WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.200
Now, the Roma Wine Company of Fresno, California presents...

00:07.200 --> 00:08.200
Suspense!

00:08.200 --> 00:25.240
Tonight, Roma wines bring you the suspenseful play called Two Birds with One Stone, starring

00:25.240 --> 00:28.240
Mr. Dana Andrews.

00:28.240 --> 00:34.480
Suspense is presented for your enjoyment by Roma Wines.

00:34.480 --> 00:37.760
That's R-O-M-A, Roma Wines.

00:37.760 --> 00:42.080
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live,

00:42.080 --> 00:46.720
to your happiness and entertaining guests, to your enjoyment of everyday meals.

00:46.720 --> 00:53.280
Yes, right now a glass full would be very pleasant, as Roma Wines bring you a remarkable

00:53.280 --> 00:55.040
tale of suspense.

00:55.040 --> 01:00.280
And with Two Birds with One Stone and with the performance of Mr. Dana Andrews, Roma

01:00.280 --> 01:02.240
Wines hope indeed to keep you in...

01:02.240 --> 01:03.240
Suspense!

01:03.240 --> 01:04.240
You ready?

01:04.240 --> 01:05.240
That's the boy.

01:05.240 --> 01:06.240
Not so loud.

01:06.240 --> 01:07.240
Not so loud.

01:07.240 --> 01:08.240
We want to surprise him.

01:08.240 --> 01:15.240
You don't want him to hear it before his birthday, do you?

01:15.240 --> 01:25.840
All right, all right, all right.

01:25.840 --> 01:29.600
I'll put the recorder on and you're only to speak when I tell you to.

01:29.600 --> 01:30.600
Now, do you understand?

01:30.600 --> 01:31.600
Now, here we go.

01:31.600 --> 01:32.600
Walter?

01:32.600 --> 01:33.600
Hello, Walter.

01:33.600 --> 01:36.600
This is Eleanor Walter and this...

01:36.600 --> 01:39.600
Speak, speak, speak.

01:39.600 --> 01:48.360
This is Tracy and we're saying happy birthday from your loving wife and your faithful dog,

01:48.360 --> 01:49.360
Tracy.

01:49.360 --> 01:52.360
Isn't Tracy a smart dog, Walter?

01:52.360 --> 01:55.360
He can talk, can't you, Tracy?

01:55.360 --> 01:56.360
Speak up, speak up.

01:56.360 --> 01:57.360
Tell us everything you know.

01:57.360 --> 01:58.360
You didn't know Tracy could talk, did you?

01:58.360 --> 01:59.360
But he can.

01:59.360 --> 02:00.360
He knows lots of things.

02:00.360 --> 02:01.360
Tell us everything you know, Tracy.

02:01.360 --> 02:11.320
Now, that's enough.

02:11.320 --> 02:12.320
That's enough, Tracy.

02:12.320 --> 02:13.320
Do you want him to hear us?

02:13.320 --> 02:14.320
There.

02:14.320 --> 02:24.320
When the record's finished, we'll mark the label not to be played until May 17, 1945.

02:24.320 --> 02:26.360
Eleanor and Tracy.

02:26.360 --> 02:27.360
There.

02:27.360 --> 02:30.440
Tomorrow we'll play it for him the first thing in the morning.

02:30.440 --> 02:32.360
I bet you're the first dog that's ever made a record.

02:32.360 --> 02:34.360
Now, what do you know about that, huh?

02:34.360 --> 02:36.360
No, no, no.

02:36.360 --> 02:37.840
Well, Eleanor.

02:37.840 --> 02:38.840
Yes, dear.

02:38.840 --> 02:40.840
What are you doing?

02:40.840 --> 02:41.840
Nothing.

02:41.840 --> 02:42.840
Just waiting for you.

02:42.840 --> 02:44.080
What's all the racket about?

02:44.080 --> 02:45.680
Just Tracy and I, roughhousing.

02:45.680 --> 02:48.000
I wish you wouldn't do that when I'm trying to write.

02:48.000 --> 02:49.000
I'm sorry, darling.

02:49.000 --> 02:50.000
I thought you were finished.

02:50.000 --> 02:51.000
Well, I'm not.

02:51.000 --> 02:54.840
You said you'd work till 11 and we'd take Tracy for a walk.

02:54.840 --> 02:55.960
It's after 11 now.

02:55.960 --> 02:58.000
I didn't think I was going to get stuck.

02:58.000 --> 02:59.000
Oh.

02:59.000 --> 03:00.000
We belong?

03:00.000 --> 03:01.440
How do I know how long I'll be?

03:01.440 --> 03:03.280
It's hard work for me to write a play.

03:03.280 --> 03:05.000
I'm not Tolstoy.

03:05.000 --> 03:06.680
I'm sorry, darling.

03:06.680 --> 03:12.560
I just can't seem to say anything anymore without getting on your nerves.

03:12.560 --> 03:13.840
We didn't used to be like this.

03:13.840 --> 03:16.000
Maybe we're not like we used to be.

03:16.000 --> 03:17.000
Poor Tracy.

03:17.000 --> 03:19.000
He wants to go.

03:19.000 --> 03:21.440
Well, we'll never go unless I get that second act curtain fixed.

03:21.440 --> 03:25.120
I wish I could help, dear.

03:25.120 --> 03:27.280
Maybe you can, Eleanor.

03:27.280 --> 03:31.440
What would you say if you were thinking of committing suicide and you didn't want anyone

03:31.440 --> 03:33.880
to know exactly what your plans were?

03:33.880 --> 03:37.760
What would be the last thing you'd say to your husband, for instance?

03:37.760 --> 03:38.760
I don't know.

03:38.760 --> 03:40.560
I never thought about such things.

03:40.560 --> 03:41.560
Tracy, boy.

03:41.560 --> 03:44.200
Walter, couldn't you work it out tomorrow?

03:44.200 --> 03:45.360
You'll be fresh in the morning.

03:45.360 --> 03:48.200
I said I'd finish this and I'm going to if it takes all night.

03:48.200 --> 03:52.040
Well, Tracy and I'll have to go for a walk alone.

03:52.040 --> 03:53.040
Come on.

03:53.040 --> 03:54.040
Come on, Tracy.

03:54.040 --> 03:55.040
Come on, boy.

03:55.040 --> 03:56.040
Oh, Eleanor.

03:56.040 --> 03:58.200
You said you wanted to help me.

03:58.200 --> 04:00.000
Well, if I thought I could.

04:00.000 --> 04:02.160
You helped me the other day.

04:02.160 --> 04:04.680
Only with what your leading lady's dress looked like.

04:04.680 --> 04:05.680
About the suicide.

04:05.680 --> 04:10.000
Oh, first of all, why is this girl committing suicide?

04:10.000 --> 04:12.080
She's, she's tired.

04:12.080 --> 04:13.080
Bored.

04:13.080 --> 04:14.080
Oh, darling.

04:14.080 --> 04:16.580
No wonder you can't make it convincing.

04:16.580 --> 04:19.120
People don't just commit suicide because they're bored.

04:19.120 --> 04:21.080
Yes, they do.

04:21.080 --> 04:23.120
People do even worse than that when they're bored.

04:23.120 --> 04:26.000
Well, Walter, I've been bored lots of times, but I've never even thought...

04:26.000 --> 04:28.080
Then I can see you're not going to be much help.

04:28.080 --> 04:30.360
I'll help you, honey.

04:30.360 --> 04:31.360
What's the girl like?

04:31.360 --> 04:32.360
Is she married?

04:32.360 --> 04:33.360
Yes.

04:33.360 --> 04:36.160
Is she in love with her husband?

04:36.160 --> 04:39.640
Well, she doesn't know any more.

04:39.640 --> 04:40.640
How could she not know?

04:40.640 --> 04:44.320
Eleanor, you may not understand her, but you've got to take my word for it.

04:44.320 --> 04:47.000
Well, let's see.

04:47.000 --> 04:49.600
Um, would she say...

04:49.600 --> 04:52.240
Eleanor, let's try it this way.

04:52.240 --> 04:55.840
You know, sometimes the very first things you think of are the best.

04:55.840 --> 04:58.800
Just say whatever you think she'd say without stopping.

04:58.800 --> 05:00.600
You know a little about the character.

05:00.600 --> 05:02.080
Just say whatever comes into your head.

05:02.080 --> 05:03.240
Now, try it.

05:03.240 --> 05:04.240
I won't interrupt you.

05:04.240 --> 05:05.240
All right, but...

05:05.240 --> 05:08.240
Oh, Eleanor, did they fix the recording machine today?

05:08.240 --> 05:09.240
Yes, yeah.

05:09.240 --> 05:10.240
Why?

05:10.240 --> 05:11.240
Have you tried it out yet?

05:11.240 --> 05:12.240
No.

05:12.240 --> 05:13.240
No, I was just going to.

05:13.240 --> 05:15.000
I'll tell you what we'll do then.

05:15.000 --> 05:18.040
We'll try it out by cutting a record of what you say now.

05:18.040 --> 05:20.840
It'll be spontaneous, unrehearsed.

05:20.840 --> 05:22.320
I've thought too much about it.

05:22.320 --> 05:24.040
Maybe that's why I can't do it.

05:24.040 --> 05:28.280
Yours will be fresh, then we'll play it back and change it and work on it after we hear

05:28.280 --> 05:29.280
it.

05:29.280 --> 05:30.280
Well, wouldn't it be better, darling?

05:30.280 --> 05:34.400
Please, try it my way before you have a chance to think too much about it.

05:34.400 --> 05:35.400
Oh, come on.

05:35.400 --> 05:37.120
You've got a record right there, haven't you?

05:37.120 --> 05:38.120
Is there anything on it?

05:38.120 --> 05:40.320
Well, one side's blank.

05:40.320 --> 05:42.520
All right, come on.

05:42.520 --> 05:45.080
And make it emotional, convincing.

05:45.080 --> 05:46.080
You ready?

05:46.080 --> 05:51.080
All right, go ahead.

05:51.080 --> 05:58.320
Maybe it's foolish of me to do what I'm thinking of doing, but I don't see any other way.

05:58.320 --> 06:03.000
I'm confused and bored.

06:03.000 --> 06:06.000
I guess bored most of all.

06:06.000 --> 06:14.960
And maybe what I'm going to do will solve things for both of us.

06:14.960 --> 06:20.480
Goodbye.

06:20.480 --> 06:21.480
That was good, Eleanor.

06:21.480 --> 06:23.080
I can get a lot of ideas from that.

06:23.080 --> 06:24.320
Is that the end of the record?

06:24.320 --> 06:25.320
Yes.

06:25.320 --> 06:27.240
You see, you have helped me after all.

06:27.240 --> 06:28.240
I thought it was terrible.

06:28.240 --> 06:29.240
I'm no writer, Walder.

06:29.240 --> 06:30.240
It was all right.

06:30.240 --> 06:34.240
Of course, I may change a word here and there, but it was all right.

06:34.240 --> 06:35.240
Really?

06:35.240 --> 06:36.880
Well, can we go walking now?

06:36.880 --> 06:38.120
Yes, get your coat.

06:38.120 --> 06:39.120
All right, baby.

06:39.120 --> 06:40.120
All right.

06:40.120 --> 06:41.120
Here we go.

06:41.120 --> 06:42.600
Eleanor, would you mind if we left Tracy?

06:42.600 --> 06:43.600
Huh?

06:43.600 --> 06:44.600
Why?

06:44.600 --> 06:46.000
I feel so tired.

06:46.000 --> 06:48.480
I thought I'd like to stop at Joe's for some coffee.

06:48.480 --> 06:49.880
We can take him in with us.

06:49.880 --> 06:51.440
No, we can't.

06:51.440 --> 06:53.520
Remember what Joe said last time we had him in there?

06:53.520 --> 06:55.600
Oh, I'd forgotten.

06:55.600 --> 06:58.640
I don't see why he has to act that way about dogs.

06:58.640 --> 06:59.820
We just spoiled Joe.

06:59.820 --> 07:02.640
Just because he gave you music lessons as a child, he thinks he can treat us any way

07:02.640 --> 07:03.640
he wants.

07:03.640 --> 07:06.200
Now, Eleanor, he has his customers to think about.

07:06.200 --> 07:08.760
People don't like to have dogs hanging around an eating place.

07:08.760 --> 07:09.760
It isn't Joe's fault.

07:09.760 --> 07:10.760
Oh, poor Tracy.

07:10.760 --> 07:12.360
He knows he's not wanted.

07:12.360 --> 07:14.760
Well, that's the way Joe feels about it.

07:14.760 --> 07:17.120
We'll only stay a few minutes and then we'll come back for Tracy.

07:17.120 --> 07:18.120
All right.

07:18.120 --> 07:19.800
I suppose we have to.

07:19.800 --> 07:20.800
Tracy, you wait now.

07:20.800 --> 07:21.800
We won't be long.

07:21.800 --> 07:22.800
Then we'll come back for you.

07:22.800 --> 07:25.520
Oh, we'd take you now, boy, but we can't.

07:25.520 --> 07:28.920
Look, Walter, it's almost as if he understands.

07:28.920 --> 07:31.760
Yeah, expect him to up and answer you one of these days.

07:31.760 --> 07:32.760
Oh, come on, huh?

07:32.760 --> 07:33.760
Let's go, sweetie.

07:33.760 --> 07:34.760
Hurry back.

07:34.760 --> 07:35.760
We'll only be 20 minutes, boy.

07:35.760 --> 07:37.800
Did you see him look at the clock?

07:37.800 --> 07:39.800
I thought I saw him look at his wristwatch.

07:39.800 --> 07:40.800
Fool.

07:40.800 --> 07:41.800
Come on.

07:41.800 --> 07:55.920
You know, old Joe's got a nerve not wanting dogs in here.

07:55.920 --> 07:56.920
Look at some of these customers.

07:56.920 --> 07:57.920
Don't be bitter.

07:57.920 --> 08:01.680
I don't think we ought to come in here anymore, even if he is an old friend of yours.

08:01.680 --> 08:04.200
It'd break his heart if we could quit coming here.

08:04.200 --> 08:06.000
You know that, Eleanor.

08:06.000 --> 08:09.640
How else could he worry about me and keep an eye on me if we didn't come in here once

08:09.640 --> 08:10.640
in a while?

08:10.640 --> 08:13.240
Look, they've got new records in the jukebox.

08:13.240 --> 08:14.240
It's about time.

08:14.240 --> 08:16.240
See what they've got.

08:16.240 --> 08:18.360
Did you say new?

08:18.360 --> 08:19.360
Blue heaven.

08:19.360 --> 08:20.360
Together.

08:20.360 --> 08:21.360
Gloomy Sunday.

08:21.360 --> 08:22.360
Gloomy Sunday.

08:22.360 --> 08:24.720
I haven't heard that one in a long time.

08:24.720 --> 08:26.000
Do you like to?

08:26.000 --> 08:27.000
Let's order first.

08:27.000 --> 08:28.000
Let's sit at a table.

08:28.000 --> 08:29.520
Make him wait on us for a change.

08:29.520 --> 08:30.520
No dogs allowed.

08:30.520 --> 08:31.520
He's got a nerve.

08:31.520 --> 08:32.520
Honestly, I've never...

08:32.520 --> 08:33.520
Shh.

08:33.520 --> 08:34.520
Here he comes.

08:34.520 --> 08:35.520
Now, don't start anything, Eleanor.

08:35.520 --> 08:38.520
Well, I'm off of Joe, and I don't care if he knows anything.

08:38.520 --> 08:39.520
Shh.

08:39.520 --> 08:41.960
Good evening, Walter, Mrs. Faber.

08:41.960 --> 08:44.200
What'll it be tonight, huh?

08:44.200 --> 08:45.200
Hello, Joe.

08:45.200 --> 08:46.200
Just coffee.

08:46.200 --> 08:48.040
Well, you got any of that seven, Leia?

08:48.040 --> 08:50.960
Yes, I think I can fix you up.

08:50.960 --> 08:51.960
Nothing for me.

08:51.960 --> 08:54.640
I haven't seen you in quite a while.

08:54.640 --> 08:57.320
You're not going to see me in here any more at all, Joe.

08:57.320 --> 08:58.320
Huh?

08:58.320 --> 08:59.320
Why not?

08:59.320 --> 09:00.320
Oh, Joe, never mind.

09:00.320 --> 09:01.320
We're in a hurry.

09:01.320 --> 09:04.080
Well, why do you say that, Mrs. Faber?

09:04.080 --> 09:05.080
Never mind.

09:05.080 --> 09:06.440
I'm going to play a record, Walter.

09:06.440 --> 09:08.440
I'll be right back.

09:08.440 --> 09:10.680
What is the matter with your wife?

09:10.680 --> 09:12.480
Maybe I did something?

09:12.480 --> 09:13.480
No.

09:13.480 --> 09:17.040
No, Joe, it's nothing you've done.

09:17.040 --> 09:18.040
But you notice it, too.

09:18.040 --> 09:19.880
I notice what?

09:19.880 --> 09:21.320
How depressed she is.

09:21.320 --> 09:23.520
Yes, but why?

09:23.520 --> 09:29.840
If you could understand women, Joe, you wouldn't be in this business.

09:29.840 --> 09:37.200
Well, that record she's playing.

09:37.200 --> 09:40.200
In Hungary, they call that the suicide song.

09:40.200 --> 09:41.880
Bring us some coffee, will you, Joe?

09:41.880 --> 09:42.880
Maybe that'll pick her up.

09:42.880 --> 09:47.880
Yeah, all right, Walter.

09:47.880 --> 09:57.160
Well, even if you don't like old Joe, you've got to admit he certainly bakes a wonderful

09:57.160 --> 09:58.160
cake.

09:58.160 --> 09:59.160
I'm not interested.

09:59.160 --> 10:00.160
Let's go.

10:00.160 --> 10:01.160
What's your hurry?

10:01.160 --> 10:02.160
I don't like this place, and I'm not coming back anymore.

10:02.160 --> 10:03.160
Shh, not so loud.

10:03.160 --> 10:04.160
I don't care if he does hear me.

10:04.160 --> 10:05.160
Well, good night, folks.

10:05.160 --> 10:06.160
Good night.

10:06.160 --> 10:07.160
Where are you going?

10:07.160 --> 10:08.160
We have to go back after Tracy.

10:08.160 --> 10:09.160
Look, Elinor, it's starting to rain.

10:09.160 --> 10:10.160
If we go back now, we won't get our walk in at all.

10:10.160 --> 10:11.160
Oh, Walter, but we promised him.

10:11.160 --> 10:12.160
Let's just run down by the wharf, shall we?

10:12.160 --> 10:13.160
Then if it doesn't rain too hard, we can go back for Tracy.

10:13.160 --> 10:14.160
Maybe you're right.

10:14.160 --> 10:15.160
Gee, it is beginning to come down.

10:15.160 --> 10:16.160
Come on.

10:16.160 --> 10:17.160
The river's wonderful when it's raining.

10:17.160 --> 10:18.160
Well, maybe we'd better go back.

10:18.160 --> 10:19.160
We won't get wet if we make it a quick one.

10:19.160 --> 10:20.160
Come on.

10:20.160 --> 10:21.160
Walter, let's go back.

10:21.160 --> 10:22.160
We'll get wet.

10:22.160 --> 10:23.160
Come on.

10:23.160 --> 10:24.160
Come on.

10:24.160 --> 10:25.160
Come on.

10:25.160 --> 10:26.160
Come on.

10:26.160 --> 10:27.160
Come on.

10:27.160 --> 10:28.160
Come on.

10:28.160 --> 10:29.160
Come on.

10:29.160 --> 10:30.160
Come on.

10:30.160 --> 10:31.160
Come on.

10:31.160 --> 10:36.160
Come on.

10:36.160 --> 10:41.160
Come on.

10:41.160 --> 10:46.160
Come on.

10:46.160 --> 10:51.160
Come on.

10:51.160 --> 10:56.160
Come on.

10:56.160 --> 11:01.160
Come on.

11:01.160 --> 11:04.160
Come on.

11:04.160 --> 11:09.160
Come on.

11:09.160 --> 11:14.160
Come on.

11:14.160 --> 11:19.160
Come on.

11:19.160 --> 11:26.160
Come on.

11:26.160 --> 11:31.160
Come on.

11:31.160 --> 11:36.160
Come on.

11:36.160 --> 11:41.160
Come on.

11:41.160 --> 11:46.160
Come on.

11:46.160 --> 11:51.160
Come on.

11:51.160 --> 11:54.160
Tracy!

11:54.160 --> 12:02.160
Drown, you dumb cluck.

12:02.160 --> 12:16.160
Well, it's two birds with one stone, I guess.

12:16.160 --> 12:24.320
For Suspense, Roma Wines are bringing you as star Dana Andrews, whom you've heard in the

12:24.320 --> 12:30.320
first act of Mel Deneli's Two Birds with One Stone, which is Roma Wines' presentation tonight

12:30.320 --> 12:39.400
of Suspense.

12:39.400 --> 12:44.760
Between the acts of Suspense, this is Truman Bradley for Roma Wines.

12:44.760 --> 12:49.760
To millions all over the world, the name Elsa Maxwell stands for gracious hospitality.

12:49.760 --> 12:55.240
Her suggestions on entertaining are eagerly sought, and here's an especially timely one.

12:55.240 --> 13:00.440
Cooking a simple dinner for friends during these days of food rationing calls for imagination

13:00.440 --> 13:03.600
in making plain dishes temptingly attractive.

13:03.600 --> 13:09.040
I suggest the simple, inexpensive touch that Roma lends, making party fare out of the most

13:09.040 --> 13:10.920
ordinary supper.

13:10.920 --> 13:14.440
Serve cool Roma California burgundy with the meal.

13:14.440 --> 13:17.520
If possible, too, dine by candlelight.

13:17.520 --> 13:23.640
The tart piquancy of deliciously robust Roma red burgundy and the soft, flattering lighting

13:23.640 --> 13:25.520
heightens the pleasure of dining.

13:25.520 --> 13:31.080
That's a grand suggestion of Elsa Maxwell's dinner by candlelight with distinctive Roma

13:31.080 --> 13:32.200
burgundy.

13:32.200 --> 13:34.440
Truly an appealing idea.

13:34.440 --> 13:38.920
Like all Roma wines, Roma burgundy is of unvarying goodness.

13:38.920 --> 13:45.080
The goodness of selected grapes guided to flavorfulness by the ancient wine skill of

13:45.080 --> 13:47.280
Roma's famed wineries.

13:47.280 --> 13:48.800
Serve Roma regularly.

13:48.800 --> 13:51.440
It costs only pennies a glass.

13:51.440 --> 13:57.080
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wine.

13:57.080 --> 14:00.520
R-O-M-A, Roma wines.

14:00.520 --> 14:06.640
And now Roma wines bring back to our Hollywood sound stage Dana Andrews as Walter Faber in

14:06.640 --> 14:22.280
Two Birds with One Stone, a tale well calculated to keep you in suspense.

14:22.280 --> 14:25.080
Joe.

14:25.080 --> 14:32.640
Joe, what's the matter, Walter?

14:32.640 --> 14:33.640
Have you seen my wife?

14:33.640 --> 14:35.600
Not since you were here a while ago.

14:35.600 --> 14:37.280
She's disappeared, Joe.

14:37.280 --> 14:38.280
What do you mean?

14:38.280 --> 14:39.560
We went for a walk after we left here.

14:39.560 --> 14:40.560
In the rain?

14:40.560 --> 14:43.000
She insisted you saw how she was acting.

14:43.000 --> 14:44.000
Yes.

14:44.000 --> 14:45.640
But she got away from me down by the wharf.

14:45.640 --> 14:46.640
I couldn't find her.

14:46.640 --> 14:48.360
I thought maybe she'd come back here.

14:48.360 --> 14:50.360
I haven't seen her, Walter.

14:50.360 --> 14:51.360
Joe.

14:51.360 --> 14:52.840
Joe, will you help me try and find her?

14:52.840 --> 14:53.840
Oh, sure.

14:53.840 --> 14:54.840
Nick, I'm going out.

14:54.840 --> 14:55.840
Take over, will you?

14:55.840 --> 14:56.840
All right.

14:56.840 --> 15:00.720
I can't think of any other place to look.

15:00.720 --> 15:02.120
What am I going to do?

15:02.120 --> 15:03.120
She will turn up.

15:03.120 --> 15:04.120
Don't worry, Walter.

15:04.120 --> 15:05.120
I don't know.

15:05.120 --> 15:07.720
She's been acting so strange lately.

15:07.720 --> 15:08.720
What about the dog?

15:08.720 --> 15:09.720
What do you mean?

15:09.720 --> 15:10.720
Was he with her?

15:10.720 --> 15:11.720
Well, yes.

15:11.720 --> 15:12.720
Yes, he was.

15:12.720 --> 15:14.360
She'll be all right, then.

15:14.360 --> 15:16.080
You look after her.

15:16.080 --> 15:17.160
Let's go to your apartment.

15:17.160 --> 15:18.160
She might have gone back there.

15:18.160 --> 15:20.320
Might as well, I guess.

15:20.320 --> 15:21.840
But she was sore at me.

15:21.840 --> 15:23.640
I don't think she would have gone back home.

15:23.640 --> 15:31.520
We'd better have a look anyway.

15:31.520 --> 15:35.680
Look there, Walter.

15:35.680 --> 15:38.680
What's the matter?

15:38.680 --> 15:40.520
The door to your apartment.

15:40.520 --> 15:41.520
It is open.

15:41.520 --> 15:42.920
Didn't you lock it when you left?

15:42.920 --> 15:45.760
I didn't lock it, but I remember closing it.

15:45.760 --> 15:46.760
Maybe she's come back.

15:46.760 --> 15:47.760
No, she couldn't have.

15:47.760 --> 15:48.760
I mean...

15:48.760 --> 15:49.760
Come on, let's go in.

15:49.760 --> 15:50.760
Eleanor.

15:50.760 --> 15:55.280
You see, there's no one here.

15:55.280 --> 15:56.280
I'll look in the kitchen.

15:56.280 --> 15:58.280
You go in the bedroom, Joe.

15:58.280 --> 15:59.280
Yeah.

15:59.280 --> 16:00.280
Walter.

16:00.280 --> 16:01.760
What is it?

16:01.760 --> 16:04.200
Come here, in the bedroom.

16:04.200 --> 16:05.200
What's the matter?

16:05.200 --> 16:06.200
Look under bed there.

16:06.200 --> 16:07.200
No.

16:07.200 --> 16:08.200
No, it couldn't be.

16:08.200 --> 16:10.720
I thought you said the dog was with her.

16:10.720 --> 16:11.720
He was.

16:11.720 --> 16:13.400
Yes, he was with her.

16:13.400 --> 16:14.760
Then she must be here, too.

16:14.760 --> 16:15.760
No, she couldn't be.

16:15.760 --> 16:16.760
Why not?

16:16.760 --> 16:17.760
I mean...

16:17.760 --> 16:18.760
Oh, Eleanor.

16:18.760 --> 16:19.760
Eleanor!

16:19.760 --> 16:22.400
Look at how still the poor dog lies.

16:22.400 --> 16:23.400
Maybe it's been hurt.

16:23.400 --> 16:24.880
It is soaking wet.

16:24.880 --> 16:25.880
It was raining, wasn't it?

16:25.880 --> 16:28.760
Yes, it was raining.

16:28.760 --> 16:29.760
What's the matter, Tracy?

16:29.760 --> 16:30.760
What's the matter, boy?

16:30.760 --> 16:31.760
I guess it's all right.

16:31.760 --> 16:32.760
But the way he stares at her...

16:32.760 --> 16:33.760
Joe!

16:33.760 --> 16:34.760
What's the matter?

16:34.760 --> 16:35.760
I just remembered.

16:35.760 --> 16:36.760
A record.

16:36.760 --> 16:37.760
She made it tonight, just before we left the house.

16:37.760 --> 16:38.760
She wouldn't let me hear it.

16:38.760 --> 16:39.760
She wouldn't tell me what it was, even.

16:39.760 --> 16:40.760
She said I could listen to it after we came back from my walk.

16:40.760 --> 16:41.760
It's in here, on the machine.

16:41.760 --> 16:42.760
We had better play it, Walter.

16:42.760 --> 16:43.760
Maybe it's foolishness.

16:43.760 --> 16:44.760
I don't know.

16:44.760 --> 16:45.760
I don't know.

16:45.760 --> 16:46.760
I don't know.

16:46.760 --> 16:47.760
I don't know.

16:47.760 --> 16:48.760
I don't know.

16:48.760 --> 16:49.760
I don't know.

16:49.760 --> 16:50.760
I don't know.

16:50.760 --> 16:51.760
I don't know.

16:51.760 --> 16:52.760
I don't know.

16:52.760 --> 16:53.760
I don't know.

16:53.760 --> 16:54.760
I don't know.

16:54.760 --> 16:55.760
I don't know.

16:55.760 --> 17:02.280
Maybe it's foolish of me to do what I'm thinking of doing.

17:02.280 --> 17:06.040
But I don't see any other way.

17:06.040 --> 17:09.960
I'm confused and bored.

17:09.960 --> 17:12.880
I guess bored, most of all.

17:12.880 --> 17:18.760
And maybe what I'm going to do will solve things for both of us.

17:18.760 --> 17:19.760
Goodbye.

17:19.760 --> 17:23.960
I think we had better call the police, Walter.

17:23.960 --> 17:24.960
What for?

17:24.960 --> 17:26.560
To have them look for her.

17:26.560 --> 17:29.560
Oh, yes, of course.

17:29.560 --> 17:40.960
Is there anything else you can think of, Mr. Faber?

17:40.960 --> 17:42.520
No, that's all.

17:42.520 --> 17:45.440
Then you believe the recording was intended as a suicide note?

17:45.440 --> 17:46.440
Yes.

17:46.440 --> 17:50.200
I would like to talk to Mr. Weiss here alone for a moment.

17:50.200 --> 17:53.080
I'll be in the bedroom if you need me.

17:53.080 --> 17:54.920
All right.

17:54.920 --> 17:57.520
Mr. Weiss, how long have you known Mr. Faber?

17:57.520 --> 17:58.520
For many years.

17:58.520 --> 18:00.800
I gave him music lessons as a child.

18:00.800 --> 18:03.400
Can you add anything to what he's already told us?

18:03.400 --> 18:04.400
No.

18:04.400 --> 18:06.840
She was acting just like he said.

18:06.840 --> 18:09.160
I noticed at the moment she walked into my place.

18:09.160 --> 18:11.920
She was usually very friendly.

18:11.920 --> 18:15.640
And she said something about my not seeing her anymore.

18:15.640 --> 18:16.640
Anything else?

18:16.640 --> 18:17.640
That's all.

18:17.640 --> 18:18.640
Mm-hmm.

18:18.640 --> 18:21.800
And you did hear them play the record, Gloomy Sunday?

18:21.800 --> 18:22.800
Yes.

18:22.800 --> 18:27.000
Well, we've had a couple of suicide cases where that song has come up before.

18:27.000 --> 18:29.760
I think Mr. Faber better prepare himself for the worst.

18:29.760 --> 18:31.040
I'm afraid so.

18:31.040 --> 18:32.680
Well, look, I'll go along now.

18:32.680 --> 18:34.280
Faber will probably want to come with us.

18:34.280 --> 18:35.360
But I think he'd better stay here.

18:35.360 --> 18:36.720
There's no telling what we'll find.

18:36.720 --> 18:38.600
Is there anything I can do?

18:38.600 --> 18:39.600
Yes, yes.

18:39.600 --> 18:41.120
I suggest that you get in touch with his family.

18:41.120 --> 18:42.760
I think he ought to have someone here with him.

18:42.760 --> 18:44.320
He has no family.

18:44.320 --> 18:45.320
Oh?

18:45.320 --> 18:46.320
Then perhaps you'd stay.

18:46.320 --> 18:47.320
Oh, of course.

18:47.320 --> 18:50.320
Well, we'll call you the minute we have any news.

18:50.320 --> 18:52.320
Good night.

18:52.320 --> 18:53.320
Joe.

18:53.320 --> 18:54.320
Yeah?

18:54.320 --> 18:56.320
Did the officer go?

18:56.320 --> 18:57.320
Yes, he did.

18:57.320 --> 18:58.840
But I think I should have gone with him.

18:58.840 --> 18:59.840
No, no, no.

18:59.840 --> 19:00.840
He said for you to stay here.

19:00.840 --> 19:01.840
He'll call us.

19:01.840 --> 19:06.840
Walter, have you noticed Tracy through all of this?

19:06.840 --> 19:07.840
What about him?

19:07.840 --> 19:09.560
I don't know.

19:09.560 --> 19:12.360
It's depressing just to look at him.

19:12.360 --> 19:14.040
That's because you don't like dogs, Joe.

19:14.040 --> 19:15.400
Oh, no, you're mistaken, Walter.

19:15.400 --> 19:16.400
I do like dogs.

19:16.400 --> 19:21.960
I never did know why you asked me to tell your wife not to bring him into my place anymore.

19:21.960 --> 19:23.560
Would you like a drink, Joe?

19:23.560 --> 19:25.560
No, thanks.

19:25.560 --> 19:29.800
It's strange the way that dog follows you around.

19:29.800 --> 19:35.080
Every move you make, it's almost as if he were trying to say something.

19:35.080 --> 19:36.680
He's all right.

19:36.680 --> 19:37.680
Come here, Tracy.

19:37.680 --> 19:38.680
Come here.

19:38.680 --> 19:39.680
Come here, Tracy.

19:39.680 --> 19:43.160
He was her dog, wasn't he?

19:43.160 --> 19:44.160
Yes.

19:44.160 --> 19:45.160
She bought him.

19:45.160 --> 19:50.080
His eyes are almost like a human's, aren't they?

19:50.080 --> 19:51.080
Yeah.

19:51.080 --> 19:52.080
Stop it, Tracy.

19:52.080 --> 19:53.080
Stop following me around.

19:53.080 --> 19:56.800
Now, now, you ought to get hold of yourself, Walter.

19:56.800 --> 19:57.800
Yes.

19:57.800 --> 20:01.120
Yes, I guess I'm pretty upset with all that's happened.

20:01.120 --> 20:02.800
Tracy is too.

20:02.800 --> 20:04.160
He knows something's wrong.

20:04.160 --> 20:05.160
He doesn't know anything.

20:05.160 --> 20:06.160
Will you stop it, Joe?

20:06.160 --> 20:07.160
Huh?

20:07.160 --> 20:08.760
Oh, well, I'm sorry.

20:08.760 --> 20:11.360
We both need sleep.

20:11.360 --> 20:13.320
That couch is pretty comfortable, Joe.

20:13.320 --> 20:16.000
Oh, that will be fine for me.

20:16.000 --> 20:17.000
What about Tracy?

20:17.000 --> 20:21.280
Well, he usually sleeps on that chair over there.

20:21.280 --> 20:23.400
Well, I'll go on to bed.

20:23.400 --> 20:24.400
Good night.

20:24.400 --> 20:25.400
Good night.

20:25.400 --> 20:28.400
No, Tracy, don't follow me.

20:28.400 --> 20:29.880
Get over there in your chair.

20:29.880 --> 20:30.880
You know about your chair.

20:30.880 --> 20:31.880
Now, go on.

20:31.880 --> 20:32.880
Get away from me.

20:32.880 --> 20:47.320
Joe.

20:47.320 --> 20:48.320
Joe!

20:48.320 --> 20:49.320
Huh?

20:49.320 --> 20:53.320
Oh, just a minute.

20:53.320 --> 20:55.400
Joe, were you talking in there?

20:55.400 --> 20:56.400
Did you call me?

20:56.400 --> 20:58.400
No, no, I was asleep.

20:58.400 --> 21:02.240
You must have heard Tracy scratching at the door here.

21:02.240 --> 21:04.320
Now, keep him out of here, will you?

21:04.320 --> 21:05.320
Keep him in the living room.

21:05.320 --> 21:06.320
Yes, I will.

21:06.320 --> 21:08.640
Joe, I've got to get rid of that dog.

21:08.640 --> 21:09.640
First thing tomorrow.

21:09.640 --> 21:11.480
Maybe my wife and I will take him.

21:11.480 --> 21:12.480
No.

21:12.480 --> 21:13.480
Why not?

21:13.480 --> 21:15.480
Well, it'll be too hard seeing him around.

21:15.480 --> 21:17.080
I don't want to see him anymore.

21:17.080 --> 21:18.080
I don't want him around.

21:18.080 --> 21:20.240
Well, you better try and get some sleep.

21:20.240 --> 21:22.440
You can talk about it in the morning.

21:22.440 --> 21:23.440
Yes.

21:23.440 --> 21:24.440
Well, good night.

21:24.440 --> 21:25.440
Good night.

21:25.440 --> 21:26.440
Come on, Tracy.

21:26.440 --> 21:27.440
Come on, boy.

21:27.440 --> 21:28.440
You'll have to carry him.

21:28.440 --> 21:29.440
Pick him up, will you?

21:29.440 --> 21:30.440
Yes.

21:30.440 --> 21:32.440
Here we go, boy.

21:32.440 --> 21:38.680
See, he has got something sticky around his neck here.

21:38.680 --> 21:41.680
He ought to have a bath.

21:41.680 --> 21:42.680
I'll get it.

21:42.680 --> 21:45.680
You stay in here, Walter.

21:45.680 --> 21:48.680
Oh, officer.

21:48.680 --> 21:53.640
I've bad news, Mr. Weiss.

21:53.640 --> 21:54.640
We found her.

21:54.640 --> 21:55.640
Where's Mr. Faber?

21:55.640 --> 21:56.640
In the bedroom.

21:56.640 --> 21:59.320
Well, you'll have to help me break it to him.

21:59.320 --> 22:00.640
Where did you find her?

22:00.640 --> 22:01.840
In the river.

22:01.840 --> 22:04.640
She must have struck her head on the pilings when she jumped off the wharf.

22:04.640 --> 22:06.520
She was in pretty bad shape.

22:06.520 --> 22:09.680
Her clothes were torn and her arms were badly lacerated.

22:09.680 --> 22:11.280
We can't figure that out.

22:11.280 --> 22:13.920
Well, I guess we'd better go in to Mr. Faber.

22:13.920 --> 22:17.480
Yes, yes.

22:17.480 --> 22:18.480
What is it?

22:18.480 --> 22:19.480
Have you...

22:19.480 --> 22:20.480
Walter.

22:20.480 --> 22:23.440
Walter, we have very bad news for you.

22:23.440 --> 22:24.440
I'm sorry, Mr. Faber.

22:24.440 --> 22:26.280
There's nothing you can do now.

22:26.280 --> 22:28.480
As we suspected, it was suicide.

22:28.480 --> 22:30.240
Yes, no need of your coming down now.

22:30.240 --> 22:33.160
There was identification on her, but we would like to see you in the morning.

22:33.160 --> 22:35.280
All right, I'll be down.

22:35.280 --> 22:36.840
Good night.

22:36.840 --> 22:37.840
Officer.

22:37.840 --> 22:38.840
Yes?

22:38.840 --> 22:40.840
Would you do me a favour?

22:40.840 --> 22:41.960
Why, certainly.

22:41.960 --> 22:43.400
This was her dog.

22:43.400 --> 22:44.400
Yes.

22:44.400 --> 22:45.400
I...

22:45.400 --> 22:47.800
I don't want him around any more with her gone.

22:47.800 --> 22:49.880
Could you... could you take him with you now?

22:49.880 --> 22:52.240
Well, this is a bit irregular.

22:52.240 --> 22:53.800
What would you want done with him?

22:53.800 --> 22:55.120
Just get him out of here.

22:55.120 --> 22:56.200
I don't care what you do with him.

22:56.200 --> 22:59.240
I know you're upset, Walter, but don't do this to the dog.

22:59.240 --> 23:00.520
Decide about it tomorrow.

23:00.520 --> 23:01.640
You may feel different.

23:01.640 --> 23:03.040
Don't stand there and argue with me, Joe.

23:03.040 --> 23:04.040
I know what I want.

23:04.040 --> 23:05.480
I'll get him out of here, I tell you.

23:05.480 --> 23:07.880
I guess you'd better take him, Officer.

23:07.880 --> 23:09.600
You will have to carry him, I guess.

23:09.600 --> 23:10.600
Yes.

23:10.600 --> 23:13.280
Well, it's too bad they'll probably put him out of the way.

23:13.280 --> 23:14.280
Yes, I know.

23:14.280 --> 23:15.280
Goodbye, Tracy.

23:15.280 --> 23:27.560
Walter?

23:27.560 --> 23:37.120
Hello, Walter.

23:37.120 --> 23:44.120
This is Eleanor Walter, and this, speak.

23:44.120 --> 23:50.240
This is Tracy, and we're saying happy birthday from your loving wife and your faithful dog,

23:50.240 --> 23:51.240
Tracy.

23:51.240 --> 23:54.240
Isn't Tracy a smart dog, Walter?

23:54.240 --> 23:55.240
He can talk.

23:55.240 --> 23:56.240
Catch a Tracy.

23:56.240 --> 23:57.240
Speak up.

23:57.240 --> 23:58.240
Tell us everything you know.

23:58.240 --> 23:59.240
You didn't know Tracy could talk, did you?

23:59.240 --> 24:00.240
But he can.

24:00.240 --> 24:01.240
He knows lots of things.

24:01.240 --> 24:02.240
Tell us everything you know, Tracy.

24:02.240 --> 24:17.240
Joe!

24:17.240 --> 24:19.000
Yes?

24:19.000 --> 24:20.000
Joe, did you hear...

24:20.000 --> 24:21.000
Happy birthday, Walter.

24:21.000 --> 24:23.320
How did you know it was my birthday?

24:23.320 --> 24:25.320
Eleanor told me.

24:25.320 --> 24:26.320
Eleanor?

24:26.320 --> 24:27.320
No.

24:27.320 --> 24:28.320
Eleanor's dead.

24:28.320 --> 24:32.040
Walter, you've had a bad dream.

24:32.040 --> 24:33.040
Wake up.

24:33.040 --> 24:34.040
Dream?

24:34.040 --> 24:36.920
Oh, Joe, I dreamt I...

24:36.920 --> 24:37.920
What did you dream?

24:37.920 --> 24:38.920
I dreamt I...

24:38.920 --> 24:42.120
I murdered her.

24:42.120 --> 24:43.120
I mean I...

24:43.120 --> 24:44.120
Why did you do it, Walter?

24:44.120 --> 24:45.720
It was a trick.

24:45.720 --> 24:48.000
Why did you do it, Walter?

24:48.000 --> 24:49.720
You won't tell anyone, will you, Joe?

24:49.720 --> 24:50.720
You won't, will you?

24:50.720 --> 24:52.520
I tell you, I had to do it, Joe.

24:52.520 --> 24:53.640
I hated her.

24:53.640 --> 24:55.160
I knew I'd never be rid of her.

24:55.160 --> 24:56.960
I am going for the police.

24:56.960 --> 24:59.240
Stay where you are, Joe.

24:59.240 --> 25:03.120
I've got a gun here.

25:03.120 --> 25:06.640
So you didn't give Tracy to the police after all.

25:06.640 --> 25:09.120
You wanted him here to drive me crazy.

25:09.120 --> 25:10.240
You knew all along.

25:10.240 --> 25:11.320
You suspected from the beginning.

25:11.320 --> 25:15.960
I suspected nothing until a while ago when I played the other side of this record.

25:15.960 --> 25:18.600
Now put that gun down, Walter.

25:18.600 --> 25:19.600
Let the dog in.

25:19.600 --> 25:22.600
Go on, let him in.

25:22.600 --> 25:29.120
If it hadn't been for him, you'd have never known about Eleanor.

25:29.120 --> 25:31.200
But I'm going to fix both of you now.

25:31.200 --> 25:33.160
You couldn't get away with one murder.

25:33.160 --> 25:35.840
Now I suppose you think you'll get away with two.

25:35.840 --> 25:36.840
Pick the dog up.

25:36.840 --> 25:39.920
Go on, pick him up.

25:39.920 --> 25:40.920
That's right.

25:40.920 --> 25:43.400
Now sit over there with him in your lap.

25:43.400 --> 25:45.920
Hold him close if you're so fond of him.

25:45.920 --> 25:48.880
It's going to be two birds with one stone again.

25:48.880 --> 25:50.600
Only this time I'll make it stick.

25:50.600 --> 25:51.600
Drop that gun, Faber.

25:51.600 --> 25:57.640
If that dog hadn't gotten away from us, you'd have been a goner, Mr. Weiss.

25:57.640 --> 26:01.920
And if I hadn't followed this dog back here, I wouldn't have overheard your very interesting

26:01.920 --> 26:05.200
confession, Mr. Faber.

26:05.200 --> 26:10.480
Well, okay.

26:10.480 --> 26:14.080
I guess I'm even a worse playwright than I thought.

26:14.080 --> 26:15.080
Come on, Tracy.

26:15.080 --> 26:17.160
Let's go for a walk.

26:17.160 --> 26:19.600
I'll walk you down to the station.

26:19.600 --> 26:21.440
That's funny.

26:21.440 --> 26:24.600
Listen to him.

26:24.600 --> 26:46.920
This is the first time he's ever wanted to go for a walk with me.

26:46.920 --> 26:52.040
And so closes Two Birds with One Stone, in which Roma Wines have brought you Dana Andrews

26:52.040 --> 26:56.600
as star of tonight's study in Suspense.

26:56.600 --> 27:01.120
Suspense is produced, edited, and directed by William Spear.

27:01.120 --> 27:06.840
Before our star returns to the microphone, let me say a word for Roma Wines, the sponsor

27:06.840 --> 27:08.640
of Suspense.

27:08.640 --> 27:13.860
The world famous hostess, Miss Elsa Maxwell, knows all the niceties of entertaining.

27:13.860 --> 27:17.680
And she has this to say about simple wartime hospitality.

27:17.680 --> 27:21.160
Good friends and good Roma California sherry.

27:21.160 --> 27:23.840
These are the makings of a pleasant evening.

27:23.840 --> 27:29.280
Roma sherry is ideal for any occasion, before dinner with appetizers or during friendly

27:29.280 --> 27:30.360
visits.

27:30.360 --> 27:36.320
You and your guests will enjoy the light nut-like flavor of glorious amber colored Roma sherry,

27:36.320 --> 27:38.400
especially served cool.

27:38.400 --> 27:41.640
Delicious Roma wines cost only pennies a glass.

27:41.640 --> 27:42.960
Serve them often.

27:42.960 --> 27:48.400
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wine.

27:48.400 --> 27:51.920
R-O-M-A, Roma Wines.

27:51.920 --> 27:55.600
And the next time you use vermouth, choose Roma vermouth.

27:55.600 --> 28:01.520
Zestful full flavored Roma vermouth is blended and developed with all the traditional winemaking

28:01.520 --> 28:03.940
skill of Roma wineries.

28:03.940 --> 28:10.000
Is made and bottled in the heart of California's famous vineyards, yet surprisingly low priced.

28:10.000 --> 28:15.240
Buy both sweet and dry types of Roma vermouth soon, won't you?

28:15.240 --> 28:16.240
This is Dana Andrews.

28:16.240 --> 28:20.400
I've certainly enjoyed appearing on this evening's Suspense.

28:20.400 --> 28:23.080
And I'll be looking forward to next week's show, which will star my good friend Herbert

28:23.080 --> 28:24.080
Marshall.

28:24.080 --> 28:27.400
In the meantime, remember this.

28:27.400 --> 28:31.640
We've got the biggest home front effort of the war facing us right now.

28:31.640 --> 28:35.600
It's buying more bonds during the current seventh war alone.

28:35.600 --> 28:37.740
More than we've ever bought before.

28:37.740 --> 28:40.400
Last year by this time, we had two war loan drives.

28:40.400 --> 28:44.360
This drive, the seventh war loan, is the first this year.

28:44.360 --> 28:46.600
But it must do the job of two.

28:46.600 --> 28:50.380
For there'll be only two war loan drives in 1945.

28:50.380 --> 28:54.280
So buy more and larger war bonds now.

28:54.280 --> 28:59.040
Dana Andrews appeared through the courtesy of 20th Century Fox and will soon be seen

28:59.040 --> 29:02.000
in their production, State Fair.

29:02.000 --> 29:08.880
Next Thursday, you will hear Mr. Herbert Marshall, a star of Suspense.

29:08.880 --> 29:11.960
Presented by Roma Wines, R-O-M-A.

29:11.960 --> 29:15.480
Made in California for enjoyment throughout the world.

29:15.480 --> 29:34.400
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

