WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.060
Now, the Romo Wine Company of Fresno, California presents...

00:06.060 --> 00:09.060
Suspense.

00:09.060 --> 00:23.300
Tonight, in response to requests from many thousands of listeners, Romo Wines bring you

00:23.300 --> 00:29.700
the Metro Golden Mayor star, Miss Agnes Moorhead, in Sorry Wrong Number, a suspense play produced

00:29.700 --> 00:36.240
and edited and directed for Romo Wines by William Spear.

00:36.240 --> 00:39.560
Suspense.

00:39.560 --> 00:45.840
Radio's outstanding theater of thrills is presented for your enjoyment by Romo Wines.

00:45.840 --> 00:49.480
That's R-O-M-A, Romo Wines.

00:49.480 --> 00:54.180
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live,

00:54.180 --> 01:00.080
to your happiness and entertaining guests, to your enjoyment of everyday meals.

01:00.080 --> 01:05.740
Before we bring you Agnes Moorhead and our suspense play, here's a message from Romo

01:05.740 --> 01:07.240
Wines.

01:07.240 --> 01:13.600
Today, big transports were warped into piers on both sides of the continent.

01:13.600 --> 01:17.880
Thousands of Americans came home, home for good.

01:17.880 --> 01:22.760
If you are waiting for someone to come running up your steps, you must have filled your pantry

01:22.760 --> 01:25.600
with good things to enjoy.

01:25.600 --> 01:32.080
One of the good things to enjoy is Roma California Sherry, as first called a dinner or later

01:32.080 --> 01:33.720
in the evening.

01:33.720 --> 01:39.480
In the words of famed hostess Elsa Maxwell, there is nothing friendlier, nothing more

01:39.480 --> 01:43.080
heartwarming than delicious Roma Sherry.

01:43.080 --> 01:49.240
A good and happy wine, gold and amber with a rich nut-like taste.

01:49.240 --> 01:51.160
Serve cool.

01:51.160 --> 01:58.080
Roma Sherry, like all famous Roma wines, is made from carefully selected grapes from California's

01:58.080 --> 02:00.080
choicest vineyards.

02:00.080 --> 02:05.680
Grapes gathered at the peak of their flavor goodness when every grape is hanging firm

02:05.680 --> 02:13.880
and full on the vine, quickly but gently pressed, then by a process as slow as time, brought

02:13.880 --> 02:20.520
to delicious liquid perfection and bottled in Roma's famed wineries.

02:20.520 --> 02:27.120
Is unvaryingly good, yet Roma wines cost only pennies a glass.

02:27.120 --> 02:35.200
Remember because of uniformly fine quality at reasonable cost, more Americans enjoy Roma

02:35.200 --> 02:37.720
than any other wine.

02:37.720 --> 02:40.800
R-O-M-A, Roma wines.

02:40.800 --> 02:47.480
Yes, right now a glass full would be very pleasant as Roma wines bring you a remarkable

02:47.480 --> 02:49.800
tale of suspense.

02:49.800 --> 02:55.480
And with sorry wrong number, Lucille Fletcher's incomparable study in Terra and with the performance

02:55.480 --> 03:03.320
of Miss Agnes Moorhead, Roma wines hope indeed to keep you in suspense.

03:03.320 --> 03:22.120
Oh dear.

03:22.120 --> 03:36.000
Your call please.

03:36.000 --> 03:40.880
Operator I've been dialing Murray Hill 40098 now for the last few quarters of an hour and

03:40.880 --> 03:42.160
the line is always busy.

03:42.160 --> 03:44.240
I don't see how it could be busy that long.

03:44.240 --> 03:45.600
Will you try it for me please?

03:45.600 --> 03:48.080
I will be glad to try that number for you.

03:48.080 --> 03:49.080
One moment please.

03:49.080 --> 03:52.640
I don't see how it could be busy all this time.

03:52.640 --> 03:53.640
It's my husband's office.

03:53.640 --> 03:56.360
He's working late tonight and I'm all alone here in the house.

03:56.360 --> 03:59.560
My health is very poor and I've been feeling so nervous all day.

03:59.560 --> 04:04.560
Ringing Murray Hill 40098.

04:04.560 --> 04:07.560
Hello?

04:07.560 --> 04:09.560
Hello?

04:09.560 --> 04:11.560
Hello?

04:11.560 --> 04:16.560
Is Mr. Stevenson there?

04:16.560 --> 04:17.560
Hello?

04:17.560 --> 04:18.560
Hello?

04:18.560 --> 04:19.560
George?

04:19.560 --> 04:20.560
Yes sir, this is George speaking.

04:20.560 --> 04:21.560
Hello, who's this?

04:21.560 --> 04:22.560
What number am I calling please?

04:22.560 --> 04:23.560
I'm here with our client.

04:23.560 --> 04:24.560
Oh, good.

04:24.560 --> 04:25.560
Is everything okay?

04:25.560 --> 04:26.560
Is the coast clear for tonight?

04:26.560 --> 04:27.560
Yes George, he says the coast is clear for tonight.

04:27.560 --> 04:28.560
Okay, okay.

04:28.560 --> 04:29.560
Where are you now?

04:29.560 --> 04:30.560
In a phone booth.

04:30.560 --> 04:31.560
Don't worry, everything's okay.

04:31.560 --> 04:32.560
Very well.

04:32.560 --> 04:33.560
You know the address.

04:33.560 --> 04:34.560
I know, I know.

04:34.560 --> 04:35.560
At 11 o'clock the police are coming.

04:35.560 --> 04:36.560
I'll be there in a minute.

04:36.560 --> 04:37.560
I'll be there in a minute.

04:37.560 --> 04:38.560
I'll be there in a minute.

04:38.560 --> 04:39.560
I'll be there in a minute.

04:39.560 --> 04:40.560
I'll be there in a minute.

04:40.560 --> 04:41.560
I'll be there in a minute.

04:41.560 --> 04:42.560
I'll be there in a minute.

04:42.560 --> 04:43.560
I'll be there in a minute.

04:43.560 --> 04:48.560
Very well, you know the address.

04:48.560 --> 04:49.560
I know, I know.

04:49.560 --> 04:52.560
At 11 o'clock the private patrolman goes around to the bar on 2nd Avenue for a beer.

04:52.560 --> 04:53.560
That's right, 11 o'clock.

04:53.560 --> 04:54.560
Okay.

04:54.560 --> 04:59.560
Be sure that all the lights downstairs are out.

04:59.560 --> 05:02.560
There should be only one light visible from the street.

05:02.560 --> 05:03.560
Okay, okay.

05:03.560 --> 05:04.560
What's that?

05:04.560 --> 05:05.560
Just a minute George.

05:05.560 --> 05:11.560
Oh, our client tells me that at 11.15 a train crosses a bridge.

05:11.560 --> 05:15.560
It makes a noise in case a window is open and she should scream.

05:15.560 --> 05:17.560
Oh, hello, what number is this please?

05:17.560 --> 05:19.560
Okay, I understand.

05:19.560 --> 05:20.560
What?

05:20.560 --> 05:22.560
That's 11.15 the train.

05:22.560 --> 05:23.560
Yes.

05:23.560 --> 05:25.560
Do you remember everything else George?

05:25.560 --> 05:26.560
Yes.

05:26.560 --> 05:29.560
I'll make it quick, as little blood as possible.

05:29.560 --> 05:34.560
Because our client does not wish to make her suffer as long.

05:34.560 --> 05:35.560
That's right.

05:35.560 --> 05:36.560
You'll use a knife?

05:36.560 --> 05:39.560
Yes, a knife will be okay.

05:39.560 --> 05:45.560
Then afterwards I'll remove the rings and bracelets and the jewelry in the bureau drawer.

05:45.560 --> 05:50.560
Because our client wishes it to look like simple robbery.

05:50.560 --> 05:53.560
Don't worry, everything's okay.

05:53.560 --> 05:54.560
I never...

05:54.560 --> 05:58.560
Oh, how awful, how unfeasibly awful.

05:58.560 --> 05:59.560
I never...

05:59.560 --> 06:00.560
Your call please.

06:00.560 --> 06:02.560
Operator, I've just been cut off.

06:02.560 --> 06:04.560
I'm sorry, what number were you calling?

06:04.560 --> 06:09.560
Why, it was supposed to be Murray Hill 40098, but it wasn't, some wires must have got crossed.

06:09.560 --> 06:15.560
I was caught in the wrong number and I just heard the most dreadful thing, something about a murder.

06:15.560 --> 06:18.560
Operator, you'll simply have to retrace that call at once.

06:18.560 --> 06:22.560
I beg your pardon, I don't quite... may I help you?

06:22.560 --> 06:26.560
Well, I know it was a wrong number and I had no business listening, but these two men,

06:26.560 --> 06:29.560
they were cold-blooded fiends and they were going to murder somebody.

06:29.560 --> 06:33.560
Some poor innocent woman who was all alone in a house near a bridge.

06:33.560 --> 06:35.560
We've got to stop them, we just got to.

06:35.560 --> 06:37.560
What number are you calling, please?

06:37.560 --> 06:38.560
Well, that doesn't matter.

06:38.560 --> 06:42.560
This was a wrong number and you dialed it for me and we've got to find out what it was immediately.

06:42.560 --> 06:44.560
What number did you call?

06:44.560 --> 06:46.560
Oh, why are you so stupid?

06:46.560 --> 06:48.560
What time is it?

06:48.560 --> 06:51.560
Do you mean to tell me you can't find out what that number was just now?

06:51.560 --> 06:54.560
I'll connect you with the chief, Operator.

06:54.560 --> 06:56.560
Oh, I think it's perfectly shameful.

06:56.560 --> 07:00.560
Now look, it was obviously a case of some little slip of the finger.

07:00.560 --> 07:05.560
I told you to try Murray Hill 40098 for me and you dialed it, but your finger must have slipped

07:05.560 --> 07:10.560
and I was connected with some other number and I could hear them, but they couldn't hear me.

07:10.560 --> 07:14.560
Now, I simply failed to see why you couldn't make that same mistake again on purpose

07:14.560 --> 07:19.560
why you couldn't try to dial Murray Hill 40098 in the same sort of careless way.

07:19.560 --> 07:24.560
Murray Hill 40098, I will try to get it for you.

07:24.560 --> 07:34.560
Oh, thank you.

07:34.560 --> 07:39.560
I am sorry, Murray Hill 40098 is busy.

07:39.560 --> 07:41.560
I will call you as soon as I get it.

07:41.560 --> 07:43.560
Operator, Operator, Operator.

07:43.560 --> 07:44.560
You're currently...

07:44.560 --> 07:46.560
You didn't try to get that wrong number at all.

07:46.560 --> 07:49.560
I asked you explicitly and all you did was dial correctly.

07:49.560 --> 07:51.560
I am sorry, what number are you calling?

07:51.560 --> 07:54.560
Well, can't you for once forget what number I'm calling and do something for me?

07:54.560 --> 07:56.560
Now, I want to trace that call.

07:56.560 --> 07:59.560
It's my civic duty and it's your civic duty to trace that call

07:59.560 --> 08:01.560
and apprehend those dangerous killers and if you won't...

08:01.560 --> 08:03.560
I will connect you with the Chief Operator.

08:03.560 --> 08:06.560
Well, please.

08:06.560 --> 08:08.560
Talk.

08:08.560 --> 08:11.560
Is anyone here speaking?

08:11.560 --> 08:12.560
This is the Chief Operator.

08:12.560 --> 08:14.560
Oh, a Chief Operator.

08:14.560 --> 08:17.560
I want you to trace a call, a telephone call, immediately.

08:17.560 --> 08:19.560
I don't know where it came from or who was making it,

08:19.560 --> 08:21.560
but it's absolutely necessary that it be tracked down

08:21.560 --> 08:23.560
because it was about a murder that someone's planning,

08:23.560 --> 08:28.560
a terrible cold-butted murder of a poor innocent woman tonight at 1115.

08:28.560 --> 08:29.560
I see.

08:29.560 --> 08:31.560
Well, can you trace it for me? Can you track down those men?

08:31.560 --> 08:33.560
I'm not certain. It depends.

08:33.560 --> 08:34.560
Depends on what?

08:34.560 --> 08:36.560
It depends on whether the call is still going on.

08:36.560 --> 08:39.560
If it's a live call, we can trace it on the equipment.

08:39.560 --> 08:41.560
If it's been disconnected, we can.

08:41.560 --> 08:42.560
Disconnected?

08:42.560 --> 08:44.560
If the parties have stopped talking to each other.

08:44.560 --> 08:48.560
Oh, well, of course they must have stopped talking to each other by now.

08:48.560 --> 08:49.560
That was at least five minutes ago,

08:49.560 --> 08:52.560
and they didn't sound like the pilot would make a long call.

08:52.560 --> 08:55.560
Well, I can try tracing it. May I have your name, please?

08:55.560 --> 08:58.560
Mrs. Stevenson. Mrs. Albert Stevenson.

08:58.560 --> 08:59.560
But listen...

08:59.560 --> 09:00.560
And your telephone number, please.

09:00.560 --> 09:03.560
Plaza 32098.

09:03.560 --> 09:04.560
But if you go all the way...

09:04.560 --> 09:06.560
Why do you want to try trace, please?

09:06.560 --> 09:10.560
Why? Oh, well, no reason.

09:10.560 --> 09:15.560
I mean, I merely felt very strongly that something ought to be done about it.

09:15.560 --> 09:17.560
These men sounded like killers. They're dangerous.

09:17.560 --> 09:20.560
They're going to murder this woman at 11.15 tonight,

09:20.560 --> 09:21.560
and I thought the police ought to know.

09:21.560 --> 09:23.560
Have you reported this to the police?

09:23.560 --> 09:26.560
Well, no, no, not yet.

09:26.560 --> 09:28.560
You want this call checked purely as a private individual?

09:28.560 --> 09:30.560
Yes, yes, but meanwhile...

09:30.560 --> 09:33.560
Well, I'm sorry, Mrs. Stevenson, but I'm afraid we couldn't make this check for you

09:33.560 --> 09:36.560
and trace the call just on your say-so as a private individual.

09:36.560 --> 09:37.560
But I...

09:37.560 --> 09:38.560
We can't have something more official.

09:38.560 --> 09:40.560
Oh, for heaven's sake.

09:40.560 --> 09:42.560
You mean to tell me I can't report that there's going to be a murder

09:42.560 --> 09:45.560
without getting tied up in all this red tape?

09:45.560 --> 09:47.560
Why, it's perfectly idiotic.

09:47.560 --> 09:50.560
Well, all right, all right. I'll call the police.

09:50.560 --> 09:52.560
Thank you. I'm sure that'll be the best way to...

09:52.560 --> 09:55.560
Ridiculous. I never heard of this.

09:55.560 --> 09:58.560
The police department?

09:58.560 --> 10:00.560
Do we have to go...

10:06.560 --> 10:07.560
Your call, please.

10:07.560 --> 10:10.560
The police department. Get me the police department, please.

10:10.560 --> 10:12.560
Thank you. Ringing, the police department.

10:12.560 --> 10:16.560
Oh, dear, do you have to die? Why can't you ring them direct?

10:16.560 --> 10:18.560
Oh, it's...

10:18.560 --> 10:20.560
Wait.

10:26.560 --> 10:30.560
Police station, precinct 43, Sergeant Martin speaking.

10:30.560 --> 10:33.560
Police department, this is Mrs. Stevenson.

10:33.560 --> 10:37.560
Mrs. Elbert Smy Stevenson of 53 North Sutton Place.

10:37.560 --> 10:39.560
I'm calling up to report a murder.

10:39.560 --> 10:42.560
I mean, the murder hasn't been committed yet,

10:42.560 --> 10:45.560
but I just overheard plans for it over the telephone

10:45.560 --> 10:48.560
over a wrong number that the operator gave me,

10:48.560 --> 10:50.560
and I've been trying to trace down the call myself,

10:50.560 --> 10:53.560
but everybody is so stupid, and I guess in the end

10:53.560 --> 10:55.560
you're the only people who could do anything.

10:55.560 --> 10:56.560
Yes, ma'am.

10:56.560 --> 10:59.560
Well, it was a perfectly definite murder.

10:59.560 --> 11:01.560
I heard their plans distinctly.

11:01.560 --> 11:03.560
Two men were talking, and they were going to murder

11:03.560 --> 11:05.560
some woman at 1115 tonight.

11:05.560 --> 11:07.560
She lived in a house near a bridge.

11:07.560 --> 11:09.560
Are you listening to me?

11:09.560 --> 11:11.560
Huh? Oh, yes, ma'am, yes, ma'am.

11:11.560 --> 11:14.560
And there was a private patrolman on the street.

11:14.560 --> 11:16.560
He was going to go around for a beer on Second Avenue,

11:16.560 --> 11:19.560
and there was some third man, a client,

11:19.560 --> 11:21.560
who was paying to have this poor woman murdered.

11:21.560 --> 11:23.560
They were going to take her rings and bracelets

11:23.560 --> 11:24.560
and use a knife.

11:24.560 --> 11:27.560
Well, it's unnerving me dreadfully,

11:27.560 --> 11:29.560
and I'm not well. I'm very nervous.

11:29.560 --> 11:32.560
I see, I see, and when was all this, ma'am?

11:32.560 --> 11:34.560
Well, about eight minutes ago.

11:34.560 --> 11:37.560
You can do something. You do understand.

11:37.560 --> 11:38.560
What is your name, ma'am?

11:38.560 --> 11:41.560
Mrs. Stevenson. Mrs. Elbert Stevenson.

11:41.560 --> 11:43.560
Uh-huh. And your address?

11:43.560 --> 11:46.560
5353 North Sutton Place.

11:46.560 --> 11:49.560
That's near a bridge, the Queensboro Bridge, you know,

11:49.560 --> 11:52.560
and we have a private patrolman on our street,

11:52.560 --> 11:54.560
and Second Avenue is the next street.

11:54.560 --> 11:56.560
And what was the number you were calling, please?

11:56.560 --> 12:00.560
Murray Hill 40098.

12:00.560 --> 12:02.560
But that wasn't the number I overheard.

12:02.560 --> 12:05.560
I mean, Murray Hill 40098 is my husband's office.

12:05.560 --> 12:06.560
Well, I...

12:06.560 --> 12:07.560
Well, he's working late tonight,

12:07.560 --> 12:10.560
and I was trying to reach him to ask him to come home.

12:10.560 --> 12:14.560
I'm an invalid, you know, and it's the midnight off,

12:14.560 --> 12:16.560
and I hate to be alone even though he says I'm perfectly safe

12:16.560 --> 12:19.560
as long as I have the telephone right beside my bed.

12:19.560 --> 12:21.560
Well, we'll look into it, Mrs. Stevenson,

12:21.560 --> 12:24.560
and see if we can check it with the telephone company.

12:24.560 --> 12:26.560
But the telephone company said they couldn't check the call

12:26.560 --> 12:27.560
if the parties had stopped talking.

12:27.560 --> 12:29.560
I've already taken care of that.

12:29.560 --> 12:30.560
Oh, you have?

12:30.560 --> 12:32.560
Yes, I have, and personally,

12:32.560 --> 12:35.560
I feel you ought to do something far more immediate and drastic

12:35.560 --> 12:36.560
than just check the call.

12:36.560 --> 12:37.560
Whatever you see...

12:37.560 --> 12:39.560
What good is checking the call if they stop talking?

12:39.560 --> 12:40.560
By the time you track it down,

12:40.560 --> 12:42.560
they'll already have committed the murder.

12:42.560 --> 12:44.560
Well, we'll take care of it now, don't you worry.

12:44.560 --> 12:46.560
I'd say the whole thing calls for a search,

12:46.560 --> 12:48.560
a complete and thorough search of the whole city.

12:48.560 --> 12:49.560
Yes, but...

12:49.560 --> 12:52.560
I'm very near the bridge, and I'm not far from Second Avenue,

12:52.560 --> 12:54.560
and I know I'd feel a whole lot better

12:54.560 --> 12:56.560
if you sent around a radio card to this neighborhood at once.

12:56.560 --> 12:59.560
And what makes you think the murder's going to be committed

12:59.560 --> 13:00.560
in your neighborhood, ma'am?

13:00.560 --> 13:02.560
Well, I... I don't know.

13:02.560 --> 13:05.560
Only, you know, the coincidence is so horrible.

13:05.560 --> 13:08.560
Second Avenue is a patrolman, the bridge...

13:08.560 --> 13:11.560
Uh-huh. Well, look, you see,

13:11.560 --> 13:13.560
Second Avenue is very long street, ma'am.

13:13.560 --> 13:14.560
Well, I know that.

13:14.560 --> 13:17.560
You know how many bridges there are in the city of New York alone.

13:17.560 --> 13:18.560
Yes.

13:18.560 --> 13:23.560
Not to mention Brookwood, Staten Island, Queens, and the Bronx.

13:23.560 --> 13:27.560
And how do you know that there isn't some little house on Staten Island

13:27.560 --> 13:30.560
on some little Second Avenue you never heard about?

13:30.560 --> 13:33.560
How do you know they were even talking about New York at all?

13:33.560 --> 13:36.560
But I heard the call on the New York dialing system.

13:36.560 --> 13:38.560
Well, maybe it was a long-distance call you overheard.

13:38.560 --> 13:39.560
Oh, I...

13:39.560 --> 13:40.560
You know, telephone's a funny thing.

13:40.560 --> 13:41.560
But I did...

13:41.560 --> 13:42.560
Now, look, lady, look.

13:42.560 --> 13:45.560
Why don't you look at it this way?

13:45.560 --> 13:49.560
Now, supposing you hadn't broken in on that telephone call,

13:49.560 --> 13:52.560
suppose you got your husband the way you always do.

13:52.560 --> 13:54.560
Now, you wouldn't be so upset, would you?

13:54.560 --> 13:57.560
Well, I... No, I suppose not.

13:57.560 --> 13:59.560
Only it sounded so inhuman, so...

13:59.560 --> 14:03.560
A lot of murders are plotted in this city every day, ma'am,

14:03.560 --> 14:05.560
and we manage to prevent almost all of them.

14:05.560 --> 14:08.560
But a clue of this kind is so vague, ma'am,

14:08.560 --> 14:11.560
that it ain't much more used to us than no clue at all.

14:11.560 --> 14:13.560
Well, surely you can und...

14:13.560 --> 14:17.560
Unless, of course, you have some reason for thinking this call was a phony

14:17.560 --> 14:21.560
and that someone may be planning to murder you.

14:21.560 --> 14:22.560
Me?

14:22.560 --> 14:25.560
Oh, no, no, I hardly think so.

14:25.560 --> 14:27.560
I mean, why should anybody?

14:27.560 --> 14:28.560
Well, you...

14:28.560 --> 14:30.560
I'm alone all day and night.

14:30.560 --> 14:33.560
I see nobody except my maid, Eloise.

14:33.560 --> 14:35.560
She's a big girl. She weighs 200 pounds.

14:35.560 --> 14:36.560
Uh-huh.

14:36.560 --> 14:38.560
She's too lazy to bring up my breakfast tray.

14:38.560 --> 14:41.560
And the only other person is my husband, Albert.

14:41.560 --> 14:44.560
He's crazy about me. He just adores me.

14:44.560 --> 14:46.560
He waits on me hand and footies.

14:46.560 --> 14:49.560
He hardly left my side since I took sick 12 years ago.

14:49.560 --> 14:53.560
Uh-huh. Well, then, then there's nothing for you to worry about, is there, huh?

14:53.560 --> 14:57.560
Now, if you'll just leave the rest to us, we'll take care of it.

14:57.560 --> 15:00.560
But what will you do? It's so late. It's nearly 11 now.

15:00.560 --> 15:01.560
We'll take care of it.

15:01.560 --> 15:04.560
Will you broadcast it all over the city and send out squads

15:04.560 --> 15:06.560
and warn your radio cars to watch out,

15:06.560 --> 15:08.560
especially in suspicious neighborhoods like mine?

15:08.560 --> 15:10.560
Lady, lady, I said we would take care of it.

15:10.560 --> 15:14.560
Now, just now I've got a couple of other matters here on my desk

15:14.560 --> 15:16.560
that require immediate attention.

15:16.560 --> 15:18.560
Good night, ma'am, and thank you.

15:18.560 --> 15:21.560
Oh, you, you idiot!

15:23.560 --> 15:26.560
Oh, now, why did I hang up the phone like that?

15:27.560 --> 15:29.560
Now he'll think I am a fool.

15:31.560 --> 15:35.560
Oh, why doesn't Albert come home? Why doesn't he?

15:36.560 --> 15:37.560
Why does...

15:42.560 --> 15:43.560
How are you?

15:45.560 --> 15:46.560
Why doesn't he?

15:46.560 --> 15:48.560
Your call, please.

15:48.560 --> 15:50.560
Operator, operator, for heaven's sake,

15:50.560 --> 15:53.560
will you ring that Murray Hill 40098 number again?

15:53.560 --> 15:55.560
I can't think what's keeping him so long.

15:55.560 --> 15:57.560
I will try it for you.

15:57.560 --> 16:00.560
Well, try, try. I don't see why he doesn't answer.

16:08.560 --> 16:13.560
I'm sorry, Murray Hill 40098 is busy. I will call you.

16:13.560 --> 16:16.560
I can hear it. You don't have to tell me. I know it's busy.

16:19.560 --> 16:24.560
Oh, if I could only get out of this bed for a little while.

16:25.560 --> 16:28.560
If I could get a breath of fresh air,

16:28.560 --> 16:32.560
or just lean out the window and see the street.

16:33.560 --> 16:37.560
Hello, Albert? Hello? Hello? Hello?

16:37.560 --> 16:42.560
Hello? Oh, what's the matter with this phone? Hello? Hello?

16:45.560 --> 16:50.560
Hello? Hello? Oh, for heaven's sake, who is this? Hello? Hello? Hello?

16:51.560 --> 16:53.560
Why is he trying to call me?

16:54.560 --> 16:56.560
Why is he doing this to me?

17:00.560 --> 17:01.560
Your call, please.

17:01.560 --> 17:04.560
Hello, operator. I don't know what's the matter with this telephone tonight,

17:04.560 --> 17:06.560
but it's positively driving me crazy.

17:06.560 --> 17:09.560
I've never seen such inefficient, miserable service.

17:09.560 --> 17:13.560
Now, look. Look, I'm an invalid, and I'm very nervous,

17:13.560 --> 17:15.560
and I'm not supposed to be annoyed.

17:15.560 --> 17:17.560
But if this keeps on much longer...

17:17.560 --> 17:19.560
What seems to be the trouble, please?

17:19.560 --> 17:20.560
Well, everything's wrong.

17:20.560 --> 17:23.560
I haven't had one bit of satisfaction out of one call I've made this evening.

17:23.560 --> 17:25.560
The whole world could be murdered for all you people care,

17:25.560 --> 17:28.560
and now my phone keeps ringing and ringing and ringing and ringing

17:28.560 --> 17:30.560
every five seconds or so, and I'm going to pick it up. There's no one there.

17:30.560 --> 17:33.560
I am sorry. If you will hang up, I will test it for you.

17:33.560 --> 17:37.560
I don't want you to test it for me. I want you to put that call through whatever it is and what.

17:37.560 --> 17:39.560
I'm afraid I cannot do that.

17:39.560 --> 17:41.560
You can't? And why? Why, may I ask?

17:41.560 --> 17:43.560
The dial system is automatic.

17:43.560 --> 17:47.560
If someone is trying to dial your number, there's no way to check

17:47.560 --> 17:49.560
whether the call is coming through the system or not,

17:49.560 --> 17:54.560
unless the person who is trying to reach you complains to his particular operator.

17:54.560 --> 17:56.560
Oh, well, how all this stupid.

17:56.560 --> 18:02.560
And meanwhile, I've got to sit here in my bed suffering every time that phone rings, imagining everything.

18:02.560 --> 18:04.560
I will try to check the trouble for you.

18:04.560 --> 18:06.560
Check it! Check if that's all anybody can do.

18:06.560 --> 18:10.560
Oh, what for you for talking to you? You are so stupid!

18:10.560 --> 18:13.560
Oh, God, it's her.

18:13.560 --> 18:16.560
I'm only impotent and...

18:16.560 --> 18:21.560
How dare she speak to me like that? How dare she speak to me like that?

18:21.560 --> 18:33.560
Oh, why did it take so long?

18:33.560 --> 18:35.560
Your call, please.

18:35.560 --> 18:39.560
Young woman, I don't know your name, but there are ways of finding you out,

18:39.560 --> 18:43.560
and I'm going to report you to your superiors for the most unpardonable rudeness and insolence

18:43.560 --> 18:45.560
that's ever been my privilege.

18:45.560 --> 18:47.560
Give me the business office at once.

18:47.560 --> 18:49.560
You may dial that number direct.

18:49.560 --> 18:52.560
Dial it direct? I'll do no such thing. I don't even know the number.

18:52.560 --> 18:57.560
The number is in the directory, or you may secure it by dialing information.

18:57.560 --> 19:02.560
Listen here, you... Oh, what's the use?

19:02.560 --> 19:05.560
Oh, dear.

19:05.560 --> 19:09.560
Oh, for heaven's sake, I'm going out of my mind.

19:09.560 --> 19:12.560
Hello! Hello, stop ringing me. Do you hear? Answer me. Who is this?

19:12.560 --> 19:15.560
You realize you're driving me crazy? You're calling me. What are you doing it for?

19:15.560 --> 19:17.560
Now, stop it, stop it, stop it, I say.

19:17.560 --> 19:22.560
Hello, hello, you don't stop ringing me. I'm going to call the police. Do you hear? The police!

19:22.560 --> 19:32.560
Oh, if... if Albert would only come home...

19:32.560 --> 19:37.560
Oh, let it ring. Let it ring. Let it go on ringing. Get the trick of some kind.

19:37.560 --> 19:43.560
Get the trick of some kind. I won't answer. I won't, even if it goes on ringing all night. I won't.

19:43.560 --> 19:48.560
I won't answer. Yes. Now what's the matter?

19:48.560 --> 19:51.560
Why did they stop ringing all of a sudden?

19:51.560 --> 19:57.560
What time is it? Where's my clock? Oh, why did I put it?

19:57.560 --> 20:01.560
It's five to eleven. They've decided something. They're sure I'm home.

20:01.560 --> 20:04.560
They've heard my voice. I answered them just now. That's why they've been ringing me.

20:04.560 --> 20:07.560
Why no one has answered me?

20:07.560 --> 20:15.560
Oh, where is she? Where is she? Why doesn't she answer?

20:15.560 --> 20:20.560
Oh, Anne. Anne?

20:20.560 --> 20:25.560
Your call, please. Where were you just now? Why didn't you answer it once?

20:25.560 --> 20:28.560
Give me the police department.

20:28.560 --> 20:32.560
Oh.

20:32.560 --> 20:36.560
I'm sorry. The line is busy. I will call you...

20:36.560 --> 20:41.560
Busy? But that's impossible. The police department can't be busy. There must be other lines available.

20:41.560 --> 20:44.560
The line is busy. I will try to get them for you later.

20:44.560 --> 20:48.560
No, no. I've got to speak to them now. It may be too late. I've got to talk to someone.

20:48.560 --> 20:50.560
What number do you wish to speak to, please?

20:50.560 --> 20:55.560
I don't know, but there must be someone to protect people inside the police department.

20:55.560 --> 21:00.560
A detective agency. You will find agencies listed in the classified directory.

21:00.560 --> 21:06.560
But I don't have a classified. I mean, I'm too nervous to look it up, and I don't know how to use the directory.

21:06.560 --> 21:10.560
I will connect you with information. Perhaps they will be able to help you.

21:10.560 --> 21:14.560
No, no, no.

21:14.560 --> 21:22.560
Oh, you're being spiteful, aren't you? You don't care, do you, what happens to me? I could die in you when you can.

21:22.560 --> 21:26.560
Oh, stop it! Stop it! I can't stand it anymore!

21:26.560 --> 21:28.560
Hello, what do you want? Stop ringing, will you? Stop it!

21:28.560 --> 21:31.560
Hello? Is this Plaza 32099?

21:31.560 --> 21:38.560
Yes. Yes. Yes, I'm sorry. This is... This is Plaza 32099.

21:38.560 --> 21:44.560
This is Western Union. I have a telegram here for Mrs. Albert Stevenson. Is there anyone there to receive the message?

21:44.560 --> 21:47.560
Hello? I'm Mrs. Stevenson.

21:47.560 --> 21:53.560
The telegram is as follows. Mrs. Albert Stevenson, 53 North Sutton Place, New York, New York.

21:53.560 --> 21:57.560
Darling, terribly sorry. Tried to get you for last hour, but lying busy.

21:57.560 --> 22:05.560
Leaving for Boston 11 p.m. tonight on urgent business. Back tomorrow afternoon. Keep happy. Love. Signed, Albert.

22:05.560 --> 22:06.560
Oh, no.

22:06.560 --> 22:09.560
Do you wish us to deliver a copy of the message?

22:09.560 --> 22:12.560
No. No, thank you.

22:12.560 --> 22:14.560
Thank you, madam. Good night.

22:14.560 --> 22:17.560
Good night.

22:17.560 --> 22:23.560
Oh, no! No, I don't believe it. I don't believe it. He couldn't do it.

22:23.560 --> 22:30.560
He couldn't do it! Not when he knows I'll be on the Lord. It's something... It's something... something...

22:30.560 --> 22:33.560
Something...

22:39.560 --> 22:41.560
Your call, please.

22:41.560 --> 22:47.560
Operator, try that Murray Hill 4-0 die-in-mate number for me just once more, please.

22:47.560 --> 22:49.560
You may dial that number direct.

22:49.560 --> 22:51.560
Oh.

22:51.560 --> 23:06.560
Oh, no.

23:06.560 --> 23:18.560
Oh, no.

23:18.560 --> 23:27.560
He's gone. Oh, Albert, how could you? How could you?

23:27.560 --> 23:34.560
I can't be alone tonight. I can't. If I'm alone one more second, I'll go mad.

23:34.560 --> 23:50.560
I don't care what he says or what the expense is. I'm a sick woman. I'm entitled as I'm getting sick of rages.

23:50.560 --> 23:52.560
This is information. May I help you?

23:52.560 --> 23:56.560
I want the telephone number of Henschli Hospital.

23:56.560 --> 23:58.560
Henschli Hospital? Do you have the street address?

23:58.560 --> 24:08.560
No, no. It's somewhere in the 70s. It's a very small, private and exclusive hospital where I had my appendix out two years ago. Henschli H-E-N-C.

24:08.560 --> 24:09.560
One moment, please.

24:09.560 --> 24:11.560
Well, please hurry and please. What is the time?

24:11.560 --> 24:17.560
You may find out the time by dialing Meridian 7-1-2-1-2.

24:17.560 --> 24:19.560
Oh, for heaven's sake, I've no time to be dialing.

24:19.560 --> 24:27.560
The number of Henschli Hospital is Butterfield 8-9-9-7-0.

24:27.560 --> 24:29.560
Oh, my God.

24:51.560 --> 24:53.560
Henschli Hospital, good evening.

24:53.560 --> 24:54.560
Nurse's registry.

24:54.560 --> 24:56.560
Who was it you wished to speak to, please?

24:56.560 --> 25:01.560
I want the nurse's registry at once. I want a trained nurse. I want to hire her immediately for the night.

25:01.560 --> 25:04.560
I see. And what is the nature of the case, madam?

25:04.560 --> 25:09.560
Nerves. I'm very nervous. I need soothing and companionship. You see, my husband is away and I'm all...

25:09.560 --> 25:12.560
Have you been recommended to us by any doctor in particular, madam?

25:12.560 --> 25:21.560
No, but I really don't see why all this catechizing is necessary. I want a trained nurse. I was a patient in your hospital two years ago, and after all, I do expect a paid-if person for attending me.

25:21.560 --> 25:26.560
We quite understand that, madam, but we're not completely back on a peacetime basis, you know.

25:26.560 --> 25:27.560
I know that.

25:27.560 --> 25:38.560
Registered nurses are very scarce just now, and our superintendent has asked to send people out only on cases where the physician in charge feels it is absolutely necessary.

25:38.560 --> 25:47.560
Well, it is absolutely necessary. I'm a sick woman. I'm very upset, very. I'm alone in this house and I'm an invalid, and tonight I overheard a telephone conversation that upset me dreadfully.

25:47.560 --> 25:54.560
A woman's going to be killed when a train comes. In fact, if someone doesn't come at once, I'm afraid I'll go out of my mind.

25:54.560 --> 25:58.560
I see. Well, I'll speak to Miss Phillips as soon as she comes in.

25:58.560 --> 25:59.560
Miss Phillips.

25:59.560 --> 26:00.560
And what is your name, madam?

26:00.560 --> 26:02.560
Miss Phillips. When do you expect her in?

26:02.560 --> 26:06.560
I really couldn't say. She went out to Stubborn at 11 o'clock.

26:06.560 --> 26:16.560
Eleven o'clock? But it's not 11 yet. Oh, my clock has stopped. I thought it was running now. What time is it?

26:16.560 --> 26:19.560
Just fifteen minutes past eleven.

26:19.560 --> 26:21.560
What was that?

26:21.560 --> 26:23.560
What was what, madam?

26:23.560 --> 26:31.560
That click just now in my own telephone. As though someone has lifted the receiver off the hook off the extension telephone downstairs.

26:31.560 --> 26:33.560
I didn't hear it, madam. Now about the-

26:33.560 --> 26:39.560
But I did! There's someone in this house. Someone downstairs in the kitchen that are listening to me now.

26:39.560 --> 26:50.560
I won't pick it up. I won't let them hear me. I'll be quiet and they'll think, oh, but I don't call from now while they're still down there. There'll be no time.

26:50.560 --> 27:07.560
I've got to get that operator. I've got to get that operator. Operator. Answer me. Answer me. Please. Please. Operator.

27:07.560 --> 27:09.560
Your call, please.

27:09.560 --> 27:12.560
Operator. Operator, I'm in desperate trouble. I-

27:12.560 --> 27:15.560
I am sorry. I cannot hear you. Please speak louder.

27:15.560 --> 27:20.560
I don't dare. I- there's someone listening. Can you hear me now?

27:20.560 --> 27:21.560
I am sorry.

27:21.560 --> 27:29.560
But you've got to hear me. Oh, please. Please, you've got to help me. There's someone in this house. Someone who's going to murder me. And you've got to get in touch with it.

27:29.560 --> 27:39.560
Just hear it. There it is. Just put it down. Just put down the extension phone. He's coming up. He's coming up with this.

27:39.560 --> 27:42.560
Give me the police department. The police department.

27:42.560 --> 27:44.560
One moment, please. I will connect you.

27:44.560 --> 27:57.560
I can hear him. Please hurry. Please hurry. Oh, please hurry. What are you going to do? Oh, don't come near me.

27:57.560 --> 28:05.560
I don't have another chance. I don't have another chance. Please don't. Oh, no. Oh, no.

28:05.560 --> 28:34.560
Police department, please sing 43. Sergeant Martin speaking. Hello.

28:34.560 --> 28:40.560
Hello. Hello. Police department, please sing 43. Sergeant Martin speaking.

28:40.560 --> 28:41.560
Police department?

28:41.560 --> 28:42.560
Yeah.

28:42.560 --> 29:07.560
Oh, I'm sorry. Must have got the wrong number. Don't worry. Everything's OK.

29:13.560 --> 29:22.560
And so closes Sorry Wrong Number, in which Roma Wines have brought you Miss Agnes Moorhead, the star of tonight's study in Suspense.

29:22.560 --> 29:26.560
Suspense is produced, edited, and directed by William Spear.

29:26.560 --> 29:34.560
Before Miss Moorhead returns to the microphone, this is Truman Bradley with a word for Roma Wines, the sponsor of Suspense.

29:34.560 --> 29:54.560
This is the time of year when the air is clear and the hills look as if they had been burnished in gold. At dusk, the color glory of Indian summer paints the countryside, a perfect setting for a simple supper with friends, for a meal brightened by distinguished Roma California Burgundy.

29:54.560 --> 30:09.560
In the words of famed hostess Elsa Maxwell, next time you have friends for dinner, add to their enjoyment of the food and give the occasion a gracious festive touch by serving delightful Roma Burgundy.

30:09.560 --> 30:19.560
My guests especially enjoy the fruity, robust tart piquancy of Roma Burgundy, a simple way to lend enchantment to dining.

30:19.560 --> 30:32.560
Yes, like all Roma wines, you'll enjoy Roma Burgundy, delightful, delicious, distinguished, wine at its best, in uniform fine quality.

30:32.560 --> 30:48.560
And here's a hint on how to make better cocktails. Make them with zestful, full-flavored Roma Vermouth, the Vermouth of almost a hundred rare herbs, made and bottled in the heart of California's famous vineyards.

30:48.560 --> 30:54.560
Yet surprisingly low price. Try Roma Vermouth soon, won't you?

30:54.560 --> 31:02.560
This is Agnes Moorhead. It goes without saying that it has been a major thrill to appear again on Suspense with Sorry Wrong Number.

31:02.560 --> 31:13.560
If you enjoyed it, I'm sure you won't want to miss next Thursday's Suspense Show, which Mr. Spear tells me will present the premiere of Lucille Pletcher's very newest suspense play.

31:13.560 --> 31:19.560
It is called The Furnished Floor, and in it you will hear Mildred Natwick and Don Dufour.

31:19.560 --> 31:27.560
Agnes Moorhead appeared through the courtesy of Metro-Goldwyn-Mayer Studios, and is one of the stars in their forthcoming production, Our Vines Have Tender Grapes.

31:27.560 --> 31:36.560
Next Thursday, you will hear Mildred Natwick and Don Dufour as stars of Suspense, Radio's outstanding theater thrill.

31:36.560 --> 31:44.560
This is read by Roma Wines, R-O-M-A, made in California for enjoyment throughout the world.

31:44.560 --> 32:12.560
CBS, the Columbia Broadcasting System. AMX Columbia.

