760 --> 16:33.760
How do I know you'll go through with it after I pay you?

16:33.760 --> 16:35.960
And how do I know you'll pay me after I go through with it?

16:35.960 --> 16:37.560
Don't you trust me?

16:37.560 --> 16:39.560
Do I have to answer that?

16:39.560 --> 16:40.760
Uh...

16:40.760 --> 16:42.360
It looks like a deadlock.

16:42.360 --> 16:43.360
I'll tell you what I'll do.

16:43.360 --> 16:45.160
I'll take half now and the other half in Reno

16:45.160 --> 16:46.560
after I've filed the papers.

16:46.560 --> 16:47.960
Fifty thousand tonight, eh?

16:47.960 --> 16:50.560
It must be tonight. I'll leave in the midnight plane.

16:50.560 --> 16:52.960
Surely you have the cash available in a campaign like this.

16:52.960 --> 16:54.960
Yes, of course I have the cash.

16:54.960 --> 16:57.560
That seems to be the only solution.

16:57.560 --> 16:59.160
It's a deal, Mrs. Martell.

16:59.160 --> 17:00.160
You'll get the money now?

17:00.160 --> 17:00.960
At once. Wait here.

17:00.960 --> 17:02.160
My home is just across the park.

17:02.160 --> 17:04.360
I'll be back in five minutes.

17:04.360 --> 17:06.160
But just as a precaution,

17:06.160 --> 17:09.760
I'm going to note down the serial numbers of the bills I give you.

17:09.760 --> 17:11.160
If you aren't in Reno tomorrow morning,

17:11.160 --> 17:13.160
I shall report the money stolen.

17:13.160 --> 17:15.560
Don't worry, Mr. Archer. I promise you.

17:15.560 --> 17:17.760
After tonight, there won't be anything to worry about.

17:29.360 --> 17:31.960
Still waiting for me, I see, Dr. Varney.

17:31.960 --> 17:34.960
Well, it took a long time. I was just deciding to leave.

17:34.960 --> 17:36.360
You took care of Peter all right?

17:36.360 --> 17:39.360
Yes, the wound opened up again. It was painful, but not as bad as it looked.

17:39.360 --> 17:40.760
He'll be up again by tomorrow.

17:40.760 --> 17:41.760
Thank you, Doctor.

17:41.760 --> 17:45.360
Oh, you said you wanted to talk to me.

17:45.360 --> 17:47.960
Yes, I have a little proposition for you.

17:47.960 --> 17:51.160
You, you mentioned fifty thousand dollars.

17:51.160 --> 17:55.560
Yes. Yes, I have the money in my handbag here.

17:55.560 --> 17:57.360
One, take it.

17:57.360 --> 17:58.760
Now count it.

17:58.760 --> 18:02.360
Oh, yes, yes.

18:02.360 --> 18:05.960
What, what do you want me to do?

18:05.960 --> 18:08.560
Doctor, have you ever murdered anyone?

18:08.560 --> 18:09.760
What?

18:09.760 --> 18:11.560
I said, have you ever murdered anyone?

18:11.560 --> 18:12.960
Why are you joking?

18:12.960 --> 18:15.160
You'd hardly call murder a joke.

18:15.160 --> 18:16.760
What are you suggesting?

18:16.760 --> 18:18.960
You are Stephen Archer's physician.

18:18.960 --> 18:21.960
You stop at his home every night and check his heart.

18:21.960 --> 18:23.160
And you give him a sedative.

18:23.160 --> 18:26.160
No, no, I'm going out of this house, Mrs. Martell, and I'm never coming back.

18:26.160 --> 18:28.960
Before you go, Doctor, I'll take that money back.

18:28.960 --> 18:30.360
Why?

18:30.360 --> 18:31.760
Fifty thousand dollars, Doctor.

18:31.760 --> 18:33.360
It's a lot of money.

18:33.360 --> 18:34.560
Yes.

18:34.560 --> 18:37.160
I know just how deep you are in the red.

18:37.160 --> 18:39.360
Fifty thousand will put you on your feet again.

18:39.360 --> 18:40.760
Well, I...

18:40.760 --> 18:44.560
And you'll have the friendship of the wife of the next governor.

18:44.560 --> 18:46.760
You...

18:46.760 --> 18:49.760
You want me to give Archer an overdose of sedative.

18:49.760 --> 19:10.160
I knew you'd be reasonable, Barney.

19:10.160 --> 19:12.160
Good morning, my dear.

19:12.160 --> 19:14.760
I see you're at the radio already.

19:14.760 --> 19:16.360
Aren't you up early today?

19:16.360 --> 19:18.560
I thought all the Borgias slept late.

19:18.560 --> 19:19.960
I wanted to hear the news.

19:19.960 --> 19:21.360
Indeed.

19:21.360 --> 19:25.160
Could it be a person by the name of George Monk that you're so anxious to hear about?

19:25.160 --> 19:27.160
What do you mean? Why do you mention that name?

19:27.160 --> 19:28.760
The Black Valleys, my dear.

19:28.760 --> 19:35.160
Remember, I'm still anxious to know if it contains seventeen thousand dollars.

19:35.160 --> 19:36.960
Have you taken the newspaper in yet?

19:36.960 --> 19:37.560
No?

19:37.560 --> 19:39.160
I'll get it.

19:39.160 --> 19:42.760
There'll be something in this morning's paper that I'd like you to see, my dear.

19:42.760 --> 19:46.760
Stephen Archer, candidate in the three-cornered race for governor, was found dead in his bed,

19:46.760 --> 19:48.960
apparently from an overdose of sedative.

19:48.960 --> 19:51.360
All indications point to accidental death,

19:51.360 --> 19:54.960
except for the fact that a large sum of money was missing from the safe.

19:54.960 --> 19:57.560
However, if the money was stolen, it'll do the thief no good,

19:57.560 --> 20:01.560
for the serial numbers were carefully noted down on the desk pad on Mr. Archer's desk.

20:01.560 --> 20:04.160
What was that? Archer dead?

20:04.160 --> 20:06.560
Yes.

20:06.560 --> 20:12.160
Sarah, I read the signs of your fine Italian hand.

20:12.160 --> 20:13.560
Did you have a hand in it?

20:13.560 --> 20:14.360
Peter!

20:14.360 --> 20:17.760
So now Archer's votes will drop in my lap, huh?

20:17.760 --> 20:19.160
You'll be governor, Peter.

20:19.160 --> 20:20.760
Sarah, I think I'm going to kill you.

20:20.760 --> 20:22.160
Put that crutch down!

20:22.160 --> 20:26.160
No, no, my dear, you needn't run away. I was just rehearsing.

20:26.160 --> 20:28.360
I'm not ready to kill you yet.

20:28.360 --> 20:30.760
Perhaps someone else will do it first.

20:30.760 --> 20:34.360
I'm going to wait for the result of my experiment.

20:34.360 --> 20:35.760
Experiment? What do you mean?

20:35.760 --> 20:37.160
See, here.

20:37.160 --> 20:39.360
What? What is it, Peter?

20:39.360 --> 20:42.160
Just an ad in the personal column.

20:42.160 --> 20:45.360
I had it inserted in every newspaper between here and Chicago.

20:45.360 --> 20:46.360
Let me see that.

20:46.360 --> 20:49.160
It's the first ad in the column with a display space around it.

20:49.160 --> 20:52.360
I wanted to make sure it was seen by the right person.

20:52.360 --> 20:53.960
Read it, Sarah, read it.

20:53.960 --> 20:57.560
All right, if it makes you happy, I will read it.

20:57.560 --> 21:02.360
George, was her name Sarah?

21:02.360 --> 21:04.760
Or did she use another name?

21:04.760 --> 21:10.960
I mean the one who left with the little black beliefs and all the money in it.

21:10.960 --> 21:15.560
If you have at least 17,000 reasons to find her,

21:15.560 --> 21:19.160
and if the traveling isn't too difficult under the circumstances,

21:19.160 --> 21:23.160
I suggest you come to Capital City.

21:23.160 --> 21:24.560
The address is...

21:24.560 --> 21:25.560
Peter, you didn't!

21:25.560 --> 21:27.760
Isn't it cleverly worded, my dear?

21:27.760 --> 21:31.160
I had to phrase it so that only George Monk and no one else would catch its meaning.

21:31.160 --> 21:32.960
You put this ad in all the papers?

21:32.960 --> 21:33.960
Exactly.

21:33.960 --> 21:38.360
You see, my dear, if that little black beliefs did not contain $17,000,

21:38.360 --> 21:39.960
you have nothing to fear.

21:39.960 --> 21:45.360
But if it did, well, then I may be spared the chore of killing you.

21:45.360 --> 21:47.160
I'll let George do it.

21:58.560 --> 21:59.160
Hello?

21:59.160 --> 21:59.960
Mrs. Martel?

21:59.960 --> 22:00.960
Who is this?

22:00.960 --> 22:02.160
Dr. Varney.

22:02.160 --> 22:03.160
Oh.

22:03.160 --> 22:04.160
Who did you think it was?

22:04.160 --> 22:06.760
I thought... never mind. What do you want, Varney?

22:06.760 --> 22:08.560
Don't you know?

22:08.560 --> 22:10.160
I think you're pretty clever, don't you?

22:10.160 --> 22:10.760
What do you mean?

22:10.760 --> 22:13.560
That was Archer's own money you gave me last night, that $50,000.

22:13.560 --> 22:14.960
Varney, are you insane?

22:14.960 --> 22:16.760
Don't you realize you're talking over an open phone?

22:16.760 --> 22:19.560
I only realize I murdered Archer for you for nothing.

22:19.560 --> 22:22.360
That $50,000 I can't use. The serial numbers have been broadcast.

22:22.360 --> 22:25.560
My dear Varney, I haven't the faintest notion what you're talking about.

22:25.560 --> 22:28.960
Oh, how clever you are, Sarah Martel, how clever.

22:28.960 --> 22:30.560
And how dangerous.

22:30.560 --> 22:45.560
Yes, too dangerous to live.

22:45.560 --> 22:47.560
The medical examiner is all through with the body, Inspector.

22:47.560 --> 22:48.760
All right, O'Connor, all right.

22:48.760 --> 22:51.560
Then I guess we're finished too. Tell Mike to be careful with the body.

22:51.560 --> 22:54.160
And put down in your report,

22:54.160 --> 22:57.360
dead on arrival, murdered by a person or persons unknown.

22:57.360 --> 23:00.160
I'll sign it when I get downtown.

23:00.160 --> 23:02.960
She was a beautiful woman, O'Connor.

23:02.960 --> 23:04.560
It's a tough way to die.

23:04.560 --> 23:06.360
A tough way indeed, Inspector.

23:06.360 --> 23:08.160
How's Mr. Martel taking it?

23:08.160 --> 23:10.960
Like a trooper, sir. Here he comes now with his doctor.

23:10.960 --> 23:12.560
All right, O'Connor, I'll see you downtown.

23:12.560 --> 23:13.960
Yes, sir. Goodbye, Inspector.

23:13.960 --> 23:15.960
Are you pretty near through, Inspector?

23:15.960 --> 23:19.360
Yes, Mr. Martel, the boys are taking the body away now.

23:19.360 --> 23:23.360
May I say, Mr. Martel, that you have my deepest sympathy in this bereavement of yours.

23:23.360 --> 23:24.360
Thank you, Inspector.

23:24.360 --> 23:26.360
Oh, by the way, do you know Dr. Varney?

23:26.360 --> 23:27.360
How do you do, Doctor?

23:27.360 --> 23:28.760
How do you do? Gastly business, Inspector.

23:28.760 --> 23:32.160
Yes, indeed, and we'll do everything in our power to lay that murderer by the heels.

23:32.160 --> 23:33.760
Inspector.

23:33.760 --> 23:34.960
Yes, Dr. Varney.

23:34.960 --> 23:39.160
Have you any clues, anything definite to go on?

23:39.160 --> 23:42.560
Well, if you don't mind my talking about it now, Mr. Martel.

23:42.560 --> 23:43.760
Oh, it's all right, Inspector.

23:43.760 --> 23:47.160
I'm afraid I'm going to have to listen to a good deal of talking about it.

23:47.160 --> 23:48.160
Might as well get used to it.

23:48.160 --> 23:50.960
A very wise and courageous way to look at it, Mr. Martel.

23:50.960 --> 23:52.760
Well, as I was saying, I believe it was a maniac.

23:52.760 --> 23:53.760
That's my firm conviction.

23:53.760 --> 23:54.560
A maniac?

23:54.560 --> 23:55.560
Right.

23:55.560 --> 23:57.960
Who but a maniac would have stayed in there to torment

23:57.960 --> 23:59.760
that poor dead body?

23:59.760 --> 24:02.960
Can you imagine a sane man first choking her to death with his hands,

24:02.960 --> 24:05.360
then stabbing her with some keen instrument,

24:05.360 --> 24:07.960
then bashing her head in with a blunt instrument?

24:19.960 --> 24:22.360
Well, Varney, that was quite an ordeal.

24:22.360 --> 24:24.760
It was terrible.

24:24.760 --> 24:26.560
Um, Varney.

24:26.560 --> 24:27.560
Yes?

24:27.560 --> 24:29.960
You hated her very much, didn't you?

24:29.960 --> 24:32.160
No more than you did, Mr. Martel.

24:32.160 --> 24:34.160
I won't deny it. It's true.

24:34.160 --> 24:37.160
You haven't been using your crutch this morning.

24:37.160 --> 24:38.160
Huh?

24:38.160 --> 24:39.760
What made you think of the crutch?

24:39.760 --> 24:40.960
Oh, nothing, nothing.

24:40.960 --> 24:42.560
Blunt instrument, huh?

24:42.560 --> 24:44.360
That's all right, Varney. I don't mind your asking.

24:44.360 --> 24:46.360
I was thinking along the same lines myself.

24:46.360 --> 24:49.160
Only it was the keen instrument I had in mind, say a scalpel.

24:49.160 --> 24:50.160
Now look here.

24:50.160 --> 24:52.560
Skip it, Varney. I was just making conversation.

24:52.560 --> 24:53.960
Oh.

24:53.960 --> 24:56.160
You know, there's something I don't understand.

24:56.160 --> 24:57.160
Yes, Varney?

24:57.160 --> 24:58.160
Yes?

24:58.160 --> 25:00.160
Well, nothing, nothing at all.

25:00.160 --> 25:02.360
I know what you want to ask.

25:02.360 --> 25:04.760
You want to know who was the third man.

25:04.760 --> 25:05.760
Well, I...

25:05.760 --> 25:07.360
I'll show you, Varney.

25:07.360 --> 25:09.160
Where are my keys?

25:09.160 --> 25:10.760
Ah, here.

25:10.760 --> 25:11.760
Oh.

25:11.760 --> 25:13.560
What have you got in that closet?

25:13.560 --> 25:14.960
A guest, Varney.

25:14.960 --> 25:17.360
Shall I say an invited guest?

25:20.160 --> 25:22.760
You can come out now, George. The coast is clear.

25:22.760 --> 25:23.760
Oh.

25:23.760 --> 25:25.560
I thought you meant to bury me alive in there.

25:25.560 --> 25:26.560
Tell, who's this man?

25:26.560 --> 25:28.560
Dr. Varney, George Monk.

25:28.560 --> 25:30.360
Shake hands, gentlemen.

25:30.360 --> 25:31.760
Oh, no?

25:31.760 --> 25:33.160
Very well.

25:33.160 --> 25:37.160
I, um... I thought it would be right for all three of us to be together for a moment.

25:37.160 --> 25:38.560
You're talking about Martell.

25:38.560 --> 25:40.960
Listen carefully, Varney, and you, George.

25:40.960 --> 25:43.560
Each one of us was in her room last night.

25:43.560 --> 25:46.960
A cumulative effect of our individual deeds has convinced the inspector

25:46.960 --> 25:49.160
that a maniac murdered my wife.

25:49.160 --> 25:50.960
But we three know better.

25:50.960 --> 25:54.560
However, there is one of us who knows more than the other two.

25:54.560 --> 25:56.160
One of us killed her first.

25:56.160 --> 25:59.360
I say first, because the other two were not one wit less murderers

25:59.360 --> 26:00.960
for the fact that she was already dead.

26:00.960 --> 26:02.560
The three of us. We all did it.

26:02.560 --> 26:03.760
Yes, George.

26:03.760 --> 26:06.360
And I suppose that by checking each other and comparing notes,

26:06.360 --> 26:10.560
we could determine to the satisfaction of all of us just who took precedence.

26:10.560 --> 26:13.560
For instance, when I heard you move about in the closet this morning

26:13.560 --> 26:15.160
and turned the key on you,

26:15.160 --> 26:17.960
I had no way of telling how long you'd been in the house.

26:17.960 --> 26:19.360
And I don't want to know.

26:19.360 --> 26:23.360
Then two of us will always be in doubt.

26:23.360 --> 26:25.160
Exactly, Varney.

26:25.160 --> 26:26.960
Do you agree to it?

26:26.960 --> 26:28.160
Yes.

26:28.160 --> 26:30.360
And you, George?

26:30.360 --> 26:31.960
Yes.

26:31.960 --> 26:33.760
Then...

26:33.760 --> 26:35.560
goodbye, gentlemen.

26:35.560 --> 26:40.560
MUSIC

26:51.560 --> 26:53.960
Roma wines have brought you Lucille Ball,

26:53.960 --> 26:56.160
a star of A Shroud for Sarah.

26:56.160 --> 26:58.760
Tonight's study in Suspense.

27:00.160 --> 27:04.960
This is Truman Bradley for Roma Wines, the sponsor of Suspense.

27:04.960 --> 27:07.960
When unexpected guests make a mealtime call,

27:07.960 --> 27:09.760
well, anything can happen.

27:09.760 --> 27:13.760
Famed hostess Elsa Maxwell makes this timeless suggestion.

27:13.760 --> 27:15.960
Invite them to stay for potluck

27:15.960 --> 27:20.160
and make the dinner exciting by serving Roma California Burgundy.

27:20.160 --> 27:21.960
For no matter what the dish,

27:21.960 --> 27:26.560
the fruity fragrance and piquant taste of robust red Roma Burgundy

27:26.560 --> 27:29.360
makes the food so much more enjoyable,

27:29.360 --> 27:32.160
adds friendliness to the table talk.

27:32.160 --> 27:33.360
That's right.

27:33.360 --> 27:36.960
Glass fulls of good Roma Burgundy, served cool,

27:36.960 --> 27:40.960
makes any simple meal more exciting, more delicious.

27:40.960 --> 27:43.560
But don't wait for unexpected guests.

27:43.560 --> 27:46.360
Try Roma Burgundy with dinner tomorrow.

27:46.360 --> 27:49.360
You'll enjoy this Vintner's masterpiece.

27:49.360 --> 27:51.360
Like all Roma wines,

27:51.360 --> 27:55.160
this is wine at its best in uniform quality,

27:55.160 --> 27:57.760
yet costs only pennies a glass.

27:57.760 --> 28:00.760
Always insist on Roma wines.

28:00.760 --> 28:04.560
No other wine offers you so much for so little.

28:04.560 --> 28:07.560
Next Thursday, you will hear Ronald Coleman in...

28:07.560 --> 28:10.760
Suspense, radio's outstanding theatre thrill.

28:12.160 --> 28:15.560
Presented by Roma Wines, R-O-M-A.

28:15.560 --> 28:20.560
Made in California for enjoyment throughout the world.

28:20.560 --> 28:22.760
There is an immediate need in most hospitals

28:22.760 --> 28:25.360
for auxiliary and non-nursing personnel.

28:25.360 --> 28:28.560
Approximately 90,000 men and women must be recruited

28:28.560 --> 28:32.560
if hospitals are to provide patients with even minimum services.

28:32.560 --> 28:35.760
The present critical lack of hospital workers of all kinds

28:35.760 --> 28:39.560
is substantially reducing the amount of nursing care per patient,

28:39.560 --> 28:42.160
because nurses must spend so much of their time

28:42.160 --> 28:44.160
on non-professional tasks.

28:44.160 --> 28:47.360
Although the need varies in different sections of the country,

28:47.360 --> 28:49.760
there is an overall need for orderlies,

28:49.760 --> 28:54.360
laundry men, chefs, electricians, plumbers, janitors and so forth.

28:54.360 --> 28:56.960
Men and women, both skilled and unskilled,

28:56.960 --> 28:59.560
who want to work in a hospital in any capacity,

28:59.560 --> 29:03.960
can now get secure, well-paid jobs with a post-war future.

29:03.960 --> 29:18.960
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

