1
00:00:00,000 --> 00:00:07,200
Now, the Roma Wine Company of Fresno, California presents...

2
00:00:07,200 --> 00:00:08,200
Suspense!

3
00:00:08,200 --> 00:00:25,240
Tonight, Roma wines bring you the suspenseful play called Two Birds with One Stone, starring

4
00:00:25,240 --> 00:00:28,240
Mr. Dana Andrews.

5
00:00:28,240 --> 00:00:34,480
Suspense is presented for your enjoyment by Roma Wines.

6
00:00:34,480 --> 00:00:37,760
That's R-O-M-A, Roma Wines.

7
00:00:37,760 --> 00:00:42,080
Those excellent California wines that can add so much pleasantness to the way you live,

8
00:00:42,080 --> 00:00:46,720
to your happiness and entertaining guests, to your enjoyment of everyday meals.

9
00:00:46,720 --> 00:00:53,280
Yes, right now a glass full would be very pleasant, as Roma Wines bring you a remarkable

10
00:00:53,280 --> 00:00:55,040
tale of suspense.

11
00:00:55,040 --> 00:01:00,280
And with Two Birds with One Stone and with the performance of Mr. Dana Andrews, Roma

12
00:01:00,280 --> 00:01:02,240
Wines hope indeed to keep you in...

13
00:01:02,240 --> 00:01:03,240
Suspense!

14
00:01:03,240 --> 00:01:04,240
You ready?

15
00:01:04,240 --> 00:01:05,240
That's the boy.

16
00:01:05,240 --> 00:01:06,240
Not so loud.

17
00:01:06,240 --> 00:01:07,240
Not so loud.

18
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
We want to surprise him.

19
00:01:08,240 --> 00:01:15,240
You don't want him to hear it before his birthday, do you?

20
00:01:15,240 --> 00:01:25,840
All right, all right, all right.

21
00:01:25,840 --> 00:01:29,600
I'll put the recorder on and you're only to speak when I tell you to.

22
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
Now, do you understand?

23
00:01:30,600 --> 00:01:31,600
Now, here we go.

24
00:01:31,600 --> 00:01:32,600
Walter?

25
00:01:32,600 --> 00:01:33,600
Hello, Walter.

26
00:01:33,600 --> 00:01:36,600
This is Eleanor Walter and this...

27
00:01:36,600 --> 00:01:39,600
Speak, speak, speak.

28
00:01:39,600 --> 00:01:48,360
This is Tracy and we're saying happy birthday from your loving wife and your faithful dog,

29
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Tracy.

30
00:01:49,360 --> 00:01:52,360
Isn't Tracy a smart dog, Walter?

31
00:01:52,360 --> 00:01:55,360
He can talk, can't you, Tracy?

32
00:01:55,360 --> 00:01:56,360
Speak up, speak up.

33
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
Tell us everything you know.

34
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
You didn't know Tracy could talk, did you?

35
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
But he can.

36
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
He knows lots of things.

37
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Tell us everything you know, Tracy.

38
00:02:01,360 --> 00:02:11,320
Now, that's enough.

39
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
That's enough, Tracy.

40
00:02:12,320 --> 00:02:13,320
Do you want him to hear us?

41
00:02:13,320 --> 00:02:14,320
There.

42
00:02:14,320 --> 00:02:24,320
When the record's finished, we'll mark the label not to be played until May 17, 1945.

43
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Eleanor and Tracy.

44
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
There.

45
00:02:27,360 --> 00:02:30,440
Tomorrow we'll play it for him the first thing in the morning.

46
00:02:30,440 --> 00:02:32,360
I bet you're the first dog that's ever made a record.

47
00:02:32,360 --> 00:02:34,360
Now, what do you know about that, huh?

48
00:02:34,360 --> 00:02:36,360
No, no, no.

49
00:02:36,360 --> 00:02:37,840
Well, Eleanor.

50
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
Yes, dear.

51
00:02:38,840 --> 00:02:40,840
What are you doing?

52
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
Nothing.

53
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
Just waiting for you.

54
00:02:42,840 --> 00:02:44,080
What's all the racket about?

55
00:02:44,080 --> 00:02:45,680
Just Tracy and I, roughhousing.

56
00:02:45,680 --> 00:02:48,000
I wish you wouldn't do that when I'm trying to write.

57
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
I'm sorry, darling.

58
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
I thought you were finished.

59
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Well, I'm not.

60
00:02:51,000 --> 00:02:54,840
You said you'd work till 11 and we'd take Tracy for a walk.

61
00:02:54,840 --> 00:02:55,960
It's after 11 now.

62
00:02:55,960 --> 00:02:58,000
I didn't think I was going to get stuck.

63
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Oh.

64
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
We belong?

65
00:03:00,000 --> 00:03:01,440
How do I know how long I'll be?

66
00:03:01,440 --> 00:03:03,280
It's hard work for me to write a play.

67
00:03:03,280 --> 00:03:05,000
I'm not Tolstoy.

68
00:03:05,000 --> 00:03:06,680
I'm sorry, darling.

69
00:03:06,680 --> 00:03:12,560
I just can't seem to say anything anymore without getting on your nerves.

70
00:03:12,560 --> 00:03:13,840
We didn't used to be like this.

71
00:03:13,840 --> 00:03:16,000
Maybe we're not like we used to be.

72
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Poor Tracy.

73
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
He wants to go.

74
00:03:19,000 --> 00:03:21,440
Well, we'll never go unless I get that second act curtain fixed.

75
00:03:21,440 --> 00:03:25,120
I wish I could help, dear.

76
00:03:25,120 --> 00:03:27,280
Maybe you can, Eleanor.

77
00:03:27,280 --> 00:03:31,440
What would you say if you were thinking of committing suicide and you didn't want anyone

78
00:03:31,440 --> 00:03:33,880
to know exactly what your plans were?

79
00:03:33,880 --> 00:03:37,760
What would be the last thing you'd say to your husband, for instance?

80
00:03:37,760 --> 00:03:38,760
I don't know.

81
00:03:38,760 --> 00:03:40,560
I never thought about such things.

82
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Tracy, boy.

83
00:03:41,560 --> 00:03:44,200
Walter, couldn't you work it out tomorrow?

84
00:03:44,200 --> 00:03:45,360
You'll be fresh in the morning.

85
00:03:45,360 --> 00:03:48,200
I said I'd finish this and I'm going to if it takes all night.

86
00:03:48,200 --> 00:03:52,040
Well, Tracy and I'll have to go for a walk alone.

87
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
Come on.

88
00:03:53,040 --> 00:03:54,040
Come on, Tracy.

89
00:03:54,040 --> 00:03:55,040
Come on, boy.

90
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
Oh, Eleanor.

91
00:03:56,040 --> 00:03:58,200
You said you wanted to help me.

92
00:03:58,200 --> 00:04:00,000
Well, if I thought I could.

93
00:04:00,000 --> 00:04:02,160
You helped me the other day.

94
00:04:02,160 --> 00:04:04,680
Only with what your leading lady's dress looked like.

95
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
About the suicide.

96
00:04:05,680 --> 00:04:10,000
Oh, first of all, why is this girl committing suicide?

97
00:04:10,000 --> 00:04:12,080
She's, she's tired.

98
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
Bored.

99
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Oh, darling.

100
00:04:14,080 --> 00:04:16,580
No wonder you can't make it convincing.

101
00:04:16,580 --> 00:04:19,120
People don't just commit suicide because they're bored.

102
00:04:19,120 --> 00:04:21,080
Yes, they do.

103
00:04:21,080 --> 00:04:23,120
People do even worse than that when they're bored.

104
00:04:23,120 --> 00:04:26,000
Well, Walter, I've been bored lots of times, but I've never even thought...

105
00:04:26,000 --> 00:04:28,080
Then I can see you're not going to be much help.

106
00:04:28,080 --> 00:04:30,360
I'll help you, honey.

107
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
What's the girl like?

108
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
Is she married?

109
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Yes.

110
00:04:33,360 --> 00:04:36,160
Is she in love with her husband?

111
00:04:36,160 --> 00:04:39,640
Well, she doesn't know any more.

112
00:04:39,640 --> 00:04:40,640
How could she not know?

113
00:04:40,640 --> 00:04:44,320
Eleanor, you may not understand her, but you've got to take my word for it.

114
00:04:44,320 --> 00:04:47,000
Well, let's see.

115
00:04:47,000 --> 00:04:49,600
Um, would she say...

116
00:04:49,600 --> 00:04:52,240
Eleanor, let's try it this way.

117
00:04:52,240 --> 00:04:55,840
You know, sometimes the very first things you think of are the best.

118
00:04:55,840 --> 00:04:58,800
Just say whatever you think she'd say without stopping.

119
00:04:58,800 --> 00:05:00,600
You know a little about the character.

120
00:05:00,600 --> 00:05:02,080
Just say whatever comes into your head.

121
00:05:02,080 --> 00:05:03,240
Now, try it.

122
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
I won't interrupt you.

123
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
All right, but...

124
00:05:05,240 --> 00:05:08,240
Oh, Eleanor, did they fix the recording machine today?

125
00:05:08,240 --> 00:05:09,240
Yes, yeah.

126
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
Why?

127
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
Have you tried it out yet?

128
00:05:11,240 --> 00:05:12,240
No.

129
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
No, I was just going to.

130
00:05:13,240 --> 00:05:15,000
I'll tell you what we'll do then.

131
00:05:15,000 --> 00:05:18,040
We'll try it out by cutting a record of what you say now.

132
00:05:18,040 --> 00:05:20,840
It'll be spontaneous, unrehearsed.

133
00:05:20,840 --> 00:05:22,320
I've thought too much about it.

134
00:05:22,320 --> 00:05:24,040
Maybe that's why I can't do it.

135
00:05:24,040 --> 00:05:28,280
Yours will be fresh, then we'll play it back and change it and work on it after we hear

136
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
it.

137
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
Well, wouldn't it be better, darling?

138
00:05:30,280 --> 00:05:34,400
Please, try it my way before you have a chance to think too much about it.

139
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
Oh, come on.

140
00:05:35,400 --> 00:05:37,120
You've got a record right there, haven't you?

141
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
Is there anything on it?

142
00:05:38,120 --> 00:05:40,320
Well, one side's blank.

143
00:05:40,320 --> 00:05:42,520
All right, come on.

144
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
And make it emotional, convincing.

145
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
You ready?

146
00:05:46,080 --> 00:05:51,080
All right, go ahead.

147
00:05:51,080 --> 00:05:58,320
Maybe it's foolish of me to do what I'm thinking of doing, but I don't see any other way.

148
00:05:58,320 --> 00:06:03,000
I'm confused and bored.

149
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
I guess bored most of all.

150
00:06:06,000 --> 00:06:14,960
And maybe what I'm going to do will solve things for both of us.

151
00:06:14,960 --> 00:06:20,480
Goodbye.

152
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
That was good, Eleanor.

153
00:06:21,480 --> 00:06:23,080
I can get a lot of ideas from that.

154
00:06:23,080 --> 00:06:24,320
Is that the end of the record?

155
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Yes.

156
00:06:25,320 --> 00:06:27,240
You see, you have helped me after all.

157
00:06:27,240 --> 00:06:28,240
I thought it was terrible.

158
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
I'm no writer, Walder.

159
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
It was all right.

160
00:06:30,240 --> 00:06:34,240
Of course, I may change a word here and there, but it was all right.

161
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
Really?

162
00:06:35,240 --> 00:06:36,880
Well, can we go walking now?

163
00:06:36,880 --> 00:06:38,120
Yes, get your coat.

164
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
All right, baby.

165
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
All right.

166
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
Here we go.

167
00:06:41,120 --> 00:06:42,600
Eleanor, would you mind if we left Tracy?

168
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
Huh?

169
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
Why?

170
00:06:44,600 --> 00:06:46,000
I feel so tired.

171
00:06:46,000 --> 00:06:48,480
I thought I'd like to stop at Joe's for some coffee.

172
00:06:48,480 --> 00:06:49,880
We can take him in with us.

173
00:06:49,880 --> 00:06:51,440
No, we can't.

174
00:06:51,440 --> 00:06:53,520
Remember what Joe said last time we had him in there?

175
00:06:53,520 --> 00:06:55,600
Oh, I'd forgotten.

176
00:06:55,600 --> 00:06:58,640
I don't see why he has to act that way about dogs.

177
00:06:58,640 --> 00:06:59,820
We just spoiled Joe.

178
00:06:59,820 --> 00:07:02,640
Just because he gave you music lessons as a child, he thinks he can treat us any way

179
00:07:02,640 --> 00:07:03,640
he wants.

180
00:07:03,640 --> 00:07:06,200
Now, Eleanor, he has his customers to think about.

181
00:07:06,200 --> 00:07:08,760
People don't like to have dogs hanging around an eating place.

182
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
It isn't Joe's fault.

183
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Oh, poor Tracy.

184
00:07:10,760 --> 00:07:12,360
He knows he's not wanted.

185
00:07:12,360 --> 00:07:14,760
Well, that's the way Joe feels about it.

186
00:07:14,760 --> 00:07:17,120
We'll only stay a few minutes and then we'll come back for Tracy.

187
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
All right.

188
00:07:18,120 --> 00:07:19,800
I suppose we have to.

189
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
Tracy, you wait now.

190
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
We won't be long.

191
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
Then we'll come back for you.

192
00:07:22,800 --> 00:07:25,520
Oh, we'd take you now, boy, but we can't.

193
00:07:25,520 --> 00:07:28,920
Look, Walter, it's almost as if he understands.

194
00:07:28,920 --> 00:07:31,760
Yeah, expect him to up and answer you one of these days.

195
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
Oh, come on, huh?

196
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
Let's go, sweetie.

197
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
Hurry back.

198
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
We'll only be 20 minutes, boy.

199
00:07:35,760 --> 00:07:37,800
Did you see him look at the clock?

200
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
I thought I saw him look at his wristwatch.

201
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
Fool.

202
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
Come on.

203
00:07:41,800 --> 00:07:55,920
You know, old Joe's got a nerve not wanting dogs in here.

204
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
Look at some of these customers.

205
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
Don't be bitter.

206
00:07:57,920 --> 00:08:01,680
I don't think we ought to come in here anymore, even if he is an old friend of yours.

207
00:08:01,680 --> 00:08:04,200
It'd break his heart if we could quit coming here.

208
00:08:04,200 --> 00:08:06,000
You know that, Eleanor.

209
00:08:06,000 --> 00:08:09,640
How else could he worry about me and keep an eye on me if we didn't come in here once

210
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
in a while?

211
00:08:10,640 --> 00:08:13,240
Look, they've got new records in the jukebox.

212
00:08:13,240 --> 00:08:14,240
It's about time.

213
00:08:14,240 --> 00:08:16,240
See what they've got.

214
00:08:16,240 --> 00:08:18,360
Did you say new?

215
00:08:18,360 --> 00:08:19,360
Blue heaven.

216
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Together.

217
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
Gloomy Sunday.

218
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
Gloomy Sunday.

219
00:08:22,360 --> 00:08:24,720
I haven't heard that one in a long time.

220
00:08:24,720 --> 00:08:26,000
Do you like to?

221
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Let's order first.

222
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Let's sit at a table.

223
00:08:28,000 --> 00:08:29,520
Make him wait on us for a change.

224
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
No dogs allowed.

225
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
He's got a nerve.

226
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Honestly, I've never...

227
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
Shh.

228
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
Here he comes.

229
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
Now, don't start anything, Eleanor.

230
00:08:35,520 --> 00:08:38,520
Well, I'm off of Joe, and I don't care if he knows anything.

231
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Shh.

232
00:08:39,520 --> 00:08:41,960
Good evening, Walter, Mrs. Faber.

233
00:08:41,960 --> 00:08:44,200
What'll it be tonight, huh?

234
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
Hello, Joe.

235
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Just coffee.

236
00:08:46,200 --> 00:08:48,040
Well, you got any of that seven, Leia?

237
00:08:48,040 --> 00:08:50,960
Yes, I think I can fix you up.

238
00:08:50,960 --> 00:08:51,960
Nothing for me.

239
00:08:51,960 --> 00:08:54,640
I haven't seen you in quite a while.

240
00:08:54,640 --> 00:08:57,320
You're not going to see me in here any more at all, Joe.

241
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
Huh?

242
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Why not?

243
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
Oh, Joe, never mind.

244
00:09:00,320 --> 00:09:01,320
We're in a hurry.

245
00:09:01,320 --> 00:09:04,080
Well, why do you say that, Mrs. Faber?

246
00:09:04,080 --> 00:09:05,080
Never mind.

247
00:09:05,080 --> 00:09:06,440
I'm going to play a record, Walter.

248
00:09:06,440 --> 00:09:08,440
I'll be right back.

249
00:09:08,440 --> 00:09:10,680
What is the matter with your wife?

250
00:09:10,680 --> 00:09:12,480
Maybe I did something?

251
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
No.

252
00:09:13,480 --> 00:09:17,040
No, Joe, it's nothing you've done.

253
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
But you notice it, too.

254
00:09:18,040 --> 00:09:19,880
I notice what?

255
00:09:19,880 --> 00:09:21,320
How depressed she is.

256
00:09:21,320 --> 00:09:23,520
Yes, but why?

257
00:09:23,520 --> 00:09:29,840
If you could understand women, Joe, you wouldn't be in this business.

258
00:09:29,840 --> 00:09:37,200
Well, that record she's playing.

259
00:09:37,200 --> 00:09:40,200
In Hungary, they call that the suicide song.

260
00:09:40,200 --> 00:09:41,880
Bring us some coffee, will you, Joe?

261
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
Maybe that'll pick her up.

262
00:09:42,880 --> 00:09:47,880
Yeah, all right, Walter.

263
00:09:47,880 --> 00:09:57,160
Well, even if you don't like old Joe, you've got to admit he certainly bakes a wonderful

264
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
cake.

265
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
I'm not interested.

266
00:09:59,160 --> 00:10:00,160
Let's go.

267
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
What's your hurry?

268
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
I don't like this place, and I'm not coming back anymore.

269
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
Shh, not so loud.

270
00:10:03,160 --> 00:10:04,160
I don't care if he does hear me.

271
00:10:04,160 --> 00:10:05,160
Well, good night, folks.

272
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
Good night.

273
00:10:06,160 --> 00:10:07,160
Where are you going?

274
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
We have to go back after Tracy.

275
00:10:08,160 --> 00:10:09,160
Look, Elinor, it's starting to rain.

276
00:10:09,160 --> 00:10:10,160
If we go back now, we won't get our walk in at all.

277
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
Oh, Walter, but we promised him.

278
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
Let's just run down by the wharf, shall we?

279
00:10:12,160 --> 00:10:13,160
Then if it doesn't rain too hard, we can go back for Tracy.

280
00:10:13,160 --> 00:10:14,160
Maybe you're right.

281
00:10:14,160 --> 00:10:15,160
Gee, it is beginning to come down.

282
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
Come on.

283
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
The river's wonderful when it's raining.

284
00:10:17,160 --> 00:10:18,160
Well, maybe we'd better go back.

285
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
We won't get wet if we make it a quick one.

286
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
Come on.

287
00:10:20,160 --> 00:10:21,160
Walter, let's go back.

288
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
We'll get wet.

289
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
Come on.

290
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
Come on.

291
00:10:24,160 --> 00:10:25,160
Come on.

292
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
Come on.

293
00:10:26,160 --> 00:10:27,160
Come on.

294
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
Come on.

295
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
Come on.

296
00:10:29,160 --> 00:10:30,160
Come on.

297
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
Come on.

298
00:10:31,160 --> 00:10:36,160
Come on.

299
00:10:36,160 --> 00:10:41,160
Come on.

300
00:10:41,160 --> 00:10:46,160
Come on.

301
00:10:46,160 --> 00:10:51,160
Come on.

302
00:10:51,160 --> 00:10:56,160
Come on.

303
00:10:56,160 --> 00:11:01,160
Come on.

304
00:11:01,160 --> 00:11:04,160
Come on.

305
00:11:04,160 --> 00:11:09,160
Come on.

306
00:11:09,160 --> 00:11:14,160
Come on.

307
00:11:14,160 --> 00:11:19,160
Come on.

308
00:11:19,160 --> 00:11:26,160
Come on.

309
00:11:26,160 --> 00:11:31,160
Come on.

310
00:11:31,160 --> 00:11:36,160
Come on.

311
00:11:36,160 --> 00:11:41,160
Come on.

312
00:11:41,160 --> 00:11:46,160
Come on.

313
00:11:46,160 --> 00:11:51,160
Come on.

314
00:11:51,160 --> 00:11:54,160
Tracy!

315
00:11:54,160 --> 00:12:02,160
Drown, you dumb cluck.

316
00:12:02,160 --> 00:12:16,160
Well, it's two birds with one stone, I guess.

317
00:12:16,160 --> 00:12:24,320
For Suspense, Roma Wines are bringing you as star Dana Andrews, whom you've heard in the

318
00:12:24,320 --> 00:12:30,320
first act of Mel Deneli's Two Birds with One Stone, which is Roma Wines' presentation tonight

319
00:12:30,320 --> 00:12:39,400
of Suspense.

320
00:12:39,400 --> 00:12:44,760
Between the acts of Suspense, this is Truman Bradley for Roma Wines.

321
00:12:44,760 --> 00:12:49,760
To millions all over the world, the name Elsa Maxwell stands for gracious hospitality.

322
00:12:49,760 --> 00:12:55,240
Her suggestions on entertaining are eagerly sought, and here's an especially timely one.

323
00:12:55,240 --> 00:13:00,440
Cooking a simple dinner for friends during these days of food rationing calls for imagination

324
00:13:00,440 --> 00:13:03,600
in making plain dishes temptingly attractive.

325
00:13:03,600 --> 00:13:09,040
I suggest the simple, inexpensive touch that Roma lends, making party fare out of the most

326
00:13:09,040 --> 00:13:10,920
ordinary supper.

327
00:13:10,920 --> 00:13:14,440
Serve cool Roma California burgundy with the meal.

328
00:13:14,440 --> 00:13:17,520
If possible, too, dine by candlelight.

329
00:13:17,520 --> 00:13:23,640
The tart piquancy of deliciously robust Roma red burgundy and the soft, flattering lighting

330
00:13:23,640 --> 00:13:25,520
heightens the pleasure of dining.

331
00:13:25,520 --> 00:13:31,080
That's a grand suggestion of Elsa Maxwell's dinner by candlelight with distinctive Roma

332
00:13:31,080 --> 00:13:32,200
burgundy.

333
00:13:32,200 --> 00:13:34,440
Truly an appealing idea.

334
00:13:34,440 --> 00:13:38,920
Like all Roma wines, Roma burgundy is of unvarying goodness.

335
00:13:38,920 --> 00:13:45,080
The goodness of selected grapes guided to flavorfulness by the ancient wine skill of

336
00:13:45,080 --> 00:13:47,280
Roma's famed wineries.

337
00:13:47,280 --> 00:13:48,800
Serve Roma regularly.

338
00:13:48,800 --> 00:13:51,440
It costs only pennies a glass.

339
00:13:51,440 --> 00:13:57,080
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wine.

340
00:13:57,080 --> 00:14:00,520
R-O-M-A, Roma wines.

341
00:14:00,520 --> 00:14:06,640
And now Roma wines bring back to our Hollywood sound stage Dana Andrews as Walter Faber in

342
00:14:06,640 --> 00:14:22,280
Two Birds with One Stone, a tale well calculated to keep you in suspense.

343
00:14:22,280 --> 00:14:25,080
Joe.

344
00:14:25,080 --> 00:14:32,640
Joe, what's the matter, Walter?

345
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
Have you seen my wife?

346
00:14:33,640 --> 00:14:35,600
Not since you were here a while ago.

347
00:14:35,600 --> 00:14:37,280
She's disappeared, Joe.

348
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
What do you mean?

349
00:14:38,280 --> 00:14:39,560
We went for a walk after we left here.

350
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
In the rain?

351
00:14:40,560 --> 00:14:43,000
She insisted you saw how she was acting.

352
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Yes.

353
00:14:44,000 --> 00:14:45,640
But she got away from me down by the wharf.

354
00:14:45,640 --> 00:14:46,640
I couldn't find her.

355
00:14:46,640 --> 00:14:48,360
I thought maybe she'd come back here.

356
00:14:48,360 --> 00:14:50,360
I haven't seen her, Walter.

357
00:14:50,360 --> 00:14:51,360
Joe.

358
00:14:51,360 --> 00:14:52,840
Joe, will you help me try and find her?

359
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
Oh, sure.

360
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
Nick, I'm going out.

361
00:14:54,840 --> 00:14:55,840
Take over, will you?

362
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
All right.

363
00:14:56,840 --> 00:15:00,720
I can't think of any other place to look.

364
00:15:00,720 --> 00:15:02,120
What am I going to do?

365
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
She will turn up.

366
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Don't worry, Walter.

367
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
I don't know.

368
00:15:05,120 --> 00:15:07,720
She's been acting so strange lately.

369
00:15:07,720 --> 00:15:08,720
What about the dog?

370
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
What do you mean?

371
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
Was he with her?

372
00:15:10,720 --> 00:15:11,720
Well, yes.

373
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
Yes, he was.

374
00:15:12,720 --> 00:15:14,360
She'll be all right, then.

375
00:15:14,360 --> 00:15:16,080
You look after her.

376
00:15:16,080 --> 00:15:17,160
Let's go to your apartment.

377
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
She might have gone back there.

378
00:15:18,160 --> 00:15:20,320
Might as well, I guess.

379
00:15:20,320 --> 00:15:21,840
But she was sore at me.

380
00:15:21,840 --> 00:15:23,640
I don't think she would have gone back home.

381
00:15:23,640 --> 00:15:31,520
We'd better have a look anyway.

382
00:15:31,520 --> 00:15:35,680
Look there, Walter.

383
00:15:35,680 --> 00:15:38,680
What's the matter?

384
00:15:38,680 --> 00:15:40,520
The door to your apartment.

385
00:15:40,520 --> 00:15:41,520
It is open.

386
00:15:41,520 --> 00:15:42,920
Didn't you lock it when you left?

387
00:15:42,920 --> 00:15:45,760
I didn't lock it, but I remember closing it.

388
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
Maybe she's come back.

389
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
No, she couldn't have.

390
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
I mean...

391
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
Come on, let's go in.

392
00:15:49,760 --> 00:15:50,760
Eleanor.

393
00:15:50,760 --> 00:15:55,280
You see, there's no one here.

394
00:15:55,280 --> 00:15:56,280
I'll look in the kitchen.

395
00:15:56,280 --> 00:15:58,280
You go in the bedroom, Joe.

396
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
Yeah.

397
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
Walter.

398
00:16:00,280 --> 00:16:01,760
What is it?

399
00:16:01,760 --> 00:16:04,200
Come here, in the bedroom.

400
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
What's the matter?

401
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
Look under bed there.

402
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
No.

403
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
No, it couldn't be.

404
00:16:08,200 --> 00:16:10,720
I thought you said the dog was with her.

405
00:16:10,720 --> 00:16:11,720
He was.

406
00:16:11,720 --> 00:16:13,400
Yes, he was with her.

407
00:16:13,400 --> 00:16:14,760
Then she must be here, too.

408
00:16:14,760 --> 00:16:15,760
No, she couldn't be.

409
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
Why not?

410
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
I mean...

411
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
Oh, Eleanor.

412
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
Eleanor!

413
00:16:19,760 --> 00:16:22,400
Look at how still the poor dog lies.

414
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
Maybe it's been hurt.

415
00:16:23,400 --> 00:16:24,880
It is soaking wet.

416
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
It was raining, wasn't it?

417
00:16:25,880 --> 00:16:28,760
Yes, it was raining.

418
00:16:28,760 --> 00:16:29,760
What's the matter, Tracy?

419
00:16:29,760 --> 00:16:30,760
What's the matter, boy?

420
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
I guess it's all right.

421
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
But the way he stares at her...

422
00:16:32,760 --> 00:16:33,760
Joe!

423
00:16:33,760 --> 00:16:34,760
What's the matter?

424
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
I just remembered.

425
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
A record.

426
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
She made it tonight, just before we left the house.

427
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
She wouldn't let me hear it.

428
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
She wouldn't tell me what it was, even.

429
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
She said I could listen to it after we came back from my walk.

430
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
It's in here, on the machine.

431
00:16:41,760 --> 00:16:42,760
We had better play it, Walter.

432
00:16:42,760 --> 00:16:43,760
Maybe it's foolishness.

433
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
I don't know.

434
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
I don't know.

435
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
I don't know.

436
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
I don't know.

437
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
I don't know.

438
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
I don't know.

439
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
I don't know.

440
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
I don't know.

441
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
I don't know.

442
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
I don't know.

443
00:16:53,760 --> 00:16:54,760
I don't know.

444
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
I don't know.

445
00:16:55,760 --> 00:17:02,280
Maybe it's foolish of me to do what I'm thinking of doing.

446
00:17:02,280 --> 00:17:06,040
But I don't see any other way.

447
00:17:06,040 --> 00:17:09,960
I'm confused and bored.

448
00:17:09,960 --> 00:17:12,880
I guess bored, most of all.

449
00:17:12,880 --> 00:17:18,760
And maybe what I'm going to do will solve things for both of us.

450
00:17:18,760 --> 00:17:19,760
Goodbye.

451
00:17:19,760 --> 00:17:23,960
I think we had better call the police, Walter.

452
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
What for?

453
00:17:24,960 --> 00:17:26,560
To have them look for her.

454
00:17:26,560 --> 00:17:29,560
Oh, yes, of course.

455
00:17:29,560 --> 00:17:40,960
Is there anything else you can think of, Mr. Faber?

456
00:17:40,960 --> 00:17:42,520
No, that's all.

457
00:17:42,520 --> 00:17:45,440
Then you believe the recording was intended as a suicide note?

458
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Yes.

459
00:17:46,440 --> 00:17:50,200
I would like to talk to Mr. Weiss here alone for a moment.

460
00:17:50,200 --> 00:17:53,080
I'll be in the bedroom if you need me.

461
00:17:53,080 --> 00:17:54,920
All right.

462
00:17:54,920 --> 00:17:57,520
Mr. Weiss, how long have you known Mr. Faber?

463
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
For many years.

464
00:17:58,520 --> 00:18:00,800
I gave him music lessons as a child.

465
00:18:00,800 --> 00:18:03,400
Can you add anything to what he's already told us?

466
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
No.

467
00:18:04,400 --> 00:18:06,840
She was acting just like he said.

468
00:18:06,840 --> 00:18:09,160
I noticed at the moment she walked into my place.

469
00:18:09,160 --> 00:18:11,920
She was usually very friendly.

470
00:18:11,920 --> 00:18:15,640
And she said something about my not seeing her anymore.

471
00:18:15,640 --> 00:18:16,640
Anything else?

472
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
That's all.

473
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Mm-hmm.

474
00:18:18,640 --> 00:18:21,800
And you did hear them play the record, Gloomy Sunday?

475
00:18:21,800 --> 00:18:22,800
Yes.

476
00:18:22,800 --> 00:18:27,000
Well, we've had a couple of suicide cases where that song has come up before.

477
00:18:27,000 --> 00:18:29,760
I think Mr. Faber better prepare himself for the worst.

478
00:18:29,760 --> 00:18:31,040
I'm afraid so.

479
00:18:31,040 --> 00:18:32,680
Well, look, I'll go along now.

480
00:18:32,680 --> 00:18:34,280
Faber will probably want to come with us.

481
00:18:34,280 --> 00:18:35,360
But I think he'd better stay here.

482
00:18:35,360 --> 00:18:36,720
There's no telling what we'll find.

483
00:18:36,720 --> 00:18:38,600
Is there anything I can do?

484
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
Yes, yes.

485
00:18:39,600 --> 00:18:41,120
I suggest that you get in touch with his family.

486
00:18:41,120 --> 00:18:42,760
I think he ought to have someone here with him.

487
00:18:42,760 --> 00:18:44,320
He has no family.

488
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
Oh?

489
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
Then perhaps you'd stay.

490
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
Oh, of course.

491
00:18:47,320 --> 00:18:50,320
Well, we'll call you the minute we have any news.

492
00:18:50,320 --> 00:18:52,320
Good night.

493
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
Joe.

494
00:18:53,320 --> 00:18:54,320
Yeah?

495
00:18:54,320 --> 00:18:56,320
Did the officer go?

496
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
Yes, he did.

497
00:18:57,320 --> 00:18:58,840
But I think I should have gone with him.

498
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
No, no, no.

499
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
He said for you to stay here.

500
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
He'll call us.

501
00:19:01,840 --> 00:19:06,840
Walter, have you noticed Tracy through all of this?

502
00:19:06,840 --> 00:19:07,840
What about him?

503
00:19:07,840 --> 00:19:09,560
I don't know.

504
00:19:09,560 --> 00:19:12,360
It's depressing just to look at him.

505
00:19:12,360 --> 00:19:14,040
That's because you don't like dogs, Joe.

506
00:19:14,040 --> 00:19:15,400
Oh, no, you're mistaken, Walter.

507
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
I do like dogs.

508
00:19:16,400 --> 00:19:21,960
I never did know why you asked me to tell your wife not to bring him into my place anymore.

509
00:19:21,960 --> 00:19:23,560
Would you like a drink, Joe?

510
00:19:23,560 --> 00:19:25,560
No, thanks.

511
00:19:25,560 --> 00:19:29,800
It's strange the way that dog follows you around.

512
00:19:29,800 --> 00:19:35,080
Every move you make, it's almost as if he were trying to say something.

513
00:19:35,080 --> 00:19:36,680
He's all right.

514
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
Come here, Tracy.

515
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Come here.

516
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
Come here, Tracy.

517
00:19:39,680 --> 00:19:43,160
He was her dog, wasn't he?

518
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
Yes.

519
00:19:44,160 --> 00:19:45,160
She bought him.

520
00:19:45,160 --> 00:19:50,080
His eyes are almost like a human's, aren't they?

521
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
Yeah.

522
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
Stop it, Tracy.

523
00:19:52,080 --> 00:19:53,080
Stop following me around.

524
00:19:53,080 --> 00:19:56,800
Now, now, you ought to get hold of yourself, Walter.

525
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Yes.

526
00:19:57,800 --> 00:20:01,120
Yes, I guess I'm pretty upset with all that's happened.

527
00:20:01,120 --> 00:20:02,800
Tracy is too.

528
00:20:02,800 --> 00:20:04,160
He knows something's wrong.

529
00:20:04,160 --> 00:20:05,160
He doesn't know anything.

530
00:20:05,160 --> 00:20:06,160
Will you stop it, Joe?

531
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Huh?

532
00:20:07,160 --> 00:20:08,760
Oh, well, I'm sorry.

533
00:20:08,760 --> 00:20:11,360
We both need sleep.

534
00:20:11,360 --> 00:20:13,320
That couch is pretty comfortable, Joe.

535
00:20:13,320 --> 00:20:16,000
Oh, that will be fine for me.

536
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
What about Tracy?

537
00:20:17,000 --> 00:20:21,280
Well, he usually sleeps on that chair over there.

538
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
Well, I'll go on to bed.

539
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
Good night.

540
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Good night.

541
00:20:25,400 --> 00:20:28,400
No, Tracy, don't follow me.

542
00:20:28,400 --> 00:20:29,880
Get over there in your chair.

543
00:20:29,880 --> 00:20:30,880
You know about your chair.

544
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Now, go on.

545
00:20:31,880 --> 00:20:32,880
Get away from me.

546
00:20:32,880 --> 00:20:47,320
Joe.

547
00:20:47,320 --> 00:20:48,320
Joe!

548
00:20:48,320 --> 00:20:49,320
Huh?

549
00:20:49,320 --> 00:20:53,320
Oh, just a minute.

550
00:20:53,320 --> 00:20:55,400
Joe, were you talking in there?

551
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Did you call me?

552
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
No, no, I was asleep.

553
00:20:58,400 --> 00:21:02,240
You must have heard Tracy scratching at the door here.

554
00:21:02,240 --> 00:21:04,320
Now, keep him out of here, will you?

555
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
Keep him in the living room.

556
00:21:05,320 --> 00:21:06,320
Yes, I will.

557
00:21:06,320 --> 00:21:08,640
Joe, I've got to get rid of that dog.

558
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
First thing tomorrow.

559
00:21:09,640 --> 00:21:11,480
Maybe my wife and I will take him.

560
00:21:11,480 --> 00:21:12,480
No.

561
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
Why not?

562
00:21:13,480 --> 00:21:15,480
Well, it'll be too hard seeing him around.

563
00:21:15,480 --> 00:21:17,080
I don't want to see him anymore.

564
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
I don't want him around.

565
00:21:18,080 --> 00:21:20,240
Well, you better try and get some sleep.

566
00:21:20,240 --> 00:21:22,440
You can talk about it in the morning.

567
00:21:22,440 --> 00:21:23,440
Yes.

568
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
Well, good night.

569
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
Good night.

570
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
Come on, Tracy.

571
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
Come on, boy.

572
00:21:27,440 --> 00:21:28,440
You'll have to carry him.

573
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
Pick him up, will you?

574
00:21:29,440 --> 00:21:30,440
Yes.

575
00:21:30,440 --> 00:21:32,440
Here we go, boy.

576
00:21:32,440 --> 00:21:38,680
See, he has got something sticky around his neck here.

577
00:21:38,680 --> 00:21:41,680
He ought to have a bath.

578
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
I'll get it.

579
00:21:42,680 --> 00:21:45,680
You stay in here, Walter.

580
00:21:45,680 --> 00:21:48,680
Oh, officer.

581
00:21:48,680 --> 00:21:53,640
I've bad news, Mr. Weiss.

582
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
We found her.

583
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
Where's Mr. Faber?

584
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
In the bedroom.

585
00:21:56,640 --> 00:21:59,320
Well, you'll have to help me break it to him.

586
00:21:59,320 --> 00:22:00,640
Where did you find her?

587
00:22:00,640 --> 00:22:01,840
In the river.

588
00:22:01,840 --> 00:22:04,640
She must have struck her head on the pilings when she jumped off the wharf.

589
00:22:04,640 --> 00:22:06,520
She was in pretty bad shape.

590
00:22:06,520 --> 00:22:09,680
Her clothes were torn and her arms were badly lacerated.

591
00:22:09,680 --> 00:22:11,280
We can't figure that out.

592
00:22:11,280 --> 00:22:13,920
Well, I guess we'd better go in to Mr. Faber.

593
00:22:13,920 --> 00:22:17,480
Yes, yes.

594
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
What is it?

595
00:22:18,480 --> 00:22:19,480
Have you...

596
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
Walter.

597
00:22:20,480 --> 00:22:23,440
Walter, we have very bad news for you.

598
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
I'm sorry, Mr. Faber.

599
00:22:24,440 --> 00:22:26,280
There's nothing you can do now.

600
00:22:26,280 --> 00:22:28,480
As we suspected, it was suicide.

601
00:22:28,480 --> 00:22:30,240
Yes, no need of your coming down now.

602
00:22:30,240 --> 00:22:33,160
There was identification on her, but we would like to see you in the morning.

603
00:22:33,160 --> 00:22:35,280
All right, I'll be down.

604
00:22:35,280 --> 00:22:36,840
Good night.

605
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
Officer.

606
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
Yes?

607
00:22:38,840 --> 00:22:40,840
Would you do me a favour?

608
00:22:40,840 --> 00:22:41,960
Why, certainly.

609
00:22:41,960 --> 00:22:43,400
This was her dog.

610
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
Yes.

611
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
I...

612
00:22:45,400 --> 00:22:47,800
I don't want him around any more with her gone.

613
00:22:47,800 --> 00:22:49,880
Could you... could you take him with you now?

614
00:22:49,880 --> 00:22:52,240
Well, this is a bit irregular.

615
00:22:52,240 --> 00:22:53,800
What would you want done with him?

616
00:22:53,800 --> 00:22:55,120
Just get him out of here.

617
00:22:55,120 --> 00:22:56,200
I don't care what you do with him.

618
00:22:56,200 --> 00:22:59,240
I know you're upset, Walter, but don't do this to the dog.

619
00:22:59,240 --> 00:23:00,520
Decide about it tomorrow.

620
00:23:00,520 --> 00:23:01,640
You may feel different.

621
00:23:01,640 --> 00:23:03,040
Don't stand there and argue with me, Joe.

622
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
I know what I want.

623
00:23:04,040 --> 00:23:05,480
I'll get him out of here, I tell you.

624
00:23:05,480 --> 00:23:07,880
I guess you'd better take him, Officer.

625
00:23:07,880 --> 00:23:09,600
You will have to carry him, I guess.

626
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
Yes.

627
00:23:10,600 --> 00:23:13,280
Well, it's too bad they'll probably put him out of the way.

628
00:23:13,280 --> 00:23:14,280
Yes, I know.

629
00:23:14,280 --> 00:23:15,280
Goodbye, Tracy.

630
00:23:15,280 --> 00:23:27,560
Walter?

631
00:23:27,560 --> 00:23:37,120
Hello, Walter.

632
00:23:37,120 --> 00:23:44,120
This is Eleanor Walter, and this, speak.

633
00:23:44,120 --> 00:23:50,240
This is Tracy, and we're saying happy birthday from your loving wife and your faithful dog,

634
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
Tracy.

635
00:23:51,240 --> 00:23:54,240
Isn't Tracy a smart dog, Walter?

636
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
He can talk.

637
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
Catch a Tracy.

638
00:23:56,240 --> 00:23:57,240
Speak up.

639
00:23:57,240 --> 00:23:58,240
Tell us everything you know.

640
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
You didn't know Tracy could talk, did you?

641
00:23:59,240 --> 00:24:00,240
But he can.

642
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
He knows lots of things.

643
00:24:01,240 --> 00:24:02,240
Tell us everything you know, Tracy.

644
00:24:02,240 --> 00:24:17,240
Joe!

645
00:24:17,240 --> 00:24:19,000
Yes?

646
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Joe, did you hear...

647
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Happy birthday, Walter.

648
00:24:21,000 --> 00:24:23,320
How did you know it was my birthday?

649
00:24:23,320 --> 00:24:25,320
Eleanor told me.

650
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
Eleanor?

651
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
No.

652
00:24:27,320 --> 00:24:28,320
Eleanor's dead.

653
00:24:28,320 --> 00:24:32,040
Walter, you've had a bad dream.

654
00:24:32,040 --> 00:24:33,040
Wake up.

655
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
Dream?

656
00:24:34,040 --> 00:24:36,920
Oh, Joe, I dreamt I...

657
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
What did you dream?

658
00:24:37,920 --> 00:24:38,920
I dreamt I...

659
00:24:38,920 --> 00:24:42,120
I murdered her.

660
00:24:42,120 --> 00:24:43,120
I mean I...

661
00:24:43,120 --> 00:24:44,120
Why did you do it, Walter?

662
00:24:44,120 --> 00:24:45,720
It was a trick.

663
00:24:45,720 --> 00:24:48,000
Why did you do it, Walter?

664
00:24:48,000 --> 00:24:49,720
You won't tell anyone, will you, Joe?

665
00:24:49,720 --> 00:24:50,720
You won't, will you?

666
00:24:50,720 --> 00:24:52,520
I tell you, I had to do it, Joe.

667
00:24:52,520 --> 00:24:53,640
I hated her.

668
00:24:53,640 --> 00:24:55,160
I knew I'd never be rid of her.

669
00:24:55,160 --> 00:24:56,960
I am going for the police.

670
00:24:56,960 --> 00:24:59,240
Stay where you are, Joe.

671
00:24:59,240 --> 00:25:03,120
I've got a gun here.

672
00:25:03,120 --> 00:25:06,640
So you didn't give Tracy to the police after all.

673
00:25:06,640 --> 00:25:09,120
You wanted him here to drive me crazy.

674
00:25:09,120 --> 00:25:10,240
You knew all along.

675
00:25:10,240 --> 00:25:11,320
You suspected from the beginning.

676
00:25:11,320 --> 00:25:15,960
I suspected nothing until a while ago when I played the other side of this record.

677
00:25:15,960 --> 00:25:18,600
Now put that gun down, Walter.

678
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
Let the dog in.

679
00:25:19,600 --> 00:25:22,600
Go on, let him in.

680
00:25:22,600 --> 00:25:29,120
If it hadn't been for him, you'd have never known about Eleanor.

681
00:25:29,120 --> 00:25:31,200
But I'm going to fix both of you now.

682
00:25:31,200 --> 00:25:33,160
You couldn't get away with one murder.

683
00:25:33,160 --> 00:25:35,840
Now I suppose you think you'll get away with two.

684
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
Pick the dog up.

685
00:25:36,840 --> 00:25:39,920
Go on, pick him up.

686
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
That's right.

687
00:25:40,920 --> 00:25:43,400
Now sit over there with him in your lap.

688
00:25:43,400 --> 00:25:45,920
Hold him close if you're so fond of him.

689
00:25:45,920 --> 00:25:48,880
It's going to be two birds with one stone again.

690
00:25:48,880 --> 00:25:50,600
Only this time I'll make it stick.

691
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
Drop that gun, Faber.

692
00:25:51,600 --> 00:25:57,640
If that dog hadn't gotten away from us, you'd have been a goner, Mr. Weiss.

693
00:25:57,640 --> 00:26:01,920
And if I hadn't followed this dog back here, I wouldn't have overheard your very interesting

694
00:26:01,920 --> 00:26:05,200
confession, Mr. Faber.

695
00:26:05,200 --> 00:26:10,480
Well, okay.

696
00:26:10,480 --> 00:26:14,080
I guess I'm even a worse playwright than I thought.

697
00:26:14,080 --> 00:26:15,080
Come on, Tracy.

698
00:26:15,080 --> 00:26:17,160
Let's go for a walk.

699
00:26:17,160 --> 00:26:19,600
I'll walk you down to the station.

700
00:26:19,600 --> 00:26:21,440
That's funny.

701
00:26:21,440 --> 00:26:24,600
Listen to him.

702
00:26:24,600 --> 00:26:46,920
This is the first time he's ever wanted to go for a walk with me.

703
00:26:46,920 --> 00:26:52,040
And so closes Two Birds with One Stone, in which Roma Wines have brought you Dana Andrews

704
00:26:52,040 --> 00:26:56,600
as star of tonight's study in Suspense.

705
00:26:56,600 --> 00:27:01,120
Suspense is produced, edited, and directed by William Spear.

706
00:27:01,120 --> 00:27:06,840
Before our star returns to the microphone, let me say a word for Roma Wines, the sponsor

707
00:27:06,840 --> 00:27:08,640
of Suspense.

708
00:27:08,640 --> 00:27:13,860
The world famous hostess, Miss Elsa Maxwell, knows all the niceties of entertaining.

709
00:27:13,860 --> 00:27:17,680
And she has this to say about simple wartime hospitality.

710
00:27:17,680 --> 00:27:21,160
Good friends and good Roma California sherry.

711
00:27:21,160 --> 00:27:23,840
These are the makings of a pleasant evening.

712
00:27:23,840 --> 00:27:29,280
Roma sherry is ideal for any occasion, before dinner with appetizers or during friendly

713
00:27:29,280 --> 00:27:30,360
visits.

714
00:27:30,360 --> 00:27:36,320
You and your guests will enjoy the light nut-like flavor of glorious amber colored Roma sherry,

715
00:27:36,320 --> 00:27:38,400
especially served cool.

716
00:27:38,400 --> 00:27:41,640
Delicious Roma wines cost only pennies a glass.

717
00:27:41,640 --> 00:27:42,960
Serve them often.

718
00:27:42,960 --> 00:27:48,400
Remember, more Americans enjoy Roma than any other wine.

719
00:27:48,400 --> 00:27:51,920
R-O-M-A, Roma Wines.

720
00:27:51,920 --> 00:27:55,600
And the next time you use vermouth, choose Roma vermouth.

721
00:27:55,600 --> 00:28:01,520
Zestful full flavored Roma vermouth is blended and developed with all the traditional winemaking

722
00:28:01,520 --> 00:28:03,940
skill of Roma wineries.

723
00:28:03,940 --> 00:28:10,000
Is made and bottled in the heart of California's famous vineyards, yet surprisingly low priced.

724
00:28:10,000 --> 00:28:15,240
Buy both sweet and dry types of Roma vermouth soon, won't you?

725
00:28:15,240 --> 00:28:16,240
This is Dana Andrews.

726
00:28:16,240 --> 00:28:20,400
I've certainly enjoyed appearing on this evening's Suspense.

727
00:28:20,400 --> 00:28:23,080
And I'll be looking forward to next week's show, which will star my good friend Herbert

728
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
Marshall.

729
00:28:24,080 --> 00:28:27,400
In the meantime, remember this.

730
00:28:27,400 --> 00:28:31,640
We've got the biggest home front effort of the war facing us right now.

731
00:28:31,640 --> 00:28:35,600
It's buying more bonds during the current seventh war alone.

732
00:28:35,600 --> 00:28:37,740
More than we've ever bought before.

733
00:28:37,740 --> 00:28:40,400
Last year by this time, we had two war loan drives.

734
00:28:40,400 --> 00:28:44,360
This drive, the seventh war loan, is the first this year.

735
00:28:44,360 --> 00:28:46,600
But it must do the job of two.

736
00:28:46,600 --> 00:28:50,380
For there'll be only two war loan drives in 1945.

737
00:28:50,380 --> 00:28:54,280
So buy more and larger war bonds now.

738
00:28:54,280 --> 00:28:59,040
Dana Andrews appeared through the courtesy of 20th Century Fox and will soon be seen

739
00:28:59,040 --> 00:29:02,000
in their production, State Fair.

740
00:29:02,000 --> 00:29:08,880
Next Thursday, you will hear Mr. Herbert Marshall, a star of Suspense.

741
00:29:08,880 --> 00:29:11,960
Presented by Roma Wines, R-O-M-A.

742
00:29:11,960 --> 00:29:15,480
Made in California for enjoyment throughout the world.

743
00:29:15,480 --> 00:29:34,400
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

