1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Now the Roma wine company of Fresno California presents...

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Suspense!

3
00:00:18,000 --> 00:00:26,000
Tonight, Roma wines bring you the story of Ivy by that high priestess of the art of suspense, Mary Bellaclounds.

4
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
And starring the young actress whose performance you admired in the picture, An American Romance, Miss Ann Richards.

5
00:00:36,000 --> 00:00:44,000
Suspense is presented for your enjoyment by Roma Wines. That's R-O-M-A. Roma Wines.

6
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live.

7
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
To your happiness and entertaining guests. To your enjoyment of everyday meals.

8
00:00:53,000 --> 00:01:01,000
Yes, right now a glass full would be very pleasant. As Roma wines bring you a remarkable tale of suspense.

9
00:01:01,000 --> 00:01:09,000
And with the story of Ivy and with the performance of Ann Richards, as its extraordinary heroine, Roma wines hope indeed to keep you in...

10
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Suspense!

11
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Suspense!

12
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
The story of Ivy. Ivy Lexton's own story is told to Victoria Matthews.

13
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
An exclusive feature of the Morning Herald.

14
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
I wrote it in the first person, Mrs. Lexton. I hope you don't mind.

15
00:01:33,000 --> 00:01:38,000
Oh, it doesn't matter so long as the story is accurate. You can understand my anxiety, Miss Matthews.

16
00:01:38,000 --> 00:01:45,000
After all, I owe it to my public. Yes, of course. Perhaps you'd like to read it through and make suggestions before signing the release?

17
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
Oh, if it's not too much bother. On the contrary, hearing it in your own words would be a decided help to me.

18
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Very well, Miss Matthews. I'll read it out then. Are you comfortable? Would you like anything? A cigarette perhaps?

19
00:01:55,000 --> 00:02:02,000
It's unfortunate that I have no maid here with me at present. Thank you. I'm quite comfortable. Please go ahead, Mrs. Lexton.

20
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Very well. Chapter One.

21
00:02:05,000 --> 00:02:12,000
I was born in Hobbs Court, Soho, and I was christened Ivy Gudge.

22
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
I hated my name, and I hated the sordid surroundings into which I had been born.

23
00:02:17,000 --> 00:02:22,000
And while yet a child, I made up my mind that wealth and position should be mine at whatever cost.

24
00:02:22,000 --> 00:02:30,000
As a child, my favorite book was the story of Nell Gwyn, the commoner who became the favorite of a king.

25
00:02:30,000 --> 00:02:37,000
And one sentence of Nell's, in the face of all her success, made an indelible impression on me.

26
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
It was this.

27
00:02:39,000 --> 00:02:46,000
In life, I have never sought anything that did not seem to have been placed in my hands by Providence itself.

28
00:02:46,000 --> 00:02:52,000
At the close of my first season as an actress, our show was bankrupted by an embezzling manager,

29
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
and I was left stranded in the provinces and stone broke.

30
00:02:55,000 --> 00:03:03,000
Many great gentlemen had shown me attentions and showered me with presents, but I sought assistance from none of them.

31
00:03:03,000 --> 00:03:10,000
And it was Jarvis Lexton, a young man whom I had scarcely noticed, who came to me in my hour of need.

32
00:03:10,000 --> 00:03:16,000
Ivy, I know there are hundreds of men who adore you, men with titles, wealth, social position, much more than I can offer.

33
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
But there's not one who loves you more than I do. Will you marry me, Ivy?

34
00:03:21,000 --> 00:03:27,000
And I said yes, because it was offered. We were frightfully happy that first year of our marriage,

35
00:03:27,000 --> 00:03:33,000
and Jarvis was so generous, humoring all my little whims, spending much more money on me than he could afford.

36
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
It always gave him a thrill of boyish pleasure to see my portraits in the newspapers and magazines,

37
00:03:38,000 --> 00:03:44,000
with captions such as, The Beautiful Mrs. Ivy Lexton, Wearing Vionette's Latest Creation,

38
00:03:44,000 --> 00:03:49,000
or Mrs. Jarvis Lexton at Ascot, with Lady Hampton and Lord Rushworth.

39
00:03:49,000 --> 00:03:55,000
He kept a scrapbook of them, and really seemed quite pleased about everything, until one day.

40
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
I say, Ivy, don't you think you're being seen and photographed a bit too much with this fellow Rushworth?

41
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Oh, but, darling, I thought you liked having me hobnob with the peers of the realm.

42
00:04:04,000 --> 00:04:09,000
What about this other chap, Roger Gresham? You know, it does seem a bit thick for me to work my head off

43
00:04:09,000 --> 00:04:14,000
twelve hours a day, figuring out ways to finance your clothes and jewels so you can be photographed with other men.

44
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
It's got to stop in any case, Ivy. We're broke.

45
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Oh, you mean our money is all spent up?

46
00:04:20,000 --> 00:04:25,000
We're wiped out. The bailiffs attached my office furniture. They can't even pay the rental on this flat.

47
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
What are we going to do, Jarvis?

48
00:04:27,000 --> 00:04:32,000
I'll let you figure that one out. You're so good at spending money, perhaps you can think of a way to make some.

49
00:04:37,000 --> 00:04:42,000
So, you see, Jarvis rarely made the suggestion to me himself.

50
00:04:42,000 --> 00:04:49,000
I don't know what we'd have done during the next few months if it hadn't been for the generosity of Roger Gresham and Lord Rushworth.

51
00:04:49,000 --> 00:04:54,000
Roger was only a young doctor starting out in practice and couldn't help a great deal, of course,

52
00:04:54,000 --> 00:05:00,000
though he was even fonder of me than Miles Rushworth, now that I look back on it.

53
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
It was in July that things took such a distressing turn.

54
00:05:04,000 --> 00:05:11,000
I'd been out to dinner with Roger Gresham, and I asked him up to the flat afterwards to say hello to Jarvis and cheer him up.

55
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Poor Jarvis hadn't been feeling well lately.

56
00:05:15,000 --> 00:05:20,000
Well, Abby, this is a fine hour to come home to your loving husband. Where have you been?

57
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Out, darling. Aren't you going to say hello to Roger?

58
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
I suppose I should thank him for keeping my wife amused.

59
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
I say, old fellow...

60
00:05:27,000 --> 00:05:33,000
Roger has just been telling me the most fascinating things. He was called as an expert, you know, for the Crown and the Bronson Kiss.

61
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
I asked him to come up and tell you about it, darling, since you're such a detective fan.

62
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
Well, that's nice of you, Roger. Do tell me all about the Bronson Kiss.

63
00:05:41,000 --> 00:05:47,000
Well, there was nothing so interesting about the murder itself. It was just a simple case of arsenic poisoning.

64
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
You don't say.

65
00:05:49,000 --> 00:05:56,000
As a medical man, what interested me about it was what a doctor ought to do in a case where he suspects a patient's being secretly poisoned.

66
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
What would you do, Roger?

67
00:05:58,000 --> 00:06:05,000
Well, I... It's hard to say. If you called in the police and your suspicions turned out to be unfounded,

68
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
I suppose I... I suppose I'd just about finish your career.

69
00:06:09,000 --> 00:06:14,000
I suppose that's why so many poisoners get away with it.

70
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Well, I... I guess I'd better be getting along.

71
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Drop in again sometime, Roger, and bring your own arsenic.

72
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Jarvis!

73
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Well, cheerio.

74
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Ivy, see you later.

75
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Really, Jarvis? I've never been so humiliated.

76
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
You know I don't like him. Why do you persist in bringing him here?

77
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Oh, my darling! I do believe you're jealous.

78
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Well, why shouldn't I be?

79
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
I like it when you're jealous. It's like old times, isn't it?

80
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
Do you deny that he's in love with you? And that you've encouraged him? Him and I don't know how many others?

81
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Oh, now, darling, don't be like that. There's only one other.

82
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
You admit it.

83
00:06:49,000 --> 00:06:55,000
Well, darling, we may as well be realistic. We're still stony broke, and you don't seem to have any prospects.

84
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
What are you driving at?

85
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Well, Miles got back in town today, and I'm seeing him tomorrow night.

86
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Who's Miles?

87
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Lord Rushworth, darling.

88
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Well, that titled idiot.

89
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
That titled idiot has been paying the rent on this flat for the past six months, if you want to know the truth.

90
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Why, you little...

91
00:07:10,000 --> 00:07:16,000
Well, now, darling, can I help it if Miles Rushworth is awfully, awfully fond of me?

92
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
And if it helps us, what's the difference?

93
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Go on. I'm listening.

94
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Darling, look, I'm just a burden to you at this stage, aren't I?

95
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
So you want me to give you a divorce. Is that it?

96
00:07:28,000 --> 00:07:33,000
You needn't make any difference between us, darling. As soon as I'm Lady Rushworth, I'll settle a nice allowance on you.

97
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Are you serious?

98
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Of course I'm serious, darling.

99
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Well, I don't play your rotten filthy game.

100
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Jarvis!

101
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
You married me for richer or poorer, and you're going to stick to your bargain.

102
00:07:43,000 --> 00:07:49,000
And if you try to divorce me, I'll make such a scandal your precious Lord Rushworth will wish he'd never met you.

103
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
In fact, I have a notion to do it anyway.

104
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Oh, Jarvis, you wouldn't. That would spoil everything.

105
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
You're frightened, aren't you? Well, I'll give you your choice.

106
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
Either you give up your boyfriends and keep me, or you'll lose all three of us.

107
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Which will it be?

108
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Well...

109
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Well, all right, Jarvis.

110
00:08:06,000 --> 00:08:11,000
I'll tell Roger and Miles both. I can't see them again ever.

111
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Why didn't you just ask me to kill myself?

112
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
I might have obliged if you'd been more honest.

113
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Jarvis, you mustn't say such things.

114
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
You're poisoned to me.

115
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I ought to let you go.

116
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
I won't.

117
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
If it's any satisfaction to you, I'd be better off dead than with things the way they are.

118
00:08:41,000 --> 00:08:46,000
So you see, Miles, I simply can't go on seeing you. It isn't fair to Jarvis.

119
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Is he being fair to you?

120
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
You don't understand. I'm all he has left now.

121
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
You're so good, so innocent.

122
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Can't you see he's just holding on to you out of spite?

123
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
Has he done one thing? Has he even tried to get a job so that he could support you?

124
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
I married him for richer or poorer until death do us part.

125
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Then I pray death be merciful to us both, Ivy.

126
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Oh, you mustn't say such things. It's wicked.

127
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
I'm sorry, my dear.

128
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Ivy, I wanted to give you this little remembrance.

129
00:09:15,000 --> 00:09:20,000
I had hoped to give it to you under happier circumstances, but please accept it now.

130
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
As a farewell present.

131
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Oh, Lord Rushford, you shouldn't have.

132
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
It's only a little thing, the little handbag you admired so much.

133
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
We saw it in Cartier's window.

134
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Oh, the one with the emerald clasp. Oh, you shouldn't have.

135
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Oh, it must have cost a fortune.

136
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Look in the mirror. The emerald matches your eyes.

137
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
You will accept it, won't you?

138
00:09:42,000 --> 00:09:57,000
Oh, Miles, I'll carry it with me always.

139
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
Ivy, darling, come in, come in.

140
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
I was just in the neighborhood, Roger, and I thought that I...

141
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
Yeah, yeah, let me take your things. I say.

142
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Oh, what a smart handbag.

143
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
Oh, emerald, emerald, isn't it? Yes, Miles gave it to me. Isn't it lovely?

144
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
You know what it means, accepting a present like that from him.

145
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Oh, don't be silly, Roger. It was a farewell present.

146
00:10:19,000 --> 00:10:24,000
Farewell? Darling, do you really mean that?

147
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
Roger, Roger, please, please. What if your housekeeper walked in?

148
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Oh, I'm sorry.

149
00:10:31,000 --> 00:10:38,000
Oh, come along, darling, come in here. I was just putting up a prescription.

150
00:10:38,000 --> 00:10:43,000
What a queer sort of room. I never knew a doctor's surgery looked like this.

151
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Weren't you ever in here before? No.

152
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
What's in that bottle? Oh, arsenic.

153
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
I thought it was a poison. Well, it is.

154
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
It's also a fine tonic, taken in the right amounts.

155
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
How much would it take to kill someone?

156
00:10:59,000 --> 00:11:05,000
Oh, about the same amount as the amount of sugar it would take to sweeten your coffee.

157
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
Oh, doesn't it give you an eerie feeling? What?

158
00:11:09,000 --> 00:11:15,000
That little glass jar. There's death in it. Prison, waiting to escape.

159
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Aren't you being rather morbid?

160
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
Will you have one or two spoonfuls of death in your coffee, darling?

161
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
I say, you are a little borgia, darling.

162
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
Ah, it's my patient. Now, wait here, darling. Shant be a moment.

163
00:11:30,000 --> 00:11:37,000
As soon as he'd left the room, I picked up the glass jar on the end of the table,

164
00:11:37,000 --> 00:11:42,000
unscrewed the top of it, almost without being aware of what I was doing.

165
00:11:42,000 --> 00:11:48,000
How strange and exciting to know that death was in that jar, in those little white crystals.

166
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Then, as if some power outside myself had suddenly taken possession of me,

167
00:11:52,000 --> 00:11:58,000
I pressed the catch of that lovely jeweled handbag and commenced spooning out the white crystals.

168
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
One, two, three.

169
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
Sorry to be so long, darling. I had to listen to a recital of the Colonel's symptoms.

170
00:12:10,000 --> 00:12:15,000
Oh, that's all right. I was just fixing my makeup. I can't seem to find my lipstick.

171
00:12:15,000 --> 00:12:20,000
I see, old girl. You're looking rather pale. Perhaps I had better prescribe a tonic for you.

172
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
Oh, no. I'm just a little tired. That's all.

173
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Hello. What is it, Roger?

174
00:12:25,000 --> 00:12:30,000
Oh, nothing. I could have sworn I put the cap back on the spot. Oh, well.

175
00:12:36,000 --> 00:12:42,000
On the bus, all the way back to Kensington, I kept wondering why I had done that funny thing.

176
00:12:42,000 --> 00:12:47,000
It seemed as if everyone was staring at me under the little handbag with the emerald clasp.

177
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
In a momentary surge of panic, I wondered if they'd guessed my secret.

178
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
The little white crystals of death I had carried away with me.

179
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
For what? For whom?

180
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Then, of a sudden, it came to me.

181
00:12:59,000 --> 00:13:05,000
Providence had placed in my hands the means of helping my poor, unhappy husband.

182
00:13:14,000 --> 00:13:19,000
For more suspense, Roma Wines are bringing you as star Miss Anne Richards,

183
00:13:19,000 --> 00:13:24,000
whom you have heard in the first act of The Story of Ivy by Mrs. Vellock Lowndes,

184
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
which is Roma Wines' presentation tonight of Suspense.

185
00:13:36,000 --> 00:13:41,000
Between the acts of suspense, this is Truman Bradley for Roma Wines.

186
00:13:41,000 --> 00:13:46,000
Gracious hostess Elsa Maxwell makes this timely suggestion.

187
00:13:46,000 --> 00:13:52,000
During the warm weather, I'd suggest you try America's smartest, coolest drink,

188
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
refreshing Roma wine and soda.

189
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
So simple, and yet so charming.

190
00:13:57,000 --> 00:14:03,000
When the temperature soars, enjoy iced, thirst-quenching Roma wine and soda.

191
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
Simply half-fill tall glasses with good Roma California Burgundy,

192
00:14:07,000 --> 00:14:12,000
or Roma California Sauternes, and ice cubes and sparkling water.

193
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
A little sugar if you wish.

194
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
And for a decorative touch, garnish with cherries and slices of fruit.

195
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
The secret of the flavorful goodness of Roma wine and soda

196
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
is the distinguished Roma wine, unvaryingly good,

197
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
always high in quality of bouquet, brilliance, and taste.

198
00:14:31,000 --> 00:14:37,000
The result of selected grapes, slowly brought to perfection in California's choicest vineyards,

199
00:14:37,000 --> 00:14:45,000
carefully, unhurriedly, guided to flavorfulness by the ancient skill of Roma's famed wineries.

200
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
Yet all this goodness is yours for only pennies a glass.

201
00:14:49,000 --> 00:14:55,000
Remember, because of uniformly fine quality at reasonable cost,

202
00:14:55,000 --> 00:15:00,000
more Americans enjoy Roma than any other wine.

203
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
R-O-M-A, Roma Wines.

204
00:15:04,000 --> 00:15:09,000
And now Roma Wines bring back to our Hollywood soundstage, Anne Richards,

205
00:15:09,000 --> 00:15:15,000
who continues the story of Ivy, a play well calculated to keep you in suspense.

206
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
My husband's illness lasted only a little more than a week,

207
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
but to me it seemed an intolerably long time.

208
00:15:34,000 --> 00:15:39,000
Thanks to the generosity of Lord Rushworth, I was able to have a nursing to look after him,

209
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
but I couldn't help wishing there was something more I could do for him.

210
00:15:43,000 --> 00:15:48,000
I'd used up nearly all of the poison I'd carried away that night from Roger's dispensary,

211
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
but instead of the merciful death I had hoped it would bring,

212
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
it seemed only to cause poor Jarvis to suffer more pain.

213
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
There were only a few grains of the white crystals left

214
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
in the bottom of the little handbag with the emerald clasp,

215
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
and I hadn't the heart to go on with it.

216
00:16:04,000 --> 00:16:09,000
Besides, Jarvis' doctor was commencing to ask too many questions.

217
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
I decided to consult another physician, and under the circumstances,

218
00:16:13,000 --> 00:16:18,000
Roger Gresham seemed the wisest choice.

219
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Ivy, I came the moment I received your message.

220
00:16:20,000 --> 00:16:25,000
It's offering so dreadfully, Roger. I hadn't any idea it would be so painful.

221
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
You hadn't any idea what?

222
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
Well, I mean, he complained of a stomach ache, and suddenly, and the night...

223
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Where is he? I'd have a look at him.

224
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
In here. This is Dr. Gresham, nurse.

225
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
How do you do, doctor?

226
00:16:38,000 --> 00:16:43,000
Jarvis, I've asked Roger to look at you. You don't mind, do you, dear?

227
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Get him out of here. I've been poisoned.

228
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
He's the one who poisoned me. Get him out of here.

229
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
Oh, boy, he's been that distracted, he has.

230
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
I'll just prescribe a little sedative for him, nurse.

231
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
I'll go and order up some tea, Roger. You will stay, won't you?

232
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Yes, yes, thanks.

233
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Oh, Mrs. Lexton, I was just looking for you.

234
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Dr. Berwick is waiting in the drawing room with another gentleman, ma'am.

235
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
I'll see what they want. Order up some tea, will you, dear?

236
00:17:11,000 --> 00:17:16,000
Oh, well, there you are, Mrs. Lexton. This is Inspector Orpington.

237
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Inspector? Scotland Yard, ma'am.

238
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Dr. Berwick tells me he has reason to suspect that your husband is suffering

239
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
from arsenic poisoning, Miss Lexton.

240
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
I don't understand.

241
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Your husband keeps speaking of someone named Roger Gresham.

242
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Is that the name, Dr. Berwick? Yes, yes.

243
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Why, that's Dr. Gresham. He's in there now with my husband.

244
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Good Lord, well, come along, Inspector.

245
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
You'd better wait here, Mrs. Lexton.

246
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
Never until that moment had I realised how foolish my actions had been.

247
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
Surely now they would suspect poor Roger.

248
00:17:47,000 --> 00:17:53,000
If there had only been someone to confide in, I felt so alone.

249
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
I'll have your licence for this, Gresham. Do you hear me?

250
00:17:56,000 --> 00:18:00,000
Look here, Berwick, Mrs. Lexton never told me there was another doctor on the case.

251
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Oh, is that true, Mrs. Lexton?

252
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
Why, yes. Dr. Gresham is an old friend of mine, and I saw no harm in his looking in.

253
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
Well, nevertheless, I shall sign the death certificate, not till there's a post-mortem.

254
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Death certificate? I'm sorry, Mrs. Lexton.

255
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
It's our painful duty to inform you that your husband has just passed away.

256
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Oh, poor John Fierce.

257
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Dr. Gresham speaking.

258
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Roger, it's Ivy.

259
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
Ivy? Why haven't you called me before? What's been happening?

260
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Oh, Roger, it's been such an ordeal, you don't know.

261
00:18:43,000 --> 00:18:48,000
And that dreadful man, that inspector from Scotland Yard, has been here again asking questions.

262
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
What kind of questions?

263
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Well, darling, I can't tell you everything over the telephone,

264
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
but he said it was his duty to find out the truth.

265
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
The truth about what?

266
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
They found out that poor Jarvis died of arsenic poisoning.

267
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Suicide?

268
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
The inspector says they know it was murder.

269
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
What possible motive could I have?

270
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
None, of course, darling.

271
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
But I was silly enough to let out to the inspector that you had been,

272
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
well, fond of me in a sort of way.

273
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Are you there, Roger?

274
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
Yes.

275
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Here's gone, Ivy.

276
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
Well, the moment I said it, I saw what a mistake I'd made,

277
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
but he spoke as if he already knew such a lot,

278
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
or at any rate, some part of it.

279
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
What part of it?

280
00:19:33,000 --> 00:19:39,000
Well, that even if I didn't care for you, you had been very, very fond of me.

281
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Are you there, Roger?

282
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Yes.

283
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Here's Ivy.

284
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
Come on.

285
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
What else?

286
00:19:50,000 --> 00:19:55,000
Well, he's certain to ask if I've ever been to see you at your house, I mean.

287
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
Well, of course, I said no.

288
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Are you still on the line, Roger?

289
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Yes, Ivy.

290
00:20:03,000 --> 00:20:08,000
Well, you won't give me away, will you, Roger, darling?

291
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
No.

292
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
No, Ivy, don't worry.

293
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
I won't give you away.

294
00:20:23,000 --> 00:20:28,000
Roger Gresham, the jury, after a careful and patient hearing,

295
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
have found you guilty of the willful murder of Jarvis Lexden.

296
00:20:33,000 --> 00:20:39,000
The sentence of the court upon you is that you be taken from here to a lawful place of execution

297
00:20:39,000 --> 00:20:44,000
and that you be there hanged by the neck until you be dead.

298
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
There, there, my dear. You mustn't give away like this.

299
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
I can't help it, Miles. It's been such a shock.

300
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
First poor Jarvis, and now...

301
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Well, it's all over now.

302
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
Look here, Ivy, why not take a long voyage somewhere far away from here?

303
00:21:04,000 --> 00:21:09,000
The CM is marvellous for getting one's troubles and make a fresh start somewhere.

304
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Rio, for instance.

305
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Oh, I've always wanted to see Rio.

306
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Perhaps we can go there for our honeymoon.

307
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Honeymoon? Are you thinking of remarrying?

308
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
Why, Miles, darling, of course.

309
00:21:21,000 --> 00:21:26,000
Don't you remember what you said? If I were only free?

310
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Well, I'm free now.

311
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
Ivy, I don't quite know what to say.

312
00:21:32,000 --> 00:21:37,000
I'm very fond of you, of course, and I'll badly lend you any financial assistance,

313
00:21:37,000 --> 00:21:42,000
but as for marriage, particularly under the circumstances,

314
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
you must know there's been a great deal of talk about you and Gresham.

315
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
Oh, surely you don't believe those stories.

316
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
There's never been anyone but you, Miles.

317
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
If I'd met you before I met Jarvis...

318
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
There would never have been in any case, Ivy. Surely you realise that.

319
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
I'm not good enough to be Lady Rushworth. Is that what you're trying to say?

320
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Too good, if you like. It's not my choice in any case.

321
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
I was born with this name and I have certain responsibilities.

322
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
You stop, Easton!

323
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Well, I wish I could make you understand.

324
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
There's my mother, for instance. She's an invalid, a heart, you know.

325
00:22:17,000 --> 00:22:22,000
And if I were to marry, well, you, I believe the shock would kill her.

326
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
The things you said, the present you gave me, what was I to think?

327
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
I'm sorry if you thought I was leading you on the night that I gave you the bag...

328
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
The emerald bag. You were saving it for the kiss-off, was that it?

329
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
That's rather a crude way of putting it.

330
00:22:34,000 --> 00:22:39,000
It matches the colour of your eyes, you said, and I said I'll carry it with me always.

331
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Funny, isn't it?

332
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Oh, Ivy, please, the servants...

333
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Don't you, Ivy, please, me. I want them to hear.

334
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Perhaps the whole world will hear one day

335
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
that Ivy Lexton poisoned her husband for Lord Rushworth.

336
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Ivy, what are you saying?

337
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Two lives weren't too much for Ivy to sacrifice

338
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
and the risk of her own life meant nothing.

339
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
She wasn't good enough for the Lord.

340
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
You, dear, sweet little Ivy Lexton. Why, I can't believe it.

341
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Well, let me tell you something you can believe.

342
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
I never loved you. I loved your money and the title.

343
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
I wanted to be a lady. Oh, what a joke.

344
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
Well, I'm not sorry. I've always hated your kind deep down inside of me.

345
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Cowards, cowards, all of you. Anything to save face, anything.

346
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
Roger Gresham going to the gallows because he's too much of a gentleman to tell the truth

347
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
that I was in his flat the night Jarvis was poisoned.

348
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
What, an innocent man behind?

349
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
If he'd loved me as he pretended to, he would have killed Jarvis.

350
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
If he'd been a man instead of a gentleman,

351
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
if any of your kind were real men.

352
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
Well, I've had enough of it. Take your foul present.

353
00:23:31,000 --> 00:23:35,000
Pretty little thing, isn't it? A little handbag and so expensive, too.

354
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
The emerald matches my eyes, does it?

355
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Get out of here and take it with you.

356
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
No, thank you. I'm not in the market for emeralds this season, my lord.

357
00:23:43,000 --> 00:23:50,000
They cost too dear.

358
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
We've analyzed the residue in that handbag, Inspector.

359
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Oh, good, good. What did you find?

360
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Well, quite a lot of face powder, some tobacco crumbs

361
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
and about three grains of chemically pure arsenic.

362
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
Leave it here. Sergeant, bring in Mrs. Nexton.

363
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Yes, sir. Bring in the prisoner.

364
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
What's the meaning of this, Inspector?

365
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
Please, please instruct your officers to treat me with respect.

366
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
I'm not a common criminal. Let her go, Officer.

367
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Thank you, Inspector.

368
00:24:20,000 --> 00:24:24,000
Mrs. Nexton, have you, have you ever seen this handbag before?

369
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Where did you get that? I'll ask you a question.

370
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Where did you get the arsenic that we found in it?

371
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
I'm sure I don't know. Why don't you ask Lord Rushworth?

372
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
My dear Mrs. Nexton, surely you know that Lord Rushworth

373
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
is in no condition to answer questions. What do you mean?

374
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
Lord Rushworth died last night of the effects of arsenic poisoning.

375
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
And so my story draws to a close.

376
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
It's a comfort to me as I sit here in the condemned cell

377
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
to know that so many loyal friends still believe in my innocence

378
00:25:08,000 --> 00:25:14,000
in spite of all the ungentlemanly things the Crown Prosecutor said about me during my trial.

379
00:25:14,000 --> 00:25:19,000
I was especially gratified at the tribute paid to the costumes I wore in the witness box.

380
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
One admirer has written to compliment me on my delivery

381
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
and the poise I exhibited under cross-examination.

382
00:25:25,000 --> 00:25:30,000
I'm told that my remarks were clearly audible in the very back row of the spectator seats

383
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
in spite of the overcrowding.

384
00:25:32,000 --> 00:25:38,000
And on the final day of testimony, I received that greatest of all the tributes an actress can command.

385
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
My audience was moved to tears.

386
00:25:41,000 --> 00:25:46,000
And so in spite of all the misfortunes that have befallen me and my loved ones,

387
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
I have at last realised my life's ambition.

388
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
The end.

389
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Well, Mrs. Nexton, does it meet with your approval?

390
00:25:56,000 --> 00:26:01,000
Well, I think you might point out that I killed Lord Rushworth too.

391
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Of course, between you and me, my dear, I didn't.

392
00:26:04,000 --> 00:26:08,000
It must have been suicide. But you know, it makes a better story.

393
00:26:08,000 --> 00:26:14,000
And please print the photograph that was taken of me outside St. Paul's after my husband's funeral.

394
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
That was the smartest frock I ever owned.

395
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
I think that can be arranged, Mrs. Nexton.

396
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
And how much did you say your paper's going to pay for my story?

397
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
£200. We thought that was quite generous.

398
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
Well, it's not much, but it'll come in handy.

399
00:26:30,000 --> 00:26:34,000
They're hanging me next week, you know, and I haven't a thing to wear.

400
00:26:49,000 --> 00:26:54,000
And so closes the story of Ivy, in which Roma wines have brought you Anne Richards,

401
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
as star of tonight's study in Suspense.

402
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
Suspense is produced, edited and directed by William Spear.

403
00:27:01,000 --> 00:27:08,000
Before Miss Richards returns to the microphone, let me say a word for Roma Wines, the sponsor of Suspense.

404
00:27:08,000 --> 00:27:13,000
Famed hostess Elsa Maxwell recently said this about gracious entertaining.

405
00:27:13,000 --> 00:27:21,000
Serving glorious amber-golden Roma California sherry is truly a distinguished expression of hospitality.

406
00:27:21,000 --> 00:27:26,000
Your guests will appreciate the delightful flavour, aroma and colour of Roma sherry.

407
00:27:26,000 --> 00:27:30,000
Before dinner and during the evening. Serve cool.

408
00:27:30,000 --> 00:27:37,000
From California's choicest vineyards come distinctive Roma sherry and all other fine Roma wines.

409
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
The quality of Roma wines never varies.

410
00:27:40,000 --> 00:27:47,000
Always the same tempting flavour, always pleasing to the palate, yet cost only pennies a glass.

411
00:27:47,000 --> 00:27:51,000
And the next time you use vermouth, choose Roma vermouth.

412
00:27:51,000 --> 00:27:59,000
Zestful, full-flavoured Roma vermouth is blended, developed with all the traditional winemaking skill of the Roma wineries.

413
00:27:59,000 --> 00:28:05,000
Is made and bottled in the heart of California's famous vineyards, yet surprisingly low priced.

414
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
Try Roma vermouth soon, won't you?

415
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
This is Anne Richards with a very important word.

416
00:28:12,000 --> 00:28:18,000
Our fighting men still need lots of weapons, ammunition, food and supplies to defeat Japan.

417
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
And they still depend on us at home to help pay the way.

418
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
There'll be one less war loan this year.

419
00:28:24,000 --> 00:28:29,000
So to do our share we must buy bigger war bonds now during the seventh war loan.

420
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
War bonds, remember, are the world's safest investment.

421
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Thank you, Anne Richards.

422
00:28:34,000 --> 00:28:40,000
Next Thursday, same time, Mr. Henry Daniel will be your star of Suspense.

423
00:28:40,000 --> 00:28:45,000
Presented by Roma Wines, R-O-M-A.

424
00:28:45,000 --> 00:29:11,000
Made in California for enjoyment throughout the world.

425
00:29:15,000 --> 00:29:31,000
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

426
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Thank you.

