WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
Now, the Roma Wine Company of Fresno, California presents...

00:11.500 --> 00:13.000
Suspense!

00:17.800 --> 00:20.300
Tonight, Roma Wines bring you Mr. Joseph Cotton,

00:20.300 --> 00:23.100
a star of Beyond Good and Evil,

00:23.100 --> 00:30.100
a suspense play produced, edited and directed for Roma Wines by William Spear.

00:32.600 --> 00:33.600
Suspense!

00:33.600 --> 00:39.600
Radio's outstanding Theatre of Thrills is presented for your enjoyment by Roma Wines.

00:39.600 --> 00:42.600
That's R-O-M-A, Roma Wines.

00:42.600 --> 00:47.600
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live,

00:47.600 --> 00:49.600
to your happiness and entertaining guests,

00:49.600 --> 00:52.600
to your enjoyment of everyday meals.

00:52.600 --> 00:56.100
Yes, right now a glass full would be very pleasant,

00:56.100 --> 01:00.600
as Roma Wines bring you Mr. Joseph Cotton in Beyond Good and Evil

01:00.600 --> 01:04.600
by Ben Hecht and Douglas Whitney in a remarkable tale of...

01:04.600 --> 01:06.600
Suspense!

01:06.600 --> 01:08.600
Suspense!

01:20.600 --> 01:22.600
My Dr. Pierce, good evening.

01:22.600 --> 01:26.600
Good evening, Mary. Is Dr. McKillop still awake?

01:26.600 --> 01:30.600
Oh, yes. We don't put him to bed until eight or later.

01:30.600 --> 01:32.600
Is evening service over already?

01:32.600 --> 01:35.600
For a shame, Mary, a Parson's housekeeper.

01:35.600 --> 01:38.600
And do you forget we don't hold service on Wednesdays?

01:38.600 --> 01:41.600
Why, it slipped my mind it was Wednesday, sir.

01:41.600 --> 01:44.600
Of course you've come to read to Dr. McKillop. He'll be so pleased.

01:44.600 --> 01:49.600
There's so little I can do. If he were able to let us know in some way...

01:49.600 --> 01:53.600
I can tell by his eyes, sir. Whenever you're here, they fairly glow.

01:53.600 --> 02:00.600
Well, I suppose. That helpless as he is, not able to speak or even write,

02:00.600 --> 02:03.100
my visits are at least a diversion.

02:03.100 --> 02:08.600
You? You're more than a diversion, sir. You're his hope, if I may say so.

02:08.600 --> 02:11.600
No, Mary. The Lord is his hope.

02:11.600 --> 02:13.600
Oh, yes, sir.

02:13.600 --> 02:19.600
The Lord struck him down with paralysis. And in time, the Lord will surely free him from it.

02:19.600 --> 02:21.600
Where is the doctor?

02:21.600 --> 02:24.600
In his study, sir. We leave him there until bedtime.

02:24.600 --> 02:26.600
Very well. I'll go in for an hour or so.

02:26.600 --> 02:30.600
Stay as long as you like, Dr. Pierce. We won't disturb you.

02:30.600 --> 02:33.600
Dr. McKillop, it's Dr. Pierce come to read to you.

02:33.600 --> 02:36.600
Good evening, Dr. McKillop.

02:37.600 --> 02:41.600
Good evening. Good evening, good evening.

02:41.600 --> 02:44.600
You're a most satisfying companion, McKillop.

02:44.600 --> 02:49.600
You hang on my every word and you never talk back. Never but once.

02:49.600 --> 02:54.600
And after tonight, you won't get the chance, so speak up, doctor. Why don't you?

02:54.600 --> 02:56.600
No?

02:56.600 --> 03:01.600
Oh, of course, the cat's got your tongue.

03:02.600 --> 03:08.600
Well, I'll turn up the lights a bit so I can at least bask in your baleful stare.

03:08.600 --> 03:11.600
Yeah, that's better, much better.

03:11.600 --> 03:15.600
Yes, tonight is your last chance, McKillop.

03:15.600 --> 03:18.600
Tonight is the consummation, the grand finale, the end.

03:18.600 --> 03:25.600
Act III curtain on a great play about death, redemption, about good and evil.

03:25.600 --> 03:30.600
And I won't shrink from your eyes tonight, McKillop. Your eyes can't kill.

03:30.600 --> 03:34.600
But I can kill. I have the mind and the will and the hands.

03:34.600 --> 03:40.600
I've killed one man, you know that. And tonight I'm going to kill again.

03:43.600 --> 03:48.600
No reading from the good book tonight, doctor. No more metaphysics now.

03:48.600 --> 03:52.600
I'm going to tell you a story. Much of it is ancient history to you.

03:52.600 --> 03:56.600
But I think there's enough new to hold your interest.

03:56.600 --> 04:01.600
I know it'll hold my interest because I enjoy talking about myself.

04:01.600 --> 04:07.600
Well, you already know I killed a man. You know who he was.

04:07.600 --> 04:12.600
And you even know who I was before I became Dr. Howard Pierce,

04:12.600 --> 04:18.600
pastor of this good and godly community. At least you know the name, Philip Gentry.

04:18.600 --> 04:23.600
But you never knew the soul of Philip Gentry, doctor, the contempt, the sum of evil

04:23.600 --> 04:27.600
that was in me the night it all began. That was three months ago.

04:27.600 --> 04:31.600
A stormy night, as you remember. And where was I?

04:31.600 --> 04:35.600
I was crouching in a swamp with a man named Mack

04:35.600 --> 04:39.600
because we had just escaped from prison, hiding like an animal in the deep, muddy news,

04:39.600 --> 04:43.600
alien from the whole human race.

04:43.600 --> 04:47.600
Gentry, Gentry, where are you going? Take a highway, fool.

04:47.600 --> 04:51.600
We have to get out of this mud and make time. But Pete's back there in the swamp. You can't leave him.

04:51.600 --> 04:56.600
Why not? We got to all stick together. He'll die back there. Listen, we took it for chances when we made this break.

04:56.600 --> 05:01.600
I'm not taking extra chances for anyone. But make time before daylight and before the rain stops.

05:01.600 --> 05:05.600
We'll bring out dogs in the morning. Dogs? OK, OK, you're the boss.

05:05.600 --> 05:09.600
There's a highway now beyond the fence. OK, so what do we do now? Where do we go?

05:09.600 --> 05:13.600
Split up. But Gentry, shouldn't we stick together? We split up.

05:13.600 --> 05:17.600
I go my way, you go yours. I'll meet you in Chicago later. At Tony's place? At Tony's place.

05:17.600 --> 05:21.600
In two or three weeks, the manhunt cools off. OK.

05:21.600 --> 05:25.600
OK, we'll make a great team, you and me. We'll make them suckers scream, Chicago.

05:25.600 --> 05:29.600
And then maybe South America. All right, Mack, save the dreaming for later, right now.

05:29.600 --> 05:33.600
You get moving. Now go on, fast.

05:33.600 --> 05:37.600
He headed north.

05:37.600 --> 05:41.600
I walked a mile or more this way, south.

05:41.600 --> 05:45.600
Then I saw the car. It was parked close to the edge of the road.

05:45.600 --> 05:49.600
Its headlight almost blacked out by the driving rain. And by the glow of the flashlight,

05:49.600 --> 05:53.600
I saw a man bending into the rain, struggling to change a tire.

05:53.600 --> 05:57.600
He was alone, so I walked up to him.

05:57.600 --> 06:01.600
You startled me.

06:01.600 --> 06:05.600
I didn't expect to see anyone out so late.

06:05.600 --> 06:09.600
You picked a bad night for a flat. Yes, it's the second today.

06:09.600 --> 06:13.600
I'm going to be awfully late. Here, here, let me... Oh, no, no, but if you'd hold the light.

06:13.600 --> 06:17.600
Sure. From a long way? Yeah, from Detroit.

06:17.600 --> 06:21.600
I'm on my way to Carleton. I was supposed to get there this afternoon.

06:21.600 --> 06:25.600
That's your home, Carleton? Well, it will be.

06:25.600 --> 06:29.600
I'm the new minister there. My name's Pierce. Oh, of course.

06:29.600 --> 06:33.600
I didn't notice you were a preacher. Do you know Carleton?

06:33.600 --> 06:37.600
Oh, pretty well. I'm taking over for old Dr. McKillop at Grace Church.

06:37.600 --> 06:41.600
Oh, yeah, I've heard of him. He's been in bad health, so I'm taking his place.

06:41.600 --> 06:45.600
This bolt is stubborn. I can't seem to get it.

06:45.600 --> 06:49.600
Here, here, let me try. No, no, no, I'll manage. If I can just...

06:49.600 --> 06:53.600
Give me the wrench. No, really, just hold the light. I said give me the wrench.

06:53.600 --> 06:57.600
All right, it's awfully good of you, but...

06:57.600 --> 07:02.600
What are you doing? I need your car, Dr. Pierce. You're going to be even later than you thought.

07:02.600 --> 07:06.600
No, please! Please don't hit me! No!

07:06.600 --> 07:24.600
Help!

07:24.600 --> 07:28.600
Let me see your license, buddy. My license?

07:28.600 --> 07:33.600
Oh, yes, I have it here. Here it is.

07:33.600 --> 07:37.600
Howard Pierce, occupation.

07:37.600 --> 07:42.600
Oh, Minister, I didn't notice. Yes, but what is it? Was I speeding?

07:42.600 --> 07:47.600
No, no, we were checking all cars on this road. There was a break at the State Pen.

07:47.600 --> 07:50.600
Three men, they might come this way. Oh, I see.

07:50.600 --> 07:53.600
Oh, but I won't hold you any longer, Reverend. You're going far?

07:53.600 --> 07:57.600
No, to Carleton. Oh, now I get it.

07:57.600 --> 08:01.600
Well, imagine me not catching on right away. Catching on?

08:01.600 --> 08:06.600
Sure, you must be the new preacher for Grace Church, taking Dr. McKillop's place.

08:06.600 --> 08:09.600
Yes, I am. You're going to the parsonage now?

08:09.600 --> 08:14.600
I was, but... Well, I'm going to headquarters now, and I have to go right by Dr. McKillop's house.

08:14.600 --> 08:16.600
You follow me. Oh, I couldn't...

08:16.600 --> 08:22.600
Oh, it's not out of my way at all. Not more than a block. I'll go slow so you can't lose me. Okay?

08:22.600 --> 08:25.600
Well, all right. Oh, that's the ticket.

08:25.600 --> 08:30.600
Really tickle old Dr. McKillop. Have you delivered right through his door?

08:30.600 --> 08:35.600
Say, I bet you never counted on this kind of reception, Carleton Reverend Pierce.

08:35.600 --> 08:40.600
Now, did you? No, I certainly didn't, my son.

08:48.600 --> 08:55.600
For suspense, Roma Wines are bringing you as star Mr. Joseph Carleton in Beyond Good and Evil

08:55.600 --> 08:57.600
by Ben Hecht and Douglas Whitney.

08:57.600 --> 09:03.600
Roma Wines' presentation tonight in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

09:11.600 --> 09:16.600
Here's a suggestion from the internationally renowned hostess Elsa Maxwell,

09:16.600 --> 09:20.600
who says this about smart and gracious hospitality.

09:20.600 --> 09:28.600
Next time you entertain, flatter your guests by serving glorious, gold and amber Roma California Sherry.

09:28.600 --> 09:32.600
Perfect before dinner, perfect at any time.

09:32.600 --> 09:37.600
A most delightful wine of light, nut-like taste. Serve cool.

09:37.600 --> 09:44.600
From California's choicest vineyards come the carefully selected wine grapes for distinguished Roma Sherry

09:44.600 --> 09:46.600
and all fine Roma wines.

09:46.600 --> 09:52.600
Remember, good Roma wines never vary in fine quality, are always pleasing.

09:52.600 --> 09:58.600
The happy result of selected grapes, carefully picked at their peak of flavor goodness,

09:58.600 --> 10:06.600
gently pressed, then unhurriedly guided to perfection by the ancient skill of Roma's famed wineries.

10:06.600 --> 10:12.600
Yes, good Roma wines are always delicious, yet cost only pennies a glass.

10:12.600 --> 10:18.600
Remember, because of uniformly fine quality at reasonable cost,

10:18.600 --> 10:22.600
more Americans enjoy Roma than any other wine.

10:22.600 --> 10:26.600
R-O-M-A, Roma Wines.

10:26.600 --> 10:35.600
And now Roma Wines bring back to our Hollywood soundstage, Joseph Cotton as Philip Gentry in Beyond Good and Evil.

10:35.600 --> 10:42.600
A play well calculated to keep you in suspense.

10:48.600 --> 10:53.600
So that was it. My arrival in your dull, pleasant town of Calton, remember?

10:53.600 --> 10:58.600
Officer Owens and your very beautiful daughter escorted me into your study.

10:58.600 --> 11:01.600
Father, Mr. Owens brought Dr. Pierce.

11:01.600 --> 11:06.600
Dr. Pierce, come in, come in. You and Mr. Owen wait outside for a few minutes, Lucy.

11:06.600 --> 11:08.600
Yes. All right, Father.

11:08.600 --> 11:13.600
Sit over here, Dr. Pierce. I can't tell you how relieved I am to see you.

11:13.600 --> 11:17.600
I, uh, I'm relieved to finally be here, Dr. McCollum.

11:17.600 --> 11:22.600
Yes, well, I really couldn't bring myself to sleep tonight without first talking to you.

11:22.600 --> 11:24.600
You see, the situation's serious.

11:24.600 --> 11:25.600
Serious?

11:25.600 --> 11:28.600
My health, I'm a sick man. I've had one stroke, as you know.

11:28.600 --> 11:29.600
Oh, yes, yes, you wrote.

11:29.600 --> 11:34.600
Yes, well, I could have another one at any minute. The doctor says a worse one.

11:34.600 --> 11:39.600
And I feel it essential that the work of the parish is in firm hands.

11:39.600 --> 11:41.600
This parish needs a young man.

11:41.600 --> 11:43.600
Well, I hope to be of service.

11:43.600 --> 11:48.600
I've heard only good of you, Dr. Pierce. And you know, you're even younger than you looked.

11:48.600 --> 11:49.600
Than I looked?

11:49.600 --> 11:52.600
In the picture you sent, darker, too. Your hair...

11:52.600 --> 11:54.600
I'm afraid it wasn't a good likeness.

11:54.600 --> 11:57.600
I have the picture here, somewhere on my desk, with your letters.

11:57.600 --> 12:00.600
What did you want to talk to me about, Dr. McKillop?

12:00.600 --> 12:05.600
Oh, the work of the parish. Oh, yes, yes, yes, here's the photograph. It's...

12:05.600 --> 12:08.600
It's... Dr. Pierce.

12:08.600 --> 12:10.600
Is there something wrong, Dr. McKillop?

12:10.600 --> 12:16.600
It's not... Who are you? This isn't your picture. Who are you?

12:16.600 --> 12:18.600
I don't think that would interest you, Dr. McKillop.

12:18.600 --> 12:22.600
Something's happened to Dr. Pierce. What did you do to him? You're...

12:22.600 --> 12:25.600
What do you think I did, Dr. McKillop?

12:25.600 --> 12:26.600
Oh...

12:26.600 --> 12:28.600
Go on, guess. Guess.

12:28.600 --> 12:32.600
Don't play with me, you sanctimonious fool. Speak up. Speak.

12:32.600 --> 12:34.600
Speak.

12:34.600 --> 12:40.600
Oh, brother, don't tell me. Don't tell me you've had a stroke. You... You can't speak. Is that it?

12:40.600 --> 12:44.600
Well, I'll find out. I'll take that picture, Dr. McKillop.

12:44.600 --> 12:45.600
Now, if you don't...

12:45.600 --> 12:47.600
Dr. Pierce, we thought we heard...

12:47.600 --> 12:50.600
Yes, Miss Lucy, something's happened to your father. We were talking and all of a sudden...

12:50.600 --> 12:53.600
Oh, say, he's sick. I'll call the doctor, Miss Lucy.

12:53.600 --> 12:55.600
Pierce, please, Mr. Owen. Is it...

12:55.600 --> 12:57.600
It's another stroke. He can't speak. Apparently, he can't move.

12:57.600 --> 13:00.600
Oh, Father. Father, what can we do?

13:00.600 --> 13:02.600
We'll have to wait for the doctor. Maybe even...

13:02.600 --> 13:06.600
I know. The doctor said he could be paralyzed for months, years, but he mustn't die.

13:06.600 --> 13:10.600
No, no. I'm sure the Lord will spare him if we have faith.

13:10.600 --> 13:15.600
Yes. Look. Look, he can hear us. See his eyes.

13:15.600 --> 13:16.600
I see.

13:16.600 --> 13:19.600
It's a blessing you got here tonight, Dr. Pierce. A blessing. You are going to stay.

13:19.600 --> 13:20.600
Well, I...

13:19.600 --> 13:20.600
Oh, but you must.

13:20.600 --> 13:25.600
Well, I wasn't sure, but since this has happened to your father, yes, I'll stay.

13:25.600 --> 13:27.600
I hope I prove worthy.

13:41.600 --> 13:48.600
Dear friends, you may wonder that I chose this subject for my first sermon to you,

13:48.600 --> 13:51.600
the agony of the thief.

13:51.600 --> 13:55.600
It is no wonder, for as I spoke to you of such a man,

13:55.600 --> 13:58.600
a thief beaten, outcast, and alone,

13:58.600 --> 14:02.600
I spoke at the same time of each of us,

14:02.600 --> 14:06.600
from the mighty to the fallen, of that substance

14:06.600 --> 14:13.600
which we all share our human dignity as beings made in the image of God.

14:13.600 --> 14:19.600
Remember the agony of our Lord who shared by two thieves,

14:19.600 --> 14:26.600
crucified beside him, that he might be numbered among the transgressors.

14:26.600 --> 14:30.600
And remember his words to one,

14:30.600 --> 14:36.600
Verily I say unto thee, today shalt thou be with me in paradise.

14:36.600 --> 14:40.600
We will sing hymn 426.

14:40.600 --> 14:43.600
O God, our help in ages past.

14:51.600 --> 14:54.600
My first sermon, Dr. McKillop, and it was duck soup for me.

14:54.600 --> 14:57.600
You couldn't understand how such a thing could be done without faith.

14:57.600 --> 14:59.600
Well, you didn't know I'd been a lawyer.

14:59.600 --> 15:01.600
I've done a lot without faith, McKillop.

15:01.600 --> 15:05.600
It doesn't take such a holy man to care for your sheep.

15:05.600 --> 15:08.600
From the first day until now, I've been the ideal person.

15:08.600 --> 15:11.600
Even the day I got that call from young Hubbard.

15:11.600 --> 15:13.600
Yes, I played that part.

15:13.600 --> 15:16.600
Oh, I forget that this is all news to you.

15:16.600 --> 15:19.600
You didn't know about that, about the conversation I had with young Hubbard

15:19.600 --> 15:21.600
in the study of the church.

15:22.600 --> 15:23.600
Dr. Pierce?

15:23.600 --> 15:24.600
Yeah?

15:24.600 --> 15:27.600
I missed your first service, honey doctor.

15:27.600 --> 15:28.600
I thought I ought to pay you a call.

15:28.600 --> 15:30.600
Well, I'm glad you did. Sit down.

15:30.600 --> 15:31.600
Oh, thank you.

15:31.600 --> 15:34.600
My name's Hubbard. I work at the bank, First National.

15:34.600 --> 15:35.600
I'm chief teller.

15:35.600 --> 15:38.600
That's a very responsible job for a young man.

15:38.600 --> 15:39.600
Oh, I don't know. I suppose it is.

15:39.600 --> 15:42.600
But I don't have much more responsibility than the other tellers,

15:42.600 --> 15:43.600
except at the end of the month.

15:43.600 --> 15:44.600
Then it's a strain.

15:44.600 --> 15:45.600
The end of the month?

15:45.600 --> 15:47.600
Well, sure. Well, that's when I...

15:47.600 --> 15:49.600
You know, I've never told anyone about this.

15:49.600 --> 15:52.600
So even with you, Mr. Hubbard, it's confidential.

15:52.600 --> 15:55.600
Oh, naturally, not so far as you're concerned, Dr. Pierce.

15:55.600 --> 15:56.600
You see, the 30th of the month,

15:56.600 --> 15:58.600
we move all our deposits to the Federal Reserve Bank.

15:58.600 --> 16:00.600
$50,000 or more.

16:00.600 --> 16:03.600
Well, you can see how I wouldn't want some people to know that.

16:03.600 --> 16:06.600
You mean you take the deposits alone?

16:06.600 --> 16:08.600
Oh, no, that would be even worse than it is.

16:08.600 --> 16:10.600
There's an armored truck comes to take the money.

16:10.600 --> 16:12.600
Comes by around 9.30 at night.

16:12.600 --> 16:14.600
But I'm alone in the bank until it gets there.

16:14.600 --> 16:15.600
Mm-hmm.

16:15.600 --> 16:17.600
Well, sometimes when I'm sitting there at my desk,

16:17.600 --> 16:19.600
I think how easy it would be.

16:19.600 --> 16:22.600
All someone would have to do is shoot me through the glass door.

16:22.600 --> 16:23.600
You see what I mean?

16:23.600 --> 16:25.600
Faith, McKillop.

16:25.600 --> 16:29.600
God never sendeth mouth, but he sendeth meat.

16:29.600 --> 16:32.600
Out of all this community's 35,000 souls,

16:32.600 --> 16:36.600
Hubbard chose me to share that secret.

16:36.600 --> 16:39.600
Sent a letter that night to Mack, care of Tony's in Chicago.

16:42.600 --> 16:44.600
As you can see, Mack, the setup is simple.

16:44.600 --> 16:46.600
We're going to have to get the money.

16:46.600 --> 16:48.600
We're going to have to get the money.

16:48.600 --> 16:50.600
We're going to have to get the money.

16:50.600 --> 16:53.600
As you can see, Mack, the setup is simple and foolproof.

16:53.600 --> 16:55.600
If you do as I say, leave Tony's now.

16:55.600 --> 16:58.600
Hide out until the 20th of June, then head this way.

16:58.600 --> 17:01.600
Case the job first, because you must be at the bank

17:01.600 --> 17:04.600
not later than 9.00 p.m. on the 30th.

17:04.600 --> 17:05.600
You're as gentry.

17:10.600 --> 17:11.600
That meant two months to wait,

17:11.600 --> 17:13.600
two months until the death of young Hubbard,

17:13.600 --> 17:17.600
two months until I had $50,000 and a clear getaway,

17:17.600 --> 17:19.600
two months until tonight.

17:19.600 --> 17:23.600
Two pleasant months to play a saintly part,

17:23.600 --> 17:26.600
warmed by adulation, warmed by love,

17:26.600 --> 17:28.600
because even you could see what was happening to your daughter,

17:28.600 --> 17:30.600
your very beautiful daughter, Lucy.

17:32.600 --> 17:36.600
Dr. Pierce, do you ever think of anything besides your work?

17:36.600 --> 17:38.600
I don't know, Lucy. What sort of things?

17:38.600 --> 17:40.600
Well, do you ever think of yourself,

17:40.600 --> 17:42.600
of a full life for yourself?

17:42.600 --> 17:44.600
Why, of course, that's why I work.

17:44.600 --> 17:47.600
My work gives me a full life.

17:47.600 --> 17:49.600
You don't know what I mean.

17:49.600 --> 17:51.600
Yes, I think I do.

17:51.600 --> 17:53.600
You see, I have to tell you,

17:53.600 --> 17:54.600
even if you don't want to hear it.

17:54.600 --> 17:55.600
Lucy, my dear, I...

17:55.600 --> 17:58.600
I have to tell you that I love you, Howard.

17:58.600 --> 18:00.600
I know I can't expect that to mean much to you.

18:00.600 --> 18:02.600
It means a great deal.

18:02.600 --> 18:03.600
Not enough.

18:03.600 --> 18:06.600
Lucy, dear, you told me once that you were engaged to someone.

18:06.600 --> 18:09.600
Yes, I'm supposed to be.

18:09.600 --> 18:15.600
Tom's all right, but he's little and unimportant and afraid.

18:15.600 --> 18:18.600
He's afraid to dare anything, to do anything.

18:18.600 --> 18:19.600
He's meek.

18:19.600 --> 18:22.600
The meek shall inherit the earth.

18:22.600 --> 18:24.600
You don't believe that, Howard Pierce.

18:24.600 --> 18:27.600
Even if you are a parson, you don't believe it.

18:27.600 --> 18:29.600
What do I believe, Lucy?

18:29.600 --> 18:31.600
I don't know exactly.

18:31.600 --> 18:34.600
But when I first saw you, I knew that you were like me.

18:34.600 --> 18:37.600
You have boldness and strength.

18:37.600 --> 18:48.600
You have an inward feeling about life.

18:48.600 --> 18:49.600
I let it ride.

18:49.600 --> 18:51.600
There wasn't any harm in that, Doctor, so far as I could see.

18:51.600 --> 18:54.600
Lucy was a great help, blinded by what she called love.

18:54.600 --> 18:57.600
And what did I feel? Love?

18:57.600 --> 18:59.600
Doctor, a man who has mastered the use of words

18:59.600 --> 19:03.600
as I have no longer knows what they mean, but only what they do.

19:03.600 --> 19:06.600
With Lucy, so long as the word love served me, I used it.

19:06.600 --> 19:09.600
After a while, it became a source of danger.

19:09.600 --> 19:13.600
That was last week, Wednesday, when I came in the evening to read to you.

19:13.600 --> 19:17.600
Howard, Howard, the most wonderful news. Guess.

19:17.600 --> 19:18.600
How can I guess?

19:18.600 --> 19:21.600
Don't you know the most wonderful thing that could ever happen to us?

19:21.600 --> 19:22.600
No, what's that, Lucy?

19:22.600 --> 19:26.600
Well, I've never breathed a word to Father about us because you asked me not to.

19:26.600 --> 19:28.600
Not until he can talk to us and give his blessing.

19:28.600 --> 19:29.600
Lucy, you didn't.

19:29.600 --> 19:30.600
No, no, not yet.

19:30.600 --> 19:35.600
But the Doctor was here today, and he told me Father will speak again soon, any day now.

19:35.600 --> 19:38.600
He doesn't know why. He hasn't already. Isn't that wonderful?

19:38.600 --> 19:40.600
Yes, yes, it is.

19:40.600 --> 19:41.600
Howard, what's the matter?

19:41.600 --> 19:42.600
Nothing's the matter.

19:42.600 --> 19:44.600
What there is, I can see that you...

19:44.600 --> 19:46.600
Sit down, Lucy.

19:46.600 --> 19:47.600
All right, Howard.

19:47.600 --> 19:49.600
I was going to tell you before, my dear.

19:49.600 --> 19:54.600
You see, well, I can't marry you, not ever.

19:54.600 --> 19:55.600
You can't?

19:55.600 --> 19:57.600
Please, you mustn't ask me why.

19:57.600 --> 19:59.600
It doesn't matter why. Do you understand?

19:59.600 --> 20:01.600
It's because you don't love me.

20:01.600 --> 20:07.600
If you have to believe that, all right, only you must go on and live your life as though you never met me.

20:07.600 --> 20:09.600
As though I never met you.

20:09.600 --> 20:10.600
You know what that means?

20:10.600 --> 20:11.600
Whatever it means.

20:11.600 --> 20:13.600
It means I'll marry Tom.

20:13.600 --> 20:16.600
It means I'll have a little, quiet, secure life.

20:16.600 --> 20:17.600
The best life for you, Lucy.

20:17.600 --> 20:20.600
Tom. Tom in place of you.

20:20.600 --> 20:25.600
Well, maybe you're right. I won't ever have great happiness with him, but after this I'll never have a greater unhappiness.

20:25.600 --> 20:27.600
You mustn't be bitter, Lucy.

20:27.600 --> 20:32.600
If you hadn't known me, you would have married your Tom and you would have loved him.

20:32.600 --> 20:35.600
All right. All right, I will marry him.

20:35.600 --> 20:39.600
I'll marry him this week in church, and you'll perform the service, Howard.

20:39.600 --> 20:42.600
You'll be the one to make me Mrs. Tom Hubbard.

20:42.600 --> 20:43.600
Who did you say?

20:43.600 --> 20:46.600
Tom Hubbard. I'll be a banker's wife.

20:46.600 --> 20:50.600
I... I never knew his name before.

20:50.600 --> 21:00.600
Well, no matter what you think, Lucy, I'm sure you'll be happy.

21:00.600 --> 21:05.600
Don't ask me why I didn't kill you, Dr. McKellip, when I heard that you might speak now at any time.

21:05.600 --> 21:08.600
I can still smother you with a pillow and no one would know.

21:08.600 --> 21:13.600
I suppose killing always was distasteful to me, a job for cruder minds.

21:13.600 --> 21:15.600
It isn't because of any moral squirreles, believe me.

21:15.600 --> 21:20.600
And don't you believe, Doctor, that ethics had any part in what I did about Lucy either, not for one minute.

21:20.600 --> 21:23.600
It was just that I wanted my hands free for this last week.

21:23.600 --> 21:27.600
It was just that I believe in leaving a place tidy, no loose ends.

21:27.600 --> 21:33.600
If it happens that my neat habits turn in a good deed now and then, that doesn't make me a boy scout.

21:33.600 --> 21:41.600
After all, if I were a higher being like you, I might be upset by thinking of such things as...

21:41.600 --> 21:48.600
...killing Lucy's husband tonight, Tom Hubbard, as he sits at his desk at the bank.

21:48.600 --> 21:53.600
Here it is, the 30th, and I've got a very important date in half an hour.

21:53.600 --> 21:57.600
Well, Doctor, did that interest you?

21:57.600 --> 22:00.600
Now that you know the real Philip Gentry, do you understand?

22:00.600 --> 22:02.600
I doubt it.

22:02.600 --> 22:09.600
I doubt if you, with your good book and your hymnal, your years of tending the good sheep in the rich green pastures here...

22:09.600 --> 22:13.600
...could ever understand one-tenth of what a man like me feels and is.

22:13.600 --> 22:16.600
It doesn't matter. I don't need your understanding.

22:16.600 --> 22:19.600
Good night, Doctor, and sleep well.

22:21.600 --> 22:23.600
Good night, Dr. Pierce. Will you drop in tomorrow?

22:23.600 --> 22:40.600
Tomorrow? Well, we'll see about tomorrow. We'll see.

22:46.600 --> 22:47.600
Who is it?

22:47.600 --> 22:51.600
It's Dr. Pierce, Tom. Let me in.

22:51.600 --> 22:54.600
Oh, Doctor, just a minute.

22:54.600 --> 22:56.600
Hi, I wanted to make sure you...

22:56.600 --> 22:58.600
See, this is the night when the truck's supposed to arrive.

22:58.600 --> 23:01.600
Yes, I remembered. That's how I knew where to find you, Tom.

23:01.600 --> 23:03.600
Do you... Do you want something?

23:03.600 --> 23:07.600
Lucy is feeling sick. I came to send you home.

23:07.600 --> 23:10.600
Lucy? Well, but I can't. I have to stay...

23:10.600 --> 23:12.600
I... I can stay for you.

23:12.600 --> 23:15.600
Gee, I don't know. I'm supposed to stay.

23:15.600 --> 23:17.600
Lucy is calling for you, Tom.

23:17.600 --> 23:19.600
She's really sick?

23:19.600 --> 23:22.600
Well, all right. I guess with you here, it'll be all right.

23:22.600 --> 23:25.600
Just... Just tell me what to do.

23:25.600 --> 23:27.600
Well, that's the money already in those sacks.

23:27.600 --> 23:29.600
Yes. And I sit here?

23:29.600 --> 23:31.600
Yes, right at this desk.

23:31.600 --> 23:34.600
Well, gee, I don't know what the directors will think.

23:34.600 --> 23:36.600
Run along now, Tom. They'll never know why.

23:36.600 --> 23:39.600
Even if someone walks by from the outside,

23:39.600 --> 23:49.600
they'll never know if it's you or me sitting here.

23:49.600 --> 23:55.600
There. That got him right through the head.

23:55.600 --> 24:00.600
Now, he ought to have that money already right near him.

24:00.600 --> 24:02.600
Mac. Huh? What?

24:02.600 --> 24:07.600
Who's there? Mac. Come here, Mac.

24:07.600 --> 24:09.600
Gentry.

24:09.600 --> 24:11.600
Gentry.

24:11.600 --> 24:15.600
Yes. It's Gentry, Mac.

24:15.600 --> 24:18.600
But something's going on here. You're seven years old.

24:18.600 --> 24:22.600
I know. I didn't have a chance to tell you.

24:22.600 --> 24:24.600
The plans were changed, Mac.

24:24.600 --> 24:27.600
Gentry. Honest, Gentry. I didn't mean to...

24:27.600 --> 24:30.600
I know. I know. You'd better go.

24:30.600 --> 24:32.600
I'm dying, Mac.

24:32.600 --> 24:34.600
I ain't going to leave you here. What do you think I am?

24:34.600 --> 24:40.600
Yes, yes, you are. They won't get me, Mac. I'm dying.

24:40.600 --> 24:44.600
You go on now. Only you won't be able to take the money.

24:44.600 --> 24:46.600
Huh?

24:46.600 --> 24:48.600
The plan is all changed.

24:48.600 --> 24:50.600
Okay, okay. That don't matter. That don't...

24:50.600 --> 24:58.600
Remember. Remember me when thou comest into thy kingdom.

24:58.600 --> 25:01.600
What? What are you talking about?

25:01.600 --> 25:04.600
That's from the Bible, Mac.

25:04.600 --> 25:10.600
You wouldn't know it, I guess. It's from the Bible.

25:10.600 --> 25:13.600
It was said by a thief.

25:13.600 --> 25:22.600
This, dear friends, was the man Philip Gentry or Dr. Pierce

25:22.600 --> 25:27.600
or whatever other name he may choose in eternity.

25:27.600 --> 25:31.600
The man whom we believe to be the son of God,

25:31.600 --> 25:35.600
the son of God, the son of God, the son of God,

25:35.600 --> 25:39.600
the son of God, the son of God, the son of God,

25:39.600 --> 25:43.600
the son of God, the son of God...

25:55.600 --> 25:59.600
But Jeffrey had been warred the five military commemorations

25:59.600 --> 26:07.600
of the 19th century and the 20th century

26:07.600 --> 26:15.040
what he denied, and to accomplish work as he had in God's vineyard, a man must have faith,

26:16.080 --> 26:22.640
even though he denied that faith. That is why, in spite of all, he protected my daughter's happiness.

26:23.680 --> 26:31.520
That is why he could not kill me, for the work he did here had molded him, in spite of himself,

26:31.520 --> 26:40.640
into a man who was truly a servant of God. To such a man, our Lord would say,

26:40.640 --> 27:04.480
Verily, I say unto you, Today shalt thou be with me in Paradise.

27:04.480 --> 27:06.480
Oh,

27:09.840 --> 27:16.480
Roma wines have brought you Joseph Cotton, a star of Beyond Good and Evil. Tonight's study in Suspense.

27:19.920 --> 27:24.240
This is Truman Bradley for Roma wines, the sponsor of Suspense.

27:25.360 --> 27:32.160
Autumn makes me think of ducks on the wing, says famed hostess Elsa Maxwell, and ducks make me think

27:32.160 --> 27:39.120
of Roma California Burgundy. Roma Burgundy, because it's a robust wine for a robust time of the year,

27:39.760 --> 27:47.760
so delicious with the savory foods of fall, ducks, stew, beef, or spaghetti. I find Roma Burgundy,

27:47.760 --> 27:55.200
served cool, makes food so much more enjoyable. Try Roma Burgundy with dinner tomorrow. You'll

27:55.200 --> 28:02.720
enjoy the tart piquancy and fruity taste of this Vintner's masterpiece. Yes, like all Roma wines,

28:02.720 --> 28:10.720
this is wine at its best in uniform quality. For Manhattan magic or a perfect martini,

28:10.720 --> 28:17.600
use Roma Vermouth, the better vermouth that makes better cocktails, made and bottled in sunny

28:17.600 --> 28:26.080
California. Enjoy Roma wines of fine quality every day, now featured at new low prices by leading

28:26.080 --> 28:31.360
wine merchants everywhere. Joseph Cotton appeared through the courtesy of David O. Selznick, producer

28:31.360 --> 28:39.760
of Alfred Hitchcock's Spellbound. Next Thursday, you will hear Mr. Henry Fonda as star of Suspense,

28:39.760 --> 28:48.080
Radio's outstanding theatre of thrills, presented by Roma wines, R-O-M-A,

28:48.080 --> 28:53.040
made in California for enjoyment throughout the world.

28:53.040 --> 29:10.320
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

