1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Now, the Roma Wine Company of Fresno, California presents...

2
00:00:11,500 --> 00:00:13,000
Suspense!

3
00:00:17,800 --> 00:00:20,300
Tonight, Roma Wines bring you Mr. Joseph Cotton,

4
00:00:20,300 --> 00:00:23,100
a star of Beyond Good and Evil,

5
00:00:23,100 --> 00:00:30,100
a suspense play produced, edited and directed for Roma Wines by William Spear.

6
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Suspense!

7
00:00:33,600 --> 00:00:39,600
Radio's outstanding Theatre of Thrills is presented for your enjoyment by Roma Wines.

8
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
That's R-O-M-A, Roma Wines.

9
00:00:42,600 --> 00:00:47,600
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live,

10
00:00:47,600 --> 00:00:49,600
to your happiness and entertaining guests,

11
00:00:49,600 --> 00:00:52,600
to your enjoyment of everyday meals.

12
00:00:52,600 --> 00:00:56,100
Yes, right now a glass full would be very pleasant,

13
00:00:56,100 --> 00:01:00,600
as Roma Wines bring you Mr. Joseph Cotton in Beyond Good and Evil

14
00:01:00,600 --> 00:01:04,600
by Ben Hecht and Douglas Whitney in a remarkable tale of...

15
00:01:04,600 --> 00:01:06,600
Suspense!

16
00:01:06,600 --> 00:01:08,600
Suspense!

17
00:01:20,600 --> 00:01:22,600
My Dr. Pierce, good evening.

18
00:01:22,600 --> 00:01:26,600
Good evening, Mary. Is Dr. McKillop still awake?

19
00:01:26,600 --> 00:01:30,600
Oh, yes. We don't put him to bed until eight or later.

20
00:01:30,600 --> 00:01:32,600
Is evening service over already?

21
00:01:32,600 --> 00:01:35,600
For a shame, Mary, a Parson's housekeeper.

22
00:01:35,600 --> 00:01:38,600
And do you forget we don't hold service on Wednesdays?

23
00:01:38,600 --> 00:01:41,600
Why, it slipped my mind it was Wednesday, sir.

24
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
Of course you've come to read to Dr. McKillop. He'll be so pleased.

25
00:01:44,600 --> 00:01:49,600
There's so little I can do. If he were able to let us know in some way...

26
00:01:49,600 --> 00:01:53,600
I can tell by his eyes, sir. Whenever you're here, they fairly glow.

27
00:01:53,600 --> 00:02:00,600
Well, I suppose. That helpless as he is, not able to speak or even write,

28
00:02:00,600 --> 00:02:03,100
my visits are at least a diversion.

29
00:02:03,100 --> 00:02:08,600
You? You're more than a diversion, sir. You're his hope, if I may say so.

30
00:02:08,600 --> 00:02:11,600
No, Mary. The Lord is his hope.

31
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
Oh, yes, sir.

32
00:02:13,600 --> 00:02:19,600
The Lord struck him down with paralysis. And in time, the Lord will surely free him from it.

33
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
Where is the doctor?

34
00:02:21,600 --> 00:02:24,600
In his study, sir. We leave him there until bedtime.

35
00:02:24,600 --> 00:02:26,600
Very well. I'll go in for an hour or so.

36
00:02:26,600 --> 00:02:30,600
Stay as long as you like, Dr. Pierce. We won't disturb you.

37
00:02:30,600 --> 00:02:33,600
Dr. McKillop, it's Dr. Pierce come to read to you.

38
00:02:33,600 --> 00:02:36,600
Good evening, Dr. McKillop.

39
00:02:37,600 --> 00:02:41,600
Good evening. Good evening, good evening.

40
00:02:41,600 --> 00:02:44,600
You're a most satisfying companion, McKillop.

41
00:02:44,600 --> 00:02:49,600
You hang on my every word and you never talk back. Never but once.

42
00:02:49,600 --> 00:02:54,600
And after tonight, you won't get the chance, so speak up, doctor. Why don't you?

43
00:02:54,600 --> 00:02:56,600
No?

44
00:02:56,600 --> 00:03:01,600
Oh, of course, the cat's got your tongue.

45
00:03:02,600 --> 00:03:08,600
Well, I'll turn up the lights a bit so I can at least bask in your baleful stare.

46
00:03:08,600 --> 00:03:11,600
Yeah, that's better, much better.

47
00:03:11,600 --> 00:03:15,600
Yes, tonight is your last chance, McKillop.

48
00:03:15,600 --> 00:03:18,600
Tonight is the consummation, the grand finale, the end.

49
00:03:18,600 --> 00:03:25,600
Act III curtain on a great play about death, redemption, about good and evil.

50
00:03:25,600 --> 00:03:30,600
And I won't shrink from your eyes tonight, McKillop. Your eyes can't kill.

51
00:03:30,600 --> 00:03:34,600
But I can kill. I have the mind and the will and the hands.

52
00:03:34,600 --> 00:03:40,600
I've killed one man, you know that. And tonight I'm going to kill again.

53
00:03:43,600 --> 00:03:48,600
No reading from the good book tonight, doctor. No more metaphysics now.

54
00:03:48,600 --> 00:03:52,600
I'm going to tell you a story. Much of it is ancient history to you.

55
00:03:52,600 --> 00:03:56,600
But I think there's enough new to hold your interest.

56
00:03:56,600 --> 00:04:01,600
I know it'll hold my interest because I enjoy talking about myself.

57
00:04:01,600 --> 00:04:07,600
Well, you already know I killed a man. You know who he was.

58
00:04:07,600 --> 00:04:12,600
And you even know who I was before I became Dr. Howard Pierce,

59
00:04:12,600 --> 00:04:18,600
pastor of this good and godly community. At least you know the name, Philip Gentry.

60
00:04:18,600 --> 00:04:23,600
But you never knew the soul of Philip Gentry, doctor, the contempt, the sum of evil

61
00:04:23,600 --> 00:04:27,600
that was in me the night it all began. That was three months ago.

62
00:04:27,600 --> 00:04:31,600
A stormy night, as you remember. And where was I?

63
00:04:31,600 --> 00:04:35,600
I was crouching in a swamp with a man named Mack

64
00:04:35,600 --> 00:04:39,600
because we had just escaped from prison, hiding like an animal in the deep, muddy news,

65
00:04:39,600 --> 00:04:43,600
alien from the whole human race.

66
00:04:43,600 --> 00:04:47,600
Gentry, Gentry, where are you going? Take a highway, fool.

67
00:04:47,600 --> 00:04:51,600
We have to get out of this mud and make time. But Pete's back there in the swamp. You can't leave him.

68
00:04:51,600 --> 00:04:56,600
Why not? We got to all stick together. He'll die back there. Listen, we took it for chances when we made this break.

69
00:04:56,600 --> 00:05:01,600
I'm not taking extra chances for anyone. But make time before daylight and before the rain stops.

70
00:05:01,600 --> 00:05:05,600
We'll bring out dogs in the morning. Dogs? OK, OK, you're the boss.

71
00:05:05,600 --> 00:05:09,600
There's a highway now beyond the fence. OK, so what do we do now? Where do we go?

72
00:05:09,600 --> 00:05:13,600
Split up. But Gentry, shouldn't we stick together? We split up.

73
00:05:13,600 --> 00:05:17,600
I go my way, you go yours. I'll meet you in Chicago later. At Tony's place? At Tony's place.

74
00:05:17,600 --> 00:05:21,600
In two or three weeks, the manhunt cools off. OK.

75
00:05:21,600 --> 00:05:25,600
OK, we'll make a great team, you and me. We'll make them suckers scream, Chicago.

76
00:05:25,600 --> 00:05:29,600
And then maybe South America. All right, Mack, save the dreaming for later, right now.

77
00:05:29,600 --> 00:05:33,600
You get moving. Now go on, fast.

78
00:05:33,600 --> 00:05:37,600
He headed north.

79
00:05:37,600 --> 00:05:41,600
I walked a mile or more this way, south.

80
00:05:41,600 --> 00:05:45,600
Then I saw the car. It was parked close to the edge of the road.

81
00:05:45,600 --> 00:05:49,600
Its headlight almost blacked out by the driving rain. And by the glow of the flashlight,

82
00:05:49,600 --> 00:05:53,600
I saw a man bending into the rain, struggling to change a tire.

83
00:05:53,600 --> 00:05:57,600
He was alone, so I walked up to him.

84
00:05:57,600 --> 00:06:01,600
You startled me.

85
00:06:01,600 --> 00:06:05,600
I didn't expect to see anyone out so late.

86
00:06:05,600 --> 00:06:09,600
You picked a bad night for a flat. Yes, it's the second today.

87
00:06:09,600 --> 00:06:13,600
I'm going to be awfully late. Here, here, let me... Oh, no, no, but if you'd hold the light.

88
00:06:13,600 --> 00:06:17,600
Sure. From a long way? Yeah, from Detroit.

89
00:06:17,600 --> 00:06:21,600
I'm on my way to Carleton. I was supposed to get there this afternoon.

90
00:06:21,600 --> 00:06:25,600
That's your home, Carleton? Well, it will be.

91
00:06:25,600 --> 00:06:29,600
I'm the new minister there. My name's Pierce. Oh, of course.

92
00:06:29,600 --> 00:06:33,600
I didn't notice you were a preacher. Do you know Carleton?

93
00:06:33,600 --> 00:06:37,600
Oh, pretty well. I'm taking over for old Dr. McKillop at Grace Church.

94
00:06:37,600 --> 00:06:41,600
Oh, yeah, I've heard of him. He's been in bad health, so I'm taking his place.

95
00:06:41,600 --> 00:06:45,600
This bolt is stubborn. I can't seem to get it.

96
00:06:45,600 --> 00:06:49,600
Here, here, let me try. No, no, no, I'll manage. If I can just...

97
00:06:49,600 --> 00:06:53,600
Give me the wrench. No, really, just hold the light. I said give me the wrench.

98
00:06:53,600 --> 00:06:57,600
All right, it's awfully good of you, but...

99
00:06:57,600 --> 00:07:02,600
What are you doing? I need your car, Dr. Pierce. You're going to be even later than you thought.

100
00:07:02,600 --> 00:07:06,600
No, please! Please don't hit me! No!

101
00:07:06,600 --> 00:07:24,600
Help!

102
00:07:24,600 --> 00:07:28,600
Let me see your license, buddy. My license?

103
00:07:28,600 --> 00:07:33,600
Oh, yes, I have it here. Here it is.

104
00:07:33,600 --> 00:07:37,600
Howard Pierce, occupation.

105
00:07:37,600 --> 00:07:42,600
Oh, Minister, I didn't notice. Yes, but what is it? Was I speeding?

106
00:07:42,600 --> 00:07:47,600
No, no, we were checking all cars on this road. There was a break at the State Pen.

107
00:07:47,600 --> 00:07:50,600
Three men, they might come this way. Oh, I see.

108
00:07:50,600 --> 00:07:53,600
Oh, but I won't hold you any longer, Reverend. You're going far?

109
00:07:53,600 --> 00:07:57,600
No, to Carleton. Oh, now I get it.

110
00:07:57,600 --> 00:08:01,600
Well, imagine me not catching on right away. Catching on?

111
00:08:01,600 --> 00:08:06,600
Sure, you must be the new preacher for Grace Church, taking Dr. McKillop's place.

112
00:08:06,600 --> 00:08:09,600
Yes, I am. You're going to the parsonage now?

113
00:08:09,600 --> 00:08:14,600
I was, but... Well, I'm going to headquarters now, and I have to go right by Dr. McKillop's house.

114
00:08:14,600 --> 00:08:16,600
You follow me. Oh, I couldn't...

115
00:08:16,600 --> 00:08:22,600
Oh, it's not out of my way at all. Not more than a block. I'll go slow so you can't lose me. Okay?

116
00:08:22,600 --> 00:08:25,600
Well, all right. Oh, that's the ticket.

117
00:08:25,600 --> 00:08:30,600
Really tickle old Dr. McKillop. Have you delivered right through his door?

118
00:08:30,600 --> 00:08:35,600
Say, I bet you never counted on this kind of reception, Carleton Reverend Pierce.

119
00:08:35,600 --> 00:08:40,600
Now, did you? No, I certainly didn't, my son.

120
00:08:48,600 --> 00:08:55,600
For suspense, Roma Wines are bringing you as star Mr. Joseph Carleton in Beyond Good and Evil

121
00:08:55,600 --> 00:08:57,600
by Ben Hecht and Douglas Whitney.

122
00:08:57,600 --> 00:09:03,600
Roma Wines' presentation tonight in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

123
00:09:11,600 --> 00:09:16,600
Here's a suggestion from the internationally renowned hostess Elsa Maxwell,

124
00:09:16,600 --> 00:09:20,600
who says this about smart and gracious hospitality.

125
00:09:20,600 --> 00:09:28,600
Next time you entertain, flatter your guests by serving glorious, gold and amber Roma California Sherry.

126
00:09:28,600 --> 00:09:32,600
Perfect before dinner, perfect at any time.

127
00:09:32,600 --> 00:09:37,600
A most delightful wine of light, nut-like taste. Serve cool.

128
00:09:37,600 --> 00:09:44,600
From California's choicest vineyards come the carefully selected wine grapes for distinguished Roma Sherry

129
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
and all fine Roma wines.

130
00:09:46,600 --> 00:09:52,600
Remember, good Roma wines never vary in fine quality, are always pleasing.

131
00:09:52,600 --> 00:09:58,600
The happy result of selected grapes, carefully picked at their peak of flavor goodness,

132
00:09:58,600 --> 00:10:06,600
gently pressed, then unhurriedly guided to perfection by the ancient skill of Roma's famed wineries.

133
00:10:06,600 --> 00:10:12,600
Yes, good Roma wines are always delicious, yet cost only pennies a glass.

134
00:10:12,600 --> 00:10:18,600
Remember, because of uniformly fine quality at reasonable cost,

135
00:10:18,600 --> 00:10:22,600
more Americans enjoy Roma than any other wine.

136
00:10:22,600 --> 00:10:26,600
R-O-M-A, Roma Wines.

137
00:10:26,600 --> 00:10:35,600
And now Roma Wines bring back to our Hollywood soundstage, Joseph Cotton as Philip Gentry in Beyond Good and Evil.

138
00:10:35,600 --> 00:10:42,600
A play well calculated to keep you in suspense.

139
00:10:48,600 --> 00:10:53,600
So that was it. My arrival in your dull, pleasant town of Calton, remember?

140
00:10:53,600 --> 00:10:58,600
Officer Owens and your very beautiful daughter escorted me into your study.

141
00:10:58,600 --> 00:11:01,600
Father, Mr. Owens brought Dr. Pierce.

142
00:11:01,600 --> 00:11:06,600
Dr. Pierce, come in, come in. You and Mr. Owen wait outside for a few minutes, Lucy.

143
00:11:06,600 --> 00:11:08,600
Yes. All right, Father.

144
00:11:08,600 --> 00:11:13,600
Sit over here, Dr. Pierce. I can't tell you how relieved I am to see you.

145
00:11:13,600 --> 00:11:17,600
I, uh, I'm relieved to finally be here, Dr. McCollum.

146
00:11:17,600 --> 00:11:22,600
Yes, well, I really couldn't bring myself to sleep tonight without first talking to you.

147
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
You see, the situation's serious.

148
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Serious?

149
00:11:25,600 --> 00:11:28,600
My health, I'm a sick man. I've had one stroke, as you know.

150
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
Oh, yes, yes, you wrote.

151
00:11:29,600 --> 00:11:34,600
Yes, well, I could have another one at any minute. The doctor says a worse one.

152
00:11:34,600 --> 00:11:39,600
And I feel it essential that the work of the parish is in firm hands.

153
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
This parish needs a young man.

154
00:11:41,600 --> 00:11:43,600
Well, I hope to be of service.

155
00:11:43,600 --> 00:11:48,600
I've heard only good of you, Dr. Pierce. And you know, you're even younger than you looked.

156
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Than I looked?

157
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
In the picture you sent, darker, too. Your hair...

158
00:11:52,600 --> 00:11:54,600
I'm afraid it wasn't a good likeness.

159
00:11:54,600 --> 00:11:57,600
I have the picture here, somewhere on my desk, with your letters.

160
00:11:57,600 --> 00:12:00,600
What did you want to talk to me about, Dr. McKillop?

161
00:12:00,600 --> 00:12:05,600
Oh, the work of the parish. Oh, yes, yes, yes, here's the photograph. It's...

162
00:12:05,600 --> 00:12:08,600
It's... Dr. Pierce.

163
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
Is there something wrong, Dr. McKillop?

164
00:12:10,600 --> 00:12:16,600
It's not... Who are you? This isn't your picture. Who are you?

165
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
I don't think that would interest you, Dr. McKillop.

166
00:12:18,600 --> 00:12:22,600
Something's happened to Dr. Pierce. What did you do to him? You're...

167
00:12:22,600 --> 00:12:25,600
What do you think I did, Dr. McKillop?

168
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
Oh...

169
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
Go on, guess. Guess.

170
00:12:28,600 --> 00:12:32,600
Don't play with me, you sanctimonious fool. Speak up. Speak.

171
00:12:32,600 --> 00:12:34,600
Speak.

172
00:12:34,600 --> 00:12:40,600
Oh, brother, don't tell me. Don't tell me you've had a stroke. You... You can't speak. Is that it?

173
00:12:40,600 --> 00:12:44,600
Well, I'll find out. I'll take that picture, Dr. McKillop.

174
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
Now, if you don't...

175
00:12:45,600 --> 00:12:47,600
Dr. Pierce, we thought we heard...

176
00:12:47,600 --> 00:12:50,600
Yes, Miss Lucy, something's happened to your father. We were talking and all of a sudden...

177
00:12:50,600 --> 00:12:53,600
Oh, say, he's sick. I'll call the doctor, Miss Lucy.

178
00:12:53,600 --> 00:12:55,600
Pierce, please, Mr. Owen. Is it...

179
00:12:55,600 --> 00:12:57,600
It's another stroke. He can't speak. Apparently, he can't move.

180
00:12:57,600 --> 00:13:00,600
Oh, Father. Father, what can we do?

181
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
We'll have to wait for the doctor. Maybe even...

182
00:13:02,600 --> 00:13:06,600
I know. The doctor said he could be paralyzed for months, years, but he mustn't die.

183
00:13:06,600 --> 00:13:10,600
No, no. I'm sure the Lord will spare him if we have faith.

184
00:13:10,600 --> 00:13:15,600
Yes. Look. Look, he can hear us. See his eyes.

185
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
I see.

186
00:13:16,600 --> 00:13:19,600
It's a blessing you got here tonight, Dr. Pierce. A blessing. You are going to stay.

187
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
Well, I...

188
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
Oh, but you must.

189
00:13:20,600 --> 00:13:25,600
Well, I wasn't sure, but since this has happened to your father, yes, I'll stay.

190
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
I hope I prove worthy.

191
00:13:41,600 --> 00:13:48,600
Dear friends, you may wonder that I chose this subject for my first sermon to you,

192
00:13:48,600 --> 00:13:51,600
the agony of the thief.

193
00:13:51,600 --> 00:13:55,600
It is no wonder, for as I spoke to you of such a man,

194
00:13:55,600 --> 00:13:58,600
a thief beaten, outcast, and alone,

195
00:13:58,600 --> 00:14:02,600
I spoke at the same time of each of us,

196
00:14:02,600 --> 00:14:06,600
from the mighty to the fallen, of that substance

197
00:14:06,600 --> 00:14:13,600
which we all share our human dignity as beings made in the image of God.

198
00:14:13,600 --> 00:14:19,600
Remember the agony of our Lord who shared by two thieves,

199
00:14:19,600 --> 00:14:26,600
crucified beside him, that he might be numbered among the transgressors.

200
00:14:26,600 --> 00:14:30,600
And remember his words to one,

201
00:14:30,600 --> 00:14:36,600
Verily I say unto thee, today shalt thou be with me in paradise.

202
00:14:36,600 --> 00:14:40,600
We will sing hymn 426.

203
00:14:40,600 --> 00:14:43,600
O God, our help in ages past.

204
00:14:51,600 --> 00:14:54,600
My first sermon, Dr. McKillop, and it was duck soup for me.

205
00:14:54,600 --> 00:14:57,600
You couldn't understand how such a thing could be done without faith.

206
00:14:57,600 --> 00:14:59,600
Well, you didn't know I'd been a lawyer.

207
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
I've done a lot without faith, McKillop.

208
00:15:01,600 --> 00:15:05,600
It doesn't take such a holy man to care for your sheep.

209
00:15:05,600 --> 00:15:08,600
From the first day until now, I've been the ideal person.

210
00:15:08,600 --> 00:15:11,600
Even the day I got that call from young Hubbard.

211
00:15:11,600 --> 00:15:13,600
Yes, I played that part.

212
00:15:13,600 --> 00:15:16,600
Oh, I forget that this is all news to you.

213
00:15:16,600 --> 00:15:19,600
You didn't know about that, about the conversation I had with young Hubbard

214
00:15:19,600 --> 00:15:21,600
in the study of the church.

215
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
Dr. Pierce?

216
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Yeah?

217
00:15:24,600 --> 00:15:27,600
I missed your first service, honey doctor.

218
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
I thought I ought to pay you a call.

219
00:15:28,600 --> 00:15:30,600
Well, I'm glad you did. Sit down.

220
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Oh, thank you.

221
00:15:31,600 --> 00:15:34,600
My name's Hubbard. I work at the bank, First National.

222
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
I'm chief teller.

223
00:15:35,600 --> 00:15:38,600
That's a very responsible job for a young man.

224
00:15:38,600 --> 00:15:39,600
Oh, I don't know. I suppose it is.

225
00:15:39,600 --> 00:15:42,600
But I don't have much more responsibility than the other tellers,

226
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
except at the end of the month.

227
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
Then it's a strain.

228
00:15:44,600 --> 00:15:45,600
The end of the month?

229
00:15:45,600 --> 00:15:47,600
Well, sure. Well, that's when I...

230
00:15:47,600 --> 00:15:49,600
You know, I've never told anyone about this.

231
00:15:49,600 --> 00:15:52,600
So even with you, Mr. Hubbard, it's confidential.

232
00:15:52,600 --> 00:15:55,600
Oh, naturally, not so far as you're concerned, Dr. Pierce.

233
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
You see, the 30th of the month,

234
00:15:56,600 --> 00:15:58,600
we move all our deposits to the Federal Reserve Bank.

235
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
$50,000 or more.

236
00:16:00,600 --> 00:16:03,600
Well, you can see how I wouldn't want some people to know that.

237
00:16:03,600 --> 00:16:06,600
You mean you take the deposits alone?

238
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
Oh, no, that would be even worse than it is.

239
00:16:08,600 --> 00:16:10,600
There's an armored truck comes to take the money.

240
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
Comes by around 9.30 at night.

241
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
But I'm alone in the bank until it gets there.

242
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
Mm-hmm.

243
00:16:15,600 --> 00:16:17,600
Well, sometimes when I'm sitting there at my desk,

244
00:16:17,600 --> 00:16:19,600
I think how easy it would be.

245
00:16:19,600 --> 00:16:22,600
All someone would have to do is shoot me through the glass door.

246
00:16:22,600 --> 00:16:23,600
You see what I mean?

247
00:16:23,600 --> 00:16:25,600
Faith, McKillop.

248
00:16:25,600 --> 00:16:29,600
God never sendeth mouth, but he sendeth meat.

249
00:16:29,600 --> 00:16:32,600
Out of all this community's 35,000 souls,

250
00:16:32,600 --> 00:16:36,600
Hubbard chose me to share that secret.

251
00:16:36,600 --> 00:16:39,600
Sent a letter that night to Mack, care of Tony's in Chicago.

252
00:16:42,600 --> 00:16:44,600
As you can see, Mack, the setup is simple.

253
00:16:44,600 --> 00:16:46,600
We're going to have to get the money.

254
00:16:46,600 --> 00:16:48,600
We're going to have to get the money.

255
00:16:48,600 --> 00:16:50,600
We're going to have to get the money.

256
00:16:50,600 --> 00:16:53,600
As you can see, Mack, the setup is simple and foolproof.

257
00:16:53,600 --> 00:16:55,600
If you do as I say, leave Tony's now.

258
00:16:55,600 --> 00:16:58,600
Hide out until the 20th of June, then head this way.

259
00:16:58,600 --> 00:17:01,600
Case the job first, because you must be at the bank

260
00:17:01,600 --> 00:17:04,600
not later than 9.00 p.m. on the 30th.

261
00:17:04,600 --> 00:17:05,600
You're as gentry.

262
00:17:10,600 --> 00:17:11,600
That meant two months to wait,

263
00:17:11,600 --> 00:17:13,600
two months until the death of young Hubbard,

264
00:17:13,600 --> 00:17:17,600
two months until I had $50,000 and a clear getaway,

265
00:17:17,600 --> 00:17:19,600
two months until tonight.

266
00:17:19,600 --> 00:17:23,600
Two pleasant months to play a saintly part,

267
00:17:23,600 --> 00:17:26,600
warmed by adulation, warmed by love,

268
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
because even you could see what was happening to your daughter,

269
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
your very beautiful daughter, Lucy.

270
00:17:32,600 --> 00:17:36,600
Dr. Pierce, do you ever think of anything besides your work?

271
00:17:36,600 --> 00:17:38,600
I don't know, Lucy. What sort of things?

272
00:17:38,600 --> 00:17:40,600
Well, do you ever think of yourself,

273
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
of a full life for yourself?

274
00:17:42,600 --> 00:17:44,600
Why, of course, that's why I work.

275
00:17:44,600 --> 00:17:47,600
My work gives me a full life.

276
00:17:47,600 --> 00:17:49,600
You don't know what I mean.

277
00:17:49,600 --> 00:17:51,600
Yes, I think I do.

278
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
You see, I have to tell you,

279
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
even if you don't want to hear it.

280
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
Lucy, my dear, I...

281
00:17:55,600 --> 00:17:58,600
I have to tell you that I love you, Howard.

282
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
I know I can't expect that to mean much to you.

283
00:18:00,600 --> 00:18:02,600
It means a great deal.

284
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
Not enough.

285
00:18:03,600 --> 00:18:06,600
Lucy, dear, you told me once that you were engaged to someone.

286
00:18:06,600 --> 00:18:09,600
Yes, I'm supposed to be.

287
00:18:09,600 --> 00:18:15,600
Tom's all right, but he's little and unimportant and afraid.

288
00:18:15,600 --> 00:18:18,600
He's afraid to dare anything, to do anything.

289
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
He's meek.

290
00:18:19,600 --> 00:18:22,600
The meek shall inherit the earth.

291
00:18:22,600 --> 00:18:24,600
You don't believe that, Howard Pierce.

292
00:18:24,600 --> 00:18:27,600
Even if you are a parson, you don't believe it.

293
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
What do I believe, Lucy?

294
00:18:29,600 --> 00:18:31,600
I don't know exactly.

295
00:18:31,600 --> 00:18:34,600
But when I first saw you, I knew that you were like me.

296
00:18:34,600 --> 00:18:37,600
You have boldness and strength.

297
00:18:37,600 --> 00:18:48,600
You have an inward feeling about life.

298
00:18:48,600 --> 00:18:49,600
I let it ride.

299
00:18:49,600 --> 00:18:51,600
There wasn't any harm in that, Doctor, so far as I could see.

300
00:18:51,600 --> 00:18:54,600
Lucy was a great help, blinded by what she called love.

301
00:18:54,600 --> 00:18:57,600
And what did I feel? Love?

302
00:18:57,600 --> 00:18:59,600
Doctor, a man who has mastered the use of words

303
00:18:59,600 --> 00:19:03,600
as I have no longer knows what they mean, but only what they do.

304
00:19:03,600 --> 00:19:06,600
With Lucy, so long as the word love served me, I used it.

305
00:19:06,600 --> 00:19:09,600
After a while, it became a source of danger.

306
00:19:09,600 --> 00:19:13,600
That was last week, Wednesday, when I came in the evening to read to you.

307
00:19:13,600 --> 00:19:17,600
Howard, Howard, the most wonderful news. Guess.

308
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
How can I guess?

309
00:19:18,600 --> 00:19:21,600
Don't you know the most wonderful thing that could ever happen to us?

310
00:19:21,600 --> 00:19:22,600
No, what's that, Lucy?

311
00:19:22,600 --> 00:19:26,600
Well, I've never breathed a word to Father about us because you asked me not to.

312
00:19:26,600 --> 00:19:28,600
Not until he can talk to us and give his blessing.

313
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
Lucy, you didn't.

314
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
No, no, not yet.

315
00:19:30,600 --> 00:19:35,600
But the Doctor was here today, and he told me Father will speak again soon, any day now.

316
00:19:35,600 --> 00:19:38,600
He doesn't know why. He hasn't already. Isn't that wonderful?

317
00:19:38,600 --> 00:19:40,600
Yes, yes, it is.

318
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
Howard, what's the matter?

319
00:19:41,600 --> 00:19:42,600
Nothing's the matter.

320
00:19:42,600 --> 00:19:44,600
What there is, I can see that you...

321
00:19:44,600 --> 00:19:46,600
Sit down, Lucy.

322
00:19:46,600 --> 00:19:47,600
All right, Howard.

323
00:19:47,600 --> 00:19:49,600
I was going to tell you before, my dear.

324
00:19:49,600 --> 00:19:54,600
You see, well, I can't marry you, not ever.

325
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
You can't?

326
00:19:55,600 --> 00:19:57,600
Please, you mustn't ask me why.

327
00:19:57,600 --> 00:19:59,600
It doesn't matter why. Do you understand?

328
00:19:59,600 --> 00:20:01,600
It's because you don't love me.

329
00:20:01,600 --> 00:20:07,600
If you have to believe that, all right, only you must go on and live your life as though you never met me.

330
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
As though I never met you.

331
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
You know what that means?

332
00:20:10,600 --> 00:20:11,600
Whatever it means.

333
00:20:11,600 --> 00:20:13,600
It means I'll marry Tom.

334
00:20:13,600 --> 00:20:16,600
It means I'll have a little, quiet, secure life.

335
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
The best life for you, Lucy.

336
00:20:17,600 --> 00:20:20,600
Tom. Tom in place of you.

337
00:20:20,600 --> 00:20:25,600
Well, maybe you're right. I won't ever have great happiness with him, but after this I'll never have a greater unhappiness.

338
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
You mustn't be bitter, Lucy.

339
00:20:27,600 --> 00:20:32,600
If you hadn't known me, you would have married your Tom and you would have loved him.

340
00:20:32,600 --> 00:20:35,600
All right. All right, I will marry him.

341
00:20:35,600 --> 00:20:39,600
I'll marry him this week in church, and you'll perform the service, Howard.

342
00:20:39,600 --> 00:20:42,600
You'll be the one to make me Mrs. Tom Hubbard.

343
00:20:42,600 --> 00:20:43,600
Who did you say?

344
00:20:43,600 --> 00:20:46,600
Tom Hubbard. I'll be a banker's wife.

345
00:20:46,600 --> 00:20:50,600
I... I never knew his name before.

346
00:20:50,600 --> 00:21:00,600
Well, no matter what you think, Lucy, I'm sure you'll be happy.

347
00:21:00,600 --> 00:21:05,600
Don't ask me why I didn't kill you, Dr. McKellip, when I heard that you might speak now at any time.

348
00:21:05,600 --> 00:21:08,600
I can still smother you with a pillow and no one would know.

349
00:21:08,600 --> 00:21:13,600
I suppose killing always was distasteful to me, a job for cruder minds.

350
00:21:13,600 --> 00:21:15,600
It isn't because of any moral squirreles, believe me.

351
00:21:15,600 --> 00:21:20,600
And don't you believe, Doctor, that ethics had any part in what I did about Lucy either, not for one minute.

352
00:21:20,600 --> 00:21:23,600
It was just that I wanted my hands free for this last week.

353
00:21:23,600 --> 00:21:27,600
It was just that I believe in leaving a place tidy, no loose ends.

354
00:21:27,600 --> 00:21:33,600
If it happens that my neat habits turn in a good deed now and then, that doesn't make me a boy scout.

355
00:21:33,600 --> 00:21:41,600
After all, if I were a higher being like you, I might be upset by thinking of such things as...

356
00:21:41,600 --> 00:21:48,600
...killing Lucy's husband tonight, Tom Hubbard, as he sits at his desk at the bank.

357
00:21:48,600 --> 00:21:53,600
Here it is, the 30th, and I've got a very important date in half an hour.

358
00:21:53,600 --> 00:21:57,600
Well, Doctor, did that interest you?

359
00:21:57,600 --> 00:22:00,600
Now that you know the real Philip Gentry, do you understand?

360
00:22:00,600 --> 00:22:02,600
I doubt it.

361
00:22:02,600 --> 00:22:09,600
I doubt if you, with your good book and your hymnal, your years of tending the good sheep in the rich green pastures here...

362
00:22:09,600 --> 00:22:13,600
...could ever understand one-tenth of what a man like me feels and is.

363
00:22:13,600 --> 00:22:16,600
It doesn't matter. I don't need your understanding.

364
00:22:16,600 --> 00:22:19,600
Good night, Doctor, and sleep well.

365
00:22:21,600 --> 00:22:23,600
Good night, Dr. Pierce. Will you drop in tomorrow?

366
00:22:23,600 --> 00:22:40,600
Tomorrow? Well, we'll see about tomorrow. We'll see.

367
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
Who is it?

368
00:22:47,600 --> 00:22:51,600
It's Dr. Pierce, Tom. Let me in.

369
00:22:51,600 --> 00:22:54,600
Oh, Doctor, just a minute.

370
00:22:54,600 --> 00:22:56,600
Hi, I wanted to make sure you...

371
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
See, this is the night when the truck's supposed to arrive.

372
00:22:58,600 --> 00:23:01,600
Yes, I remembered. That's how I knew where to find you, Tom.

373
00:23:01,600 --> 00:23:03,600
Do you... Do you want something?

374
00:23:03,600 --> 00:23:07,600
Lucy is feeling sick. I came to send you home.

375
00:23:07,600 --> 00:23:10,600
Lucy? Well, but I can't. I have to stay...

376
00:23:10,600 --> 00:23:12,600
I... I can stay for you.

377
00:23:12,600 --> 00:23:15,600
Gee, I don't know. I'm supposed to stay.

378
00:23:15,600 --> 00:23:17,600
Lucy is calling for you, Tom.

379
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
She's really sick?

380
00:23:19,600 --> 00:23:22,600
Well, all right. I guess with you here, it'll be all right.

381
00:23:22,600 --> 00:23:25,600
Just... Just tell me what to do.

382
00:23:25,600 --> 00:23:27,600
Well, that's the money already in those sacks.

383
00:23:27,600 --> 00:23:29,600
Yes. And I sit here?

384
00:23:29,600 --> 00:23:31,600
Yes, right at this desk.

385
00:23:31,600 --> 00:23:34,600
Well, gee, I don't know what the directors will think.

386
00:23:34,600 --> 00:23:36,600
Run along now, Tom. They'll never know why.

387
00:23:36,600 --> 00:23:39,600
Even if someone walks by from the outside,

388
00:23:39,600 --> 00:23:49,600
they'll never know if it's you or me sitting here.

389
00:23:49,600 --> 00:23:55,600
There. That got him right through the head.

390
00:23:55,600 --> 00:24:00,600
Now, he ought to have that money already right near him.

391
00:24:00,600 --> 00:24:02,600
Mac. Huh? What?

392
00:24:02,600 --> 00:24:07,600
Who's there? Mac. Come here, Mac.

393
00:24:07,600 --> 00:24:09,600
Gentry.

394
00:24:09,600 --> 00:24:11,600
Gentry.

395
00:24:11,600 --> 00:24:15,600
Yes. It's Gentry, Mac.

396
00:24:15,600 --> 00:24:18,600
But something's going on here. You're seven years old.

397
00:24:18,600 --> 00:24:22,600
I know. I didn't have a chance to tell you.

398
00:24:22,600 --> 00:24:24,600
The plans were changed, Mac.

399
00:24:24,600 --> 00:24:27,600
Gentry. Honest, Gentry. I didn't mean to...

400
00:24:27,600 --> 00:24:30,600
I know. I know. You'd better go.

401
00:24:30,600 --> 00:24:32,600
I'm dying, Mac.

402
00:24:32,600 --> 00:24:34,600
I ain't going to leave you here. What do you think I am?

403
00:24:34,600 --> 00:24:40,600
Yes, yes, you are. They won't get me, Mac. I'm dying.

404
00:24:40,600 --> 00:24:44,600
You go on now. Only you won't be able to take the money.

405
00:24:44,600 --> 00:24:46,600
Huh?

406
00:24:46,600 --> 00:24:48,600
The plan is all changed.

407
00:24:48,600 --> 00:24:50,600
Okay, okay. That don't matter. That don't...

408
00:24:50,600 --> 00:24:58,600
Remember. Remember me when thou comest into thy kingdom.

409
00:24:58,600 --> 00:25:01,600
What? What are you talking about?

410
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
That's from the Bible, Mac.

411
00:25:04,600 --> 00:25:10,600
You wouldn't know it, I guess. It's from the Bible.

412
00:25:10,600 --> 00:25:13,600
It was said by a thief.

413
00:25:13,600 --> 00:25:22,600
This, dear friends, was the man Philip Gentry or Dr. Pierce

414
00:25:22,600 --> 00:25:27,600
or whatever other name he may choose in eternity.

415
00:25:27,600 --> 00:25:31,600
The man whom we believe to be the son of God,

416
00:25:31,600 --> 00:25:35,600
the son of God, the son of God, the son of God,

417
00:25:35,600 --> 00:25:39,600
the son of God, the son of God, the son of God,

418
00:25:39,600 --> 00:25:43,600
the son of God, the son of God...

419
00:25:55,600 --> 00:25:59,600
But Jeffrey had been warred the five military commemorations

420
00:25:59,600 --> 00:26:07,600
of the 19th century and the 20th century

421
00:26:07,600 --> 00:26:15,040
what he denied, and to accomplish work as he had in God's vineyard, a man must have faith,

422
00:26:16,080 --> 00:26:22,640
even though he denied that faith. That is why, in spite of all, he protected my daughter's happiness.

423
00:26:23,680 --> 00:26:31,520
That is why he could not kill me, for the work he did here had molded him, in spite of himself,

424
00:26:31,520 --> 00:26:40,640
into a man who was truly a servant of God. To such a man, our Lord would say,

425
00:26:40,640 --> 00:27:04,480
Verily, I say unto you, Today shalt thou be with me in Paradise.

426
00:27:04,480 --> 00:27:06,480
Oh,

427
00:27:09,840 --> 00:27:16,480
Roma wines have brought you Joseph Cotton, a star of Beyond Good and Evil. Tonight's study in Suspense.

428
00:27:19,920 --> 00:27:24,240
This is Truman Bradley for Roma wines, the sponsor of Suspense.

429
00:27:25,360 --> 00:27:32,160
Autumn makes me think of ducks on the wing, says famed hostess Elsa Maxwell, and ducks make me think

430
00:27:32,160 --> 00:27:39,120
of Roma California Burgundy. Roma Burgundy, because it's a robust wine for a robust time of the year,

431
00:27:39,760 --> 00:27:47,760
so delicious with the savory foods of fall, ducks, stew, beef, or spaghetti. I find Roma Burgundy,

432
00:27:47,760 --> 00:27:55,200
served cool, makes food so much more enjoyable. Try Roma Burgundy with dinner tomorrow. You'll

433
00:27:55,200 --> 00:28:02,720
enjoy the tart piquancy and fruity taste of this Vintner's masterpiece. Yes, like all Roma wines,

434
00:28:02,720 --> 00:28:10,720
this is wine at its best in uniform quality. For Manhattan magic or a perfect martini,

435
00:28:10,720 --> 00:28:17,600
use Roma Vermouth, the better vermouth that makes better cocktails, made and bottled in sunny

436
00:28:17,600 --> 00:28:26,080
California. Enjoy Roma wines of fine quality every day, now featured at new low prices by leading

437
00:28:26,080 --> 00:28:31,360
wine merchants everywhere. Joseph Cotton appeared through the courtesy of David O. Selznick, producer

438
00:28:31,360 --> 00:28:39,760
of Alfred Hitchcock's Spellbound. Next Thursday, you will hear Mr. Henry Fonda as star of Suspense,

439
00:28:39,760 --> 00:28:48,080
Radio's outstanding theatre of thrills, presented by Roma wines, R-O-M-A,

440
00:28:48,080 --> 00:28:53,040
made in California for enjoyment throughout the world.

441
00:28:53,040 --> 00:29:10,320
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

